1 00:01:50,466 --> 00:01:53,880 "ಹದ್ದು ಬರುತ್ತಿದೆ, ನೀವು ಓಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ" 2 00:01:53,945 --> 00:01:57,825 "ಅವನ ರಕ್ತವು ರಶ್ಶಿನ್' ಸ್ಟನ್ನಿನ್' ಮತ್ತು ಗನ್ನಿನ್" 3 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 "ಹದ್ದು ಬರುತ್ತಿದೆ' ನೀವು ಓಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ" 4 00:02:22,880 --> 00:02:23,880 ಶ್ರೀಮಾನ್ 5 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 ನಾನು ಬ್ಲೈಂಡ್ ಸ್ಪಾಟ್ #6ನಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ 6 00:02:26,080 --> 00:02:27,640 'ಸರಿ, ಸರ್ ನರ್ಥವಾದ' 7 00:02:27,765 --> 00:02:28,925 ತಿರುವಳ್ಳೂರ್ ಹತ್ತಿರ 8 00:02:29,680 --> 00:02:30,920 'ಕಂಟೇನರ್ ಇಲ್ಲಿದೆ' 9 00:02:31,895 --> 00:02:33,295 'ನಾನು ವಿಷಯವನ್ನು ಎಸೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ' 10 00:02:35,142 --> 00:02:36,822 'ಸರ್, ಇದು ಹಳೆಯ ಶಸ್ತ್ರಾಗಾರ' 11 00:02:37,240 --> 00:02:39,560 'ನಾನು ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಮದ್ದುಗುಂಡುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇನೆ' 12 00:02:40,640 --> 00:02:42,128 'ಕೆಲಸದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ' 13 00:02:42,152 --> 00:02:43,240 'ಎಲ್ಲವೂ ಸ್ಕ್ರ್ಯಾಪ್ ಆಗಿದೆ' 14 00:02:43,680 --> 00:02:45,120 ಆದರೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಮೂಲವಿದೆ 15 00:02:47,315 --> 00:02:49,035 'ಸರ್, ಇದು ಕೊಕೇನ್ ಅಲ್ಲ' 16 00:02:49,437 --> 00:02:50,797 'ಬೇರೆ ಕೆಲವು ವಸ್ತು' 17 00:02:51,197 --> 00:02:52,797 'ಹೌದು, ನಾನು ಮಾದರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ' 18 00:02:54,039 --> 00:02:55,679 'ಆದರೆ ಏನೋ ದೊಡ್ಡದು ಸರ್' 19 00:02:56,589 --> 00:02:58,989 'ನಾನು ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ತೆರೆದ ನಂತರ ನಾನು ಒಳಗೆ ಟ್ರ್ಯಾಕರ್ ಅನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ' 20 00:02:59,502 --> 00:03:00,982 'ನಾನು ಡಿಆಕ್ಟಿವೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಸರ್' 21 00:03:02,590 --> 00:03:04,829 ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ 22 00:03:05,855 --> 00:03:07,495 ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ನನಗೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 23 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 ನಾನು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ 24 00:03:15,400 --> 00:03:19,680 'ವಿಜಯ್ ಸೇತುಪತಿ' 25 00:03:20,400 --> 00:03:24,800 'ಫಹದ್ ಫಾಸಿಲ್' 26 00:03:25,240 --> 00:03:29,480 'ಕ್ಯಾಮಿಯೋ ಪಾತ್ರ ಸೂರ್ಯ' 27 00:03:30,160 --> 00:03:34,247 'ಕಮಲ್ ಹಾಸನ್' 28 00:03:52,987 --> 00:03:54,067 ಬಾಸ್ 29 00:04:00,808 --> 00:04:03,316 "ಸಾಕಷ್ಟಿಲ್ಲ, ಹೃದಯವು ಹೆಚ್ಚು ತರುಣರನ್ನು ಮತ್ತು ಕುಡಿತವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತದೆ" 30 00:04:03,341 --> 00:04:04,821 "ರಾಕ್ ಅಂಡ್ ರೋಲ್, ಎನ್ಕೋರ್" 31 00:04:05,128 --> 00:04:07,230 "ಬೀಟ್ ದಿ ಡ್ರಮ್ಸ್ ಎಕ್ಸ್‌ಟೆಂಪೋರ್" 32 00:04:07,728 --> 00:04:08,768 ಅದನ್ನು ಸೋಲಿಸಿ, ಮನುಷ್ಯ 33 00:04:09,848 --> 00:04:11,288 ಹೇ! ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 34 00:04:11,808 --> 00:04:14,048 'ಆಂಡವರ್', ಕೊಲೆ ಮಾಡಿ! 35 00:04:14,808 --> 00:04:15,820 ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕು! 36 00:04:15,845 --> 00:04:19,900 "ನನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಬಡಿದು ಅಮ್ಮನ ಹುಡುಗ, ನೀನು ಸತ್ತ ಮಾಂಸ" 37 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 "ಸ್ಟಾಪ್ ಫಿಬ್ಬಿಂಗ್, ಡಿಮ್ವಿಟ್" 38 00:04:22,488 --> 00:04:23,728 ಬಂದೂಕಿನ ಮಗ! 39 00:04:29,928 --> 00:04:31,968 "ಅವನು ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಸುಳ್ಳುಗಾರ ಜಾನ್" 40 00:04:32,008 --> 00:04:34,008 "ಇವರು ಪ್ರೇಮ್, ದಂಗೆಕೋರ ವ್ಯಕ್ತಿ" 41 00:04:34,048 --> 00:04:37,568 "ಅಜೇಯ ಕಳ್ಳ ಅವನು 'ಬ್ಲೇಡ್ ಪಕ್ಕಿರಿ' ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ" 42 00:04:37,593 --> 00:04:41,393 "ಅದು 'ಕುಡುಕನಂತೆ ಕುಡಿದ' ಸೋಮು ಇದು ಹೊಟ್ಟೆಬಾಕ 'ತಡ್ಡಿ' ಸೀನು" 43 00:04:41,418 --> 00:04:45,098 "ಬಿಳಿ ಪೌಡರ್ ನುಣುಪಾದ ರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಈ ತಂಡವು ಕಿಕ್‌ಗಾಗಿ ಗೊರಕೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ" 44 00:04:45,193 --> 00:04:47,633 "ಮನುಷ್ಯ, ನಿಮ್ಮ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಟಿಂಕರ್ ಮಾಡಬೇಡಿ" 45 00:04:47,658 --> 00:04:49,498 "ಕಡುಗೆಂಪು ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ನಂಬುವ ಮೂಲಕ" 46 00:04:49,523 --> 00:04:53,123 "ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲೂ ಗೊಂದಲಕ್ಕೀಡಾಗಬೇಡಿ, ಕಳೆದುಹೋಗಬೇಡಿ ಅಥವಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಬೇಡಿ" 47 00:04:53,200 --> 00:04:56,840 "ಉಪ್ಪಿನಕಾಯಿಯನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ನೆಕ್ಕಿ, ಹಸಿವಿನೊಂದಿಗೆ ಸ್ಲೋಶ್ ಮಾಡಿ" 48 00:04:56,888 --> 00:05:00,648 "ನೀವು ಪ್ರತಿನಿತ್ಯ ಮದ್ಯಪಾನ ಮಾಡಿದರೂ ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಹಸಿವಿನಿಂದ ಕಳೆಯಬೇಡಿ" 49 00:05:05,648 --> 00:05:08,048 ಡೈ! ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಎಸೆಯುವುದೇ? 50 00:05:08,448 --> 00:05:09,728 ನಿಮ್ಮ ಪೃಷ್ಠವನ್ನು ಸರಿಸಿ! 51 00:05:16,048 --> 00:05:17,168 ಬಾಸ್! 52 00:05:22,368 --> 00:05:24,048 ಅದ್ಭುತ! ಎಸ್.ಜಾನಕಿಯವರ ಧ್ವನಿ, ಮನುಷ್ಯ 53 00:05:34,448 --> 00:05:35,448 ಬಾಸ್ 54 00:05:49,288 --> 00:05:51,128 [ಗುನುಗುವುದು] 55 00:06:02,368 --> 00:06:05,608 "ಸಾಕಾಗಿಲ್ಲ, ಮೆಡ್ಸ್‌ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ! ರಸ್ತೆ ಮತ್ತು ವೇಗವು ಜಗಳದಲ್ಲಿದೆ" 56 00:06:05,648 --> 00:06:07,808 "ಎತ್ತರದ ಮರವನ್ನು ಹತ್ತಲು ಮತ್ತು ಮುಕ್ತವಾಗಿರಿ" 57 00:06:08,048 --> 00:06:10,528 "ಆಲದ ಮರದ ಮೇಲೆ" 58 00:06:25,568 --> 00:06:27,208 ನೋಡು...ನಮ್ಮ ನಾಯಕ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ 59 00:06:30,928 --> 00:06:35,048 "ಹತ್ತಿಯ ತುಪ್ಪುಳಿನಂತಿರುವ ಈ ಬೆಂಕಿಕಡ್ಡಿ ಕ್ಷಣಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ಆಸೆಯ ಜ್ವಾಲೆಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತಿಸಿತು" 60 00:06:36,008 --> 00:06:37,728 ['ಅಸುರನ್' 1995 ರ ಹಾಡು] 61 00:06:37,768 --> 00:06:40,408 [ಮೊಬೈಲ್ ರಿಂಗಣಿಸುತ್ತಿದೆ] 62 00:06:41,448 --> 00:06:42,808 - ಶ್ರೀಮಾನ್? - 'ವಿಶ್ವ' 63 00:06:42,888 --> 00:06:44,808 - ಹೌದು, ಸರ್ - 'ಕರ್ಣನ್ ಸ್ಥಿತಿ ಏನು?' 64 00:06:44,928 --> 00:06:46,528 'ಸರ್, ಕೊನೆಯ 10 ನಿಮಿಷಗಳು' 65 00:06:46,568 --> 00:06:49,318 ಪಾಳುಬಿದ್ದ ಕಟ್ಟಡದ ಮುಂದೆ ಕರ್ಣನ್ ಕಾರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ ಸಾರ್ 66 00:06:49,343 --> 00:06:51,848 - 'ನಮ್ಮ ತಂಡದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು?' - ಇಲ್ಲಿ 2 ತಂಡಗಳು, ಸರ್ 67 00:06:51,888 --> 00:06:53,048 'ಸ್ಥಾನ?' 68 00:06:53,128 --> 00:06:55,928 ಎದುರಿನ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಂಪು ಉಳಿದವರು ನೆಲಮಾಳಿಗೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಸಾರ್ 69 00:06:55,968 --> 00:06:57,608 'ಸರಿ, ಎಚ್ಚರದಿಂದಿರಿ' 70 00:06:57,648 --> 00:06:59,408 'ನನಗೆ ಅಪಹರಣಕಾರರು ಬದುಕಬೇಕು' 71 00:06:59,433 --> 00:07:01,113 - 'ಬಾಲವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ' - ಖಂಡಿತ, ಸರ್ 72 00:07:04,448 --> 00:07:06,248 ಸರ್...ಸರ್...ಸರ್ ಆ ಕಾರು ಚಲಿಸುತ್ತಿದೆ 73 00:07:06,608 --> 00:07:08,208 ಹೇ...ಬೇಗ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸು 74 00:07:12,648 --> 00:07:13,688 'ಔಟ್' 75 00:07:23,368 --> 00:07:24,408 ಹಂತಗಳು 76 00:07:32,368 --> 00:07:34,208 'ಸರ್, ಅವರು ಕರ್ಣನನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ' 77 00:07:35,048 --> 00:07:36,128 ಸರಿ 78 00:07:36,408 --> 00:07:37,768 ನನಗೆ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ 79 00:07:37,808 --> 00:07:39,048 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಸರ್ 80 00:07:43,568 --> 00:07:45,948 'ಎ ತಂಡ, ಕರ್ಣನ್ ಅವರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ ತಕ್ಷಣ ಅವರನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ' 81 00:07:52,408 --> 00:07:54,528 ಸರ್, ಅವರು 7ನೇ ಮಹಡಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 82 00:08:00,943 --> 00:08:02,583 - ಸರ್, ನಾನು ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? - ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ 83 00:08:02,608 --> 00:08:03,728 ಹಿಂದೆ ಉಳಿಯಿರಿ 84 00:08:05,608 --> 00:08:06,688 ಆಹ್ 85 00:08:11,928 --> 00:08:14,208 ಶುಭ ಸಂಜೆ, ಮಹನೀಯರೇ 86 00:08:15,888 --> 00:08:17,128 ಇದು ಕೊಲೆಯಲ್ಲ 87 00:08:17,153 --> 00:08:18,233 ಹೇಳಿಕೆ 88 00:08:18,258 --> 00:08:19,298 ಇದರೊಂದಿಗೆ 89 00:08:19,323 --> 00:08:21,867 ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವಿರುದ್ಧ ನಾವು ಯುದ್ಧ ಘೋಷಿಸುತ್ತೇವೆ 90 00:08:33,201 --> 00:08:36,126 'ನಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸ್ಥಳದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ಗೊಂದಲವಿದೆಯೇ, ಮಿಸ್ಟರ್ ಕರ್ಣನ್?' 91 00:08:37,688 --> 00:08:40,104 'ಫ್ಲಾಶ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಹೇಳಲು ನನಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ' 92 00:08:42,768 --> 00:08:44,928 ಸಾರ್, ಚಾಕು ತೋರಿಸಿ ಬೆದರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 93 00:08:44,968 --> 00:08:47,128 - 'ನಾವು ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು, ಸಾರ್?' - ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ... ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ... ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ 94 00:08:50,888 --> 00:08:51,968 'ದಯವಿಟ್ಟು' 95 00:08:52,008 --> 00:08:54,029 'ಇದನ್ನು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ' 96 00:09:04,189 --> 00:09:06,109 [ನೋವಿನಿಂದ ನರಳುತ್ತಿದ್ದ] 97 00:09:12,408 --> 00:09:15,128 'ಸರ್, ಕರ್ಣನ್ ಅವರ ಎದೆಗೆ ಇರಿದಿದ್ದಾರೆ' 98 00:09:21,208 --> 00:09:22,368 ಉಸ್ತುವಾರಿ ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ 99 00:09:27,008 --> 00:09:29,048 ಚಿಂತಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ, 'ಅಚಾ' ತಾಪಮಾನವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ 100 00:09:44,048 --> 00:09:45,831 ಗೆಳೆಯರೇ, ಇದು ಗ್ರೆನೇಡ್ ರನ್... ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಓಡಿ 101 00:10:21,848 --> 00:10:23,008 "ವಿಕ್ರಮ್" 102 00:10:23,649 --> 00:10:24,687 'ವಿಕ್ರಮ' 103 00:10:24,735 --> 00:10:26,148 "ವಿಕ್ರಮ್" 104 00:10:27,507 --> 00:10:28,907 "ವಿಕ್ರಮ್" 105 00:10:30,353 --> 00:10:31,593 "ವಿಕ್ರಮ್" 106 00:10:35,568 --> 00:10:36,808 'ಇದು ಕೊಲೆಯಲ್ಲ' 107 00:10:36,848 --> 00:10:37,985 'ಹೇಳಿಕೆ' 108 00:10:38,010 --> 00:10:39,040 'ಇದರೊಂದಿಗೆ' 109 00:10:39,065 --> 00:10:41,665 'ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವಿರುದ್ಧ ನಾವು ಯುದ್ಧ ಘೋಷಿಸುತ್ತೇವೆ' 110 00:10:42,168 --> 00:10:45,008 'ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ-' 111 00:10:45,048 --> 00:10:46,168 'ಇಲ್ಲ...!' 112 00:10:52,128 --> 00:10:53,208 ಮುಂದಿನದು 113 00:10:57,808 --> 00:10:58,848 'ಇದರೊಂದಿಗೆ' 114 00:10:58,873 --> 00:11:01,285 'ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವಿರುದ್ಧ ನಾವು ಯುದ್ಧ ಘೋಷಿಸುತ್ತೇವೆ' 115 00:11:06,377 --> 00:11:07,636 ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ 116 00:11:12,968 --> 00:11:14,048 ಮೊದಲ ಕ್ಲಿಪ್ 117 00:11:20,848 --> 00:11:22,128 'ಇದು ಕೊಲೆಯಲ್ಲ' 118 00:11:22,168 --> 00:11:23,368 'ಹೇಳಿಕೆ' 119 00:11:23,393 --> 00:11:24,393 'ಇದರೊಂದಿಗೆ' 120 00:11:24,435 --> 00:11:27,235 ನಾವು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವಿರುದ್ಧ ಯುದ್ಧ ಘೋಷಿಸುತ್ತೇವೆ 121 00:11:34,448 --> 00:11:38,448 ಮೊದಲ ಕೊಲೆಯಾದ 90 ದಿನಗಳ ನಂತರ ಸತತ 2 ಕೊಲೆಗಳು 122 00:11:38,568 --> 00:11:40,128 'ನಡುವೆ 7 ದಿನಗಳು' 123 00:11:40,168 --> 00:11:43,288 'ಇದೇ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಹೋದರೆ ಮುಂದಿನ 7 ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ಕೊಲೆಯಾಗಬಹುದು' 124 00:11:43,313 --> 00:11:44,833 ಆದರೆ ಇದು ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ 125 00:11:44,858 --> 00:11:46,898 'ಈ 3 ಕೊಲೆಗಳ ತುಣುಕುಗಳು' 126 00:11:47,024 --> 00:11:48,264 ನೇರ, ಸರಿ? 127 00:11:48,987 --> 00:11:50,588 ನೇರವಾಗಿ ಇಲಾಖೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ 128 00:11:50,613 --> 00:11:52,333 ಯಾವುದೇ ಬೇಡಿಕೆಗಳು? ಒಪ್ಪಂದದ ಮಾತುಕತೆ? 129 00:11:52,722 --> 00:11:54,023 ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ, ಏನೂ ಇಲ್ಲ 130 00:11:54,048 --> 00:11:56,528 2 ಸರ್ಕಾರಿ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಗಾಯಾಳುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, ಅಷ್ಟೆ 131 00:11:56,928 --> 00:11:58,159 'ಸರ್, ಸಕಲ ಗೌರವಗಳೊಂದಿಗೆ' 132 00:11:58,184 --> 00:12:01,260 ಈ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಮಾಧ್ಯಮ ಮತ್ತು ಸಾರ್ವಜನಿಕರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ 133 00:12:01,542 --> 00:12:02,866 ಯಾವುದೇ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾರಣಗಳು? 134 00:12:02,891 --> 00:12:04,862 ನಮ್ಮ ಇಲಾಖೆಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಅಧಿಕಾರಿಗಳಾಗಿದ್ದರೆ 135 00:12:04,887 --> 00:12:06,793 ...ಯಾವುದೋ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸರಣಿ ಕೊಲೆಗಾರರಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 136 00:12:06,891 --> 00:12:08,811 ಸಾರ್ವಜನಿಕರು ನಮ್ಮ ಮೇಲಿನ ನಂಬಿಕೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ 137 00:12:09,848 --> 00:12:11,048 ಅವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇರುತ್ತದೆ 138 00:12:11,970 --> 00:12:12,970 ಆದ್ದರಿಂದ 139 00:12:13,097 --> 00:12:15,777 ಮುಂದಿನ ಜೀವ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮುನ್ನ ಆ ಗ್ಯಾಂಗ್‌ನ್ನು ಬಂಧಿಸಬೇಕು 140 00:12:16,314 --> 00:12:17,474 'ಅವರು 5 ಜನರ ಗುಂಪು' 141 00:12:17,499 --> 00:12:20,699 ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಧ್ವನಿಗಳನ್ನು ಸಾಫ್ಟ್‌ವೇರ್‌ನಲ್ಲಿ ಡಿಜಿಟಲ್ ಟ್ವೀಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಾವು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ 142 00:12:20,739 --> 00:12:22,619 'ಬೆರಳಚ್ಚುಗಳಿಲ್ಲ ಕೂದಲು ಕಿರುಚೀಲಗಳಿಲ್ಲ' 143 00:12:22,644 --> 00:12:23,684 'ಬೆವರು ಹನಿಗಳಿಲ್ಲ' 144 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 ಶೂನ್ಯ ಮುನ್ನಡೆಸುತ್ತದೆ 145 00:12:26,377 --> 00:12:28,137 ಈಗ ನಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಬೇಕು ಅಮರ್ 146 00:12:28,288 --> 00:12:30,784 ಬಂದರಿನಿಂದ ನಾಪತ್ತೆಯಾದ 2 ಕಂಟೈನರ್‌ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 147 00:12:31,208 --> 00:12:33,128 ಮೊದಲು ನಾವು ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿಯುವತ್ತ ಗಮನ ಹರಿಸೋಣ 148 00:12:33,698 --> 00:12:35,138 ನಾವು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ, ಅಮರ್ 149 00:12:36,225 --> 00:12:37,985 ಸರ್, ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಕೆಲಸದ ಮಾದರಿ ಗೊತ್ತು 150 00:12:38,882 --> 00:12:40,130 ನಾನು ಅದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ 151 00:12:40,648 --> 00:12:41,728 ಇಂದಿನಿಂದ 152 00:12:41,808 --> 00:12:44,968 ನಿಮ್ಮ ಇಲಾಖೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಫೈಲ್‌ಗಳ ದಾಸ್ತಾನುಗಳಿಗೆ ನಾನು ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ 153 00:12:44,993 --> 00:12:46,473 ಈ ಪ್ರಕರಣದ ತನಕ 154 00:12:46,498 --> 00:12:48,178 ಸಾಕ್ಷಿ ಸಾಕ್ಷಿ 155 00:12:48,203 --> 00:12:50,603 ಸಂತ್ರಸ್ತರ ವಿವರ ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬದ ವಿವರಗಳು 156 00:12:50,628 --> 00:12:51,748 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ 157 00:12:52,824 --> 00:12:56,162 ನಂತರ, ಬೇಕಾದರೆ ಬಂದೂಕುಗಳು, ಮದ್ದುಗುಂಡುಗಳು, ಸ್ಫೋಟಕಗಳು 158 00:12:57,168 --> 00:12:58,688 ಇದೆಲ್ಲ ಲೆಕ್ಕ ಕೊಡಿ ಅಂತ ಕೇಳಬಾರದು 159 00:12:58,728 --> 00:13:00,128 'ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ' 160 00:13:00,168 --> 00:13:03,128 ನಿಯಮಗಳು ಮತ್ತು ನಿಬಂಧನೆಗಳು ನಮಗೆ ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ 161 00:13:04,448 --> 00:13:05,648 ನೀವು ಅವರನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದರೆ 162 00:13:06,048 --> 00:13:07,448 ಮುರಿದು ಹೋಗುತ್ತದೆ 163 00:13:07,888 --> 00:13:08,928 ಮುಂದುವರೆಸು 164 00:13:14,168 --> 00:13:16,142 ಜೋಸ್ ಸರ್, ಯಾರು ಈ ಅಮರ್? 165 00:13:17,408 --> 00:13:19,408 ಸರಣಿ ಹಂತಕನನ್ನು ಹಿಡಿಯಲು ನೀವು ಅವನನ್ನು ಏಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದೀರಿ? 166 00:13:19,448 --> 00:13:21,368 ನಮ್ಮ ಇಲಾಖೆಯಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲವೇ? 167 00:13:21,393 --> 00:13:22,417 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ 168 00:13:22,768 --> 00:13:25,276 - ಅವನ ವಾಹನ ಹೊರಟಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ - ಸರಿ, ಸರ್ 169 00:13:26,768 --> 00:13:27,768 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 170 00:13:38,593 --> 00:13:39,833 ಅವರು ಹೊರಟು ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ ಸಾರ್ 171 00:13:40,273 --> 00:13:41,393 ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ ಸರ್ 172 00:13:42,128 --> 00:13:44,648 ಸರ್, ನೀವು ಅವರನ್ನು ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ಕರೆತಂದಿದ್ದೀರಿ 173 00:13:44,848 --> 00:13:46,048 ಅವನು ಏಕೆ ಕದ್ದಾಲಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ? 174 00:13:46,073 --> 00:13:47,368 ಅವನು ದೋಷವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ 175 00:13:47,928 --> 00:13:49,448 ಅವನು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಅನುಮಾನಿಸುವನು 176 00:13:49,848 --> 00:13:52,208 'ಬ್ಲಾಕ್ ಸ್ಕ್ವಾಡ್ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದ್ದೀರಾ?' 177 00:13:53,528 --> 00:13:54,808 ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 178 00:13:55,522 --> 00:13:57,082 'ಅವರು ತಂಡದ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು' 179 00:13:57,181 --> 00:13:59,861 'ನಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಆತನ ಹೆಸರು ಅಮರ್' 180 00:14:00,394 --> 00:14:01,994 ಆದರೆ ಅವನ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು 181 00:14:02,019 --> 00:14:03,339 'ಅವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೊತ್ತು!' 182 00:14:03,528 --> 00:14:05,248 'ಅವರು ಯಾವುದೇ ಸರ್ಕಾರಿ ಗುರುತಿನ ಚೀಟಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ' 183 00:14:05,273 --> 00:14:07,833 'ಗುರುತಿನ ಚೀಟಿ ಇಲ್ಲ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಖಾತೆ ಇಲ್ಲ' 184 00:14:07,898 --> 00:14:09,418 'ಅವರು ಯಾರೂ ಅಲ್ಲ' 185 00:14:09,608 --> 00:14:10,928 'ಅಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಲು ತರಬೇತಿ ನೀಡಲಾಗಿದೆ' 186 00:14:10,953 --> 00:14:13,152 'ಅವರು ಗೂಢಚಾರಿಕೆ ಅಥವಾ ಕವರ್ ಏಜೆಂಟ್‌ನಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ' 187 00:14:13,728 --> 00:14:15,208 ಸರಳ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಲು 188 00:14:16,128 --> 00:14:17,848 ಸರ್ಕಾರದ ಸ್ಲೀಪರ್ ಸೆಲ್ 189 00:14:19,128 --> 00:14:20,608 'ಅವರ ಬಳಿ ಏಜೆನ್ಸಿ ಇದೆ' 190 00:14:20,648 --> 00:14:23,528 'ಆ ಸಂಸ್ಥೆ ಅವರಿಗೆ ಪ್ರಕರಣಗಳು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ' 191 00:14:23,568 --> 00:14:28,288 'ಅವರು ಯಾವ ನಗರದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆಯೋ ಅವರು ಆ ಪ್ರದೇಶದ ನಿವಾಸಿಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ' 192 00:14:28,593 --> 00:14:30,738 'ಅವರ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಸಾಧಿಸಿದಾಗಲೆಲ್ಲಾ ಸುಲಭವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ' 193 00:14:37,728 --> 00:14:41,288 'ತಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶದ ಯಾವುದೇ ವಿವರಗಳನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸದಿರುವುದು ಮೊದಲ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಗಣ್ಯ ನಿಯಮ' 194 00:14:41,313 --> 00:14:42,953 'ಏಜೆನ್ಸಿ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವುದಿಲ್ಲ' 195 00:14:42,986 --> 00:14:44,706 'ಆದ್ದರಿಂದ ಸ್ನೇಹಿತರು, ಕುಟುಂಬ, ಗೆಳತಿಯರು' 196 00:14:44,731 --> 00:14:46,411 'ಮಿಲಿಯನ್‌ನಲ್ಲಿಯೂ ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ!' 197 00:14:48,128 --> 00:14:51,178 ಸರಿ, ನಮ್ಮ ಮದುವೆ ಇನ್ನು 7 ದಿನಗಳು 198 00:14:51,203 --> 00:14:53,811 ನಾವು ಈ ನಗರದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದೇವೆ, ಸರಿ? ಕೊನೆಯ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸು ಬದಲಾಗಿಲ್ಲವೇ? 199 00:14:56,128 --> 00:14:58,128 ನಾನು ಇನ್ನೂ ಒಂದೇ ಒಂದು ಸೀರೆಗೆ ಶಾಪಿಂಗ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ 200 00:14:58,528 --> 00:14:59,993 ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಕೆಲಸವಿದೆ, ಮಗು 201 00:15:00,288 --> 00:15:01,608 - ನೀವು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ - ಡೈ!! 202 00:15:05,208 --> 00:15:06,288 ಸರಿ 203 00:15:07,457 --> 00:15:10,721 ಛತ್ತೀಸ್‌ಗಢ, ಕಡಪ ಎಲ್ಲೇ ಇರಲಿ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆದರೂ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದೆ 204 00:15:11,608 --> 00:15:14,488 ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಚೆನ್ನೈ ಎಂದು ಹೇಳಿದಾಗ ನಾನು ಎಷ್ಟು ಥ್ರಿಲ್ ಆಗಿದ್ದೆ ಗೊತ್ತಾ? 205 00:15:14,528 --> 00:15:17,048 "ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿಯೂ, ನೀವು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ, ಮಗು" 206 00:15:17,073 --> 00:15:19,761 'ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಭೇಟಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ' 207 00:15:20,048 --> 00:15:21,968 ನಿಮ್ಮ ಈ ರಹಸ್ಯ ಕಾರ್ಯವೇನು? 208 00:15:22,808 --> 00:15:24,208 ನೀವು ಭಯೋತ್ಪಾದಕರಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ? 209 00:15:24,288 --> 00:15:25,590 Sssssshhhh! 210 00:15:28,488 --> 00:15:29,528 ಬೇಬಿ 211 00:15:30,073 --> 00:15:32,933 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಲು ಏಕೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡೆ ಗೊತ್ತಾ? 212 00:15:33,888 --> 00:15:34,928 ಇಂದಿನ ವರೆಗೆ 213 00:15:35,528 --> 00:15:38,688 ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಏನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ 214 00:15:40,248 --> 00:15:42,048 ಅನಾಥಾಶ್ರಮದಿಂದ ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ 215 00:15:43,128 --> 00:15:44,608 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಪರೋಕ್ಷವಾಗಿ ನಂಬುತ್ತೀರಿ 216 00:15:46,248 --> 00:15:47,648 ಆ ನಂಬಿಕೆ ಮುಂದುವರೆಯಲಿ 217 00:15:48,848 --> 00:15:51,568 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಂದ ಪೀಡಿಸಿದರೆ ನಾವು ಮದುವೆಯಾಗುತ್ತೇವೆ ಎಂಬ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ 218 00:15:53,648 --> 00:15:55,528 ನೀವು ನನ್ನ ಮೇಲಿನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ 219 00:15:59,928 --> 00:16:01,008 ಇನ್ನು ಮುಂದೆ 220 00:16:01,688 --> 00:16:03,048 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ 221 00:16:04,808 --> 00:16:06,488 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ ಈ ನಿರ್ಧಾರವನ್ನು ಮೀರಿ 222 00:16:07,488 --> 00:16:09,396 ಅದೇ ನಾನು ನಿನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಕೊನೆಯ ದಿನ 223 00:16:09,608 --> 00:16:10,808 ಅದ್ಭುತ!! 224 00:16:11,208 --> 00:16:12,968 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ನಗುವ ಧೈರ್ಯ ಮಾಡಬೇಡ 225 00:16:13,488 --> 00:16:15,238 ಭಾರತದ ಎಲ್ಲಾ ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿ 226 00:16:15,888 --> 00:16:17,848 ಅವನು ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡ ದೊಡ್ಡವನಾಗಬಹುದು 227 00:16:18,048 --> 00:16:19,546 ಅವನನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ಕೊಲ್ಲಬೇಕಾದರೆ 228 00:16:19,571 --> 00:16:20,731 ಅನೈತಿಕವಾಗಿ 229 00:16:20,848 --> 00:16:22,328 ಇದು ನಿಮಗಾಗಿ ತಂಡವಾಗಿದೆ 230 00:16:43,408 --> 00:16:44,408 ನಾಗರಾಜ್ ಸರ್ 231 00:16:44,433 --> 00:16:47,103 ಹಳೆಯ ಗಾದೆಯಂತೆ, ಹಾವಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತನ್ನ ಸಂಬಂಧಿಕರು ಬಿಟ್ಟುಹೋದ ಜಾಡು ತಿಳಿದಿದೆ 232 00:16:47,128 --> 00:16:51,680 ಅಂತೆಯೇ, ಒಬ್ಬ ಮುಖವಾಡದ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾತ್ರ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಮುಖವಾಡದ ನಿಗೂಢ ಮನುಷ್ಯನ ಮುಖವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಬಹುದು 233 00:16:53,027 --> 00:16:54,587 ಅದಕ್ಕೆ ಅಮರ್ ಸೂಕ್ತ ವ್ಯಕ್ತಿ 234 00:16:54,612 --> 00:16:57,292 ‘ಇವು ಕೇಸ್ ಆಫ್ ಕಸ್ಟಡಿ ನಮಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಆಯುಧಗಳು ಸರ್’ 235 00:16:57,768 --> 00:16:59,608 ಇದು ಅರುಣ್, ಟೆಕ್ಕಿ 236 00:16:59,768 --> 00:17:00,968 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ 237 00:17:01,008 --> 00:17:02,128 ಸರ್, ಬಲಿಪಶು # 01 238 00:17:02,168 --> 00:17:03,848 'ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಆಫ್ ಪೋಲೀಸ್ ಪ್ರಬಂಜನ್' 239 00:17:03,888 --> 00:17:05,568 'ಸಹಾಯಕ ನಾರ್ಕೋಟಿಕ್ ಕಮಿಷನರ್' 240 00:17:05,728 --> 00:17:08,248 ಬಲಿಪಶು #2, ಕರ್ಣನ್, ವಯಸ್ಸು 60 241 00:17:08,273 --> 00:17:09,993 ಪ್ರಬಂಜನ್ ಕರ್ಣನ್ ಅವರ ಮಗ 242 00:17:10,368 --> 00:17:11,848 - ಆದರೆ ದತ್ತು ಪಡೆದ ಮಗ - ಇಲ್ಲ! 243 00:17:12,488 --> 00:17:13,768 ದತ್ತು ಪಡೆದ ತಂದೆ 244 00:17:14,328 --> 00:17:16,048 ತಂದೆಯನ್ನು ದತ್ತು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ಮಗ 245 00:17:17,648 --> 00:17:18,768 'ಪ್ರಭಂಜನ' 246 00:17:19,408 --> 00:17:20,608 'ಸ್ಟೀಫನ್ ರಾಜ್' 247 00:17:20,768 --> 00:17:22,608 ಅವರು ಇಲಾಖೆಯೊಳಗೆ ಇದ್ದಾರೆ 248 00:17:22,848 --> 00:17:24,128 ಅವರ ಪ್ರಕರಣದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ 249 00:17:26,008 --> 00:17:27,008 ಆದರೆ ಈ ಬಲಿಪಶು 250 00:17:27,848 --> 00:17:29,598 ಇಲಾಖೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವೇ ಇಲ್ಲ 251 00:17:30,328 --> 00:17:32,368 'ಮುಖವಾಡಿಗ ಈ ಸಾಮಾನ್ಯನನ್ನು ಏಕೆ ಕೊಲ್ಲಬೇಕು?' 252 00:17:46,328 --> 00:17:49,048 ಅವರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇನೆ 253 00:17:49,128 --> 00:17:52,608 ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಅವರು ಅಂತಹ ಯಾವುದೇ ನಗದು ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಮಾಡಿಲ್ಲ 254 00:17:53,208 --> 00:17:55,581 ಕ್ಯಾಶುವಲ್ ಆಗಿ ಕ್ಯಾಶ್ ಕೊಡಲು ನನಗೆ ಅಷ್ಟು ಹಣವಿಲ್ಲ ಮೇಡಂ 255 00:17:56,368 --> 00:17:58,368 ಸಾಲ ಕೊಟ್ಟ ನಂತರ ಕರ್ಣನ್ ಸರ್ ನನ್ನನ್ನೂ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ 256 00:17:58,808 --> 00:18:00,568 ನಾನು ಕೆಲವು ವಾರಗಳ ಕಾಲ ಊರಿನಲ್ಲಿ ಇರಲಿಲ್ಲ 257 00:18:01,608 --> 00:18:03,368 ಈ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ಕೇಳಲು ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ 258 00:18:03,648 --> 00:18:04,688 ಕ್ಷಮಿಸಿ 259 00:18:05,728 --> 00:18:09,128 ಹೇಗಾದರೂ ಅವರ ನಿಧನದ ನಂತರವೂ ಸಾಲವನ್ನು ಹಿಂದಿರುಗಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು 260 00:18:09,168 --> 00:18:10,168 ಧನ್ಯವಾದಗಳು 261 00:18:12,728 --> 00:18:14,761 ನಿಖರವಾಗಿ ಏನಾಯಿತು ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ 262 00:18:15,168 --> 00:18:17,597 ನಿಮಗಿಷ್ಟವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಏನಾಯಿತು ಎಂದು ಹೇಳಬಲ್ಲಿರಾ? 263 00:18:18,048 --> 00:18:19,688 ಅದೂ ಈ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ 264 00:18:20,208 --> 00:18:21,328 ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳು 265 00:18:21,353 --> 00:18:23,353 ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಅವನ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸತ್ತಿದ್ದರೆ 266 00:18:23,378 --> 00:18:25,338 ಸಾವಿಗೆ ಕಾರಣವೇನು? 267 00:18:25,554 --> 00:18:26,674 ಹೃದಯಾಘಾತ? 268 00:18:26,699 --> 00:18:27,779 ಬ್ರೈನ್ ಸ್ಟ್ರೋಕ್? 269 00:18:28,328 --> 00:18:31,121 ಅಥವಾ ಅನಾರೋಗ್ಯದಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದು ಹಲವು ವಾರಗಳ ಕಾಲ ಹಾಸಿಗೆ ಹಿಡಿದಿದ್ದಾರಾ? 270 00:18:31,265 --> 00:18:32,385 ನಾನು ಸರಿಯೇ? 271 00:18:32,410 --> 00:18:34,566 ಗ್ರೆನೇಡ್ ಸ್ಫೋಟದಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಸಾಯುತ್ತಾರೆಯೇ? 272 00:18:36,128 --> 00:18:38,288 ಅವರ 60 ರ ಹರೆಯದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಅವರನ್ನು ನಿರ್ದಯವಾಗಿ ಕೊಲ್ಲಲಾಯಿತು 273 00:18:38,328 --> 00:18:40,328 ಅವನು ಯಾವ ಕ್ರೌರ್ಯದ ಆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿದಿರಬೇಕು? 274 00:18:40,578 --> 00:18:42,218 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕಾರ ಕೊಲೆಗಾರ ಯಾರು? 275 00:18:42,243 --> 00:18:43,363 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ 276 00:18:43,888 --> 00:18:46,768 ಪ್ರಬಂಜನ್ ಒಂದು ದಿನ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ತನ್ನ ತಂದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡು ಮನೆಗೆ ಕರೆತಂದನು 277 00:18:47,288 --> 00:18:48,688 'ನಾನೂ ನಂಬಿದ್ದೆ' 278 00:18:48,714 --> 00:18:52,155 ಆದರೆ 'ಅವನು' ಸತ್ತ ನಂತರ ನಾನು 'ಅಪ್ಪ' ಎಂದು ಕರೆಯುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅವನು ಅಲ್ಲ' 279 00:18:59,048 --> 00:19:00,408 ಏನಾಯಿತು? 280 00:19:02,608 --> 00:19:03,648 ಅಮ್ಮ 281 00:19:03,673 --> 00:19:04,713 ಅಮ್ಮ 282 00:19:06,488 --> 00:19:07,936 'ಪ್ರಬಂಜನ ಸತ್ತ ನಂತರ' 283 00:19:07,961 --> 00:19:10,561 "ಒಂದು ರಾತ್ರಿಯೂ ಅವನು ಸೋಮಾರಿಯಾಗದೆ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿಲ್ಲ" 284 00:19:10,721 --> 00:19:13,321 'ನನ್ನ ಮಗನ ಹೃದಯ ಸ್ಥಿತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೂ ಸಹ' 285 00:19:13,346 --> 00:19:15,586 '...ಆ ಮನುಷ್ಯ ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆಯೂ ತಲೆ ಕೆಡಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ' 286 00:19:15,768 --> 00:19:18,488 ಆ ಮನುಷ್ಯನ ವಿಚಾರವೇ ನನ್ನನ್ನು ರೋಷದಿಂದ ಕುದಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ 287 00:19:35,467 --> 00:19:37,587 ಆದರೆ ನನಗೆ ಹೇಳಲಾಯಿತು 288 00:19:37,914 --> 00:19:40,314 - ನೀವು ಅವನನ್ನು 'ಅಪ್ಪ' ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೀರಿ - ಅದು ನಿಜ 289 00:19:40,768 --> 00:19:42,248 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಅಪ್ಪಾ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 290 00:19:42,688 --> 00:19:44,048 ಅಪ್ಪ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ ಆದರು 291 00:19:44,073 --> 00:19:45,753 ಅಂಕಲ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ 'ಅಮ್ಮ' ಆದರು 292 00:19:45,778 --> 00:19:47,418 'ಅಮ್ಮ' ಈಗ 'ಆ ಮನುಷ್ಯ' 293 00:19:48,248 --> 00:19:50,408 ಆದರೆ ನನ್ನ ಬದಲಾದ ಮನಸ್ಥಿತಿಗೆ ನಾನು ಜವಾಬ್ದಾರನಲ್ಲ 294 00:20:02,208 --> 00:20:03,408 ಅವನು ಯಾವಾಗ- 295 00:20:09,546 --> 00:20:11,345 ಮಗುವಿಗೆ ಹೃದಯ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆ 296 00:20:11,802 --> 00:20:13,322 'ಅಪರೂಪದ ಅಪಸ್ಮಾರ ಅಸ್ವಸ್ಥತೆ' 297 00:20:13,347 --> 00:20:15,922 "ಅವನು ತುಂಬಾ ಜೋರಾಗಿ ಶಬ್ದವನ್ನು ಸಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ" 298 00:20:16,993 --> 00:20:18,023 [ಮೊಬೈಲ್ ರಿಂಗಣಿಸುತ್ತಿದೆ] 299 00:20:18,048 --> 00:20:20,968 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನನಗೆ ರಾಯಭಾರ ಕಚೇರಿಯಿಂದ ಅನೇಕ ಕರೆಗಳು ಬರುತ್ತಿವೆ, ನಾನು ಹೋಗಬೇಕಾಗಿದೆ 300 00:20:21,008 --> 00:20:22,844 - 1 ನಿಮಿಷ - ಇಲ್ಲ, ಕ್ಷಮಿಸಿ 301 00:20:22,869 --> 00:20:24,539 ಅಕ್ಕಾ ನಾನು ಕಾಯುತ್ತೇನೆ ಹುಡುಗನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಾ 302 00:20:24,564 --> 00:20:25,634 'ಸರಿ, ಪ್ರಿಯ' 303 00:20:38,048 --> 00:20:40,272 ನಿಜವಾಗಿ ಪ್ರಬಂಜನ್ 'ಗೌರವದ ಪದಕ' ಅಭ್ಯರ್ಥಿ ಸರ್ 304 00:20:40,297 --> 00:20:41,657 ಅವರ ಸಾವು ಆಕಸ್ಮಿಕವಲ್ಲ 305 00:20:41,682 --> 00:20:43,202 ಹಲವು ವದಂತಿಗಳು ಹರಿದಾಡುತ್ತಿವೆ 306 00:20:43,227 --> 00:20:45,427 ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಆರೋಪಗಳಿಂದ ಸ್ಟೀಫನ್ ಜೈಲು ಪಾಲಾದರು 307 00:20:45,570 --> 00:20:48,464 ಯಾವ ಪ್ರಕರಣ ಅವರನ್ನು ಕಣಕ್ಕಿಳಿಸಿದೆ ಎಂಬುದು ಇಡೀ ಇಲಾಖೆಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ 308 00:20:48,708 --> 00:20:51,788 'ಜೈಲಿನಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿ ಕೇವಲ 3 ದಿನಗಳು' 309 00:20:52,254 --> 00:20:55,034 ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗುವ ಮೊದಲು ನಾನು ನನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಹೋದೆ 310 00:20:55,574 --> 00:20:57,738 ದರಿದ್ರ ಗೆಳೆಯರೇ! ಅವರು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದರು 311 00:20:58,128 --> 00:21:00,330 ಮಗನ ಸಾವಿನ ನಂತರ ಅವರ ವರ್ತನೆ ಸರಿ ಇರಲಿಲ್ಲ 312 00:21:00,355 --> 00:21:03,488 ಅವರು ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ಸ್ಥಳಗಳು, ಅವರು ಸ್ನೇಹ ಬೆಳೆಸಿದ ಜನರು ಎಲ್ಲಾ ಕೆಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ನಾನು ರಾಜೀನಾಮೆ ನೀಡಿದ್ದೇನೆ 313 00:21:03,513 --> 00:21:05,080 ಅವನ ದಿನಚರಿ ಹೇಗಿತ್ತು? 314 00:21:07,128 --> 00:21:09,455 ನಾನು ಪೋಲೀಸರಿಗೆ ಹೇಳದೇ ಇರುವ ವಿಷಯವನ್ನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಲೇ? 315 00:21:09,480 --> 00:21:10,920 ಅವನು ಬಹಳಷ್ಟು ಕಳೆಗಳನ್ನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ 316 00:21:11,868 --> 00:21:13,468 ನಾವು ಪ್ರತಿದಿನ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಗಾಲ್ಫ್ ಕ್ಲಬ್‌ಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ 317 00:21:13,493 --> 00:21:15,573 ಅವನು ಅರ್ಧ ಗಂಟೆ ಆಡುತ್ತಾನೆ 318 00:21:15,651 --> 00:21:18,131 ನಂತರ ಅವರು ಮರದ ಕೆಳಗೆ ಕುಳಿತು ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪ್ನೊಂದಿಗೆ ಪಿಟೀಲು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ 319 00:21:18,242 --> 00:21:20,042 ಅವನು ನನ್ನಿಂದ 2 ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದುತ್ತಾನೆ 320 00:21:20,441 --> 00:21:23,017 ಅವನು ಅದನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ, 'ಏನೋ' ಸೇರಿಸಿ ಮತ್ತು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ 321 00:21:23,650 --> 00:21:25,570 ನಂತರ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಜಿಮ್‌ಗೆ ಬಿಡುತ್ತೇನೆ 322 00:21:25,904 --> 00:21:27,624 ಅವನ ದಿನಚರಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಬದಲಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ 323 00:21:27,649 --> 00:21:29,905 ಪ್ರತಿದಿನ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 7 ರಿಂದ 8 ರವರೆಗೆ ಗಾಲ್ಫ್ ಕ್ಲಬ್‌ಗೆ ಹೋಗುವುದನ್ನು ಅವರು ಎಂದಿಗೂ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ 324 00:21:30,564 --> 00:21:31,764 ಅವನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆಯೇ? 325 00:21:31,977 --> 00:21:33,648 ನಿಮ್ಮ ಹಾಳಾದ ಮುಖಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ ಅಷ್ಟೆ, ಹೋಗು 326 00:21:33,673 --> 00:21:36,140 - ಇಲ್ಲ, ಸರ್, ಅದು- - ಇಷ್ಟು ದಿನ ಮಾತನಾಡಿದೆ ಮತ್ತು ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕೇಳುತ್ತೀರಾ? 327 00:21:36,943 --> 00:21:37,943 ಸಂ 328 00:21:37,988 --> 00:21:39,748 ಅವನ ವರದಿಯು ಅವನು ಟೀಟೋಟಲರ್ ಎಂದು ಹೇಳಿದೆ 329 00:21:39,913 --> 00:21:40,953 ಅದರ ಅರ್ಥ? 330 00:21:40,978 --> 00:21:42,498 ಅವನು ಧೂಮಪಾನ ಅಥವಾ ಮದ್ಯಪಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ 331 00:21:42,593 --> 00:21:44,953 ಹಾಗಾದರೆ ಅದನ್ನು ಸುವಾರ್ತೆ ಎಂದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಏಕೆ ಬಂದು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಕು? 332 00:21:47,702 --> 00:21:49,222 ನೀನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 333 00:21:53,510 --> 00:21:54,630 ಹೇಳು ಮನುಷ್ಯ 334 00:21:55,648 --> 00:21:57,488 ಏನಾಯಿತು ಹೇಳಿ! 335 00:21:57,825 --> 00:22:00,305 ನನ್ನ... ನನ್ನ ಕುತ್ತಿಗೆ, ಸರ್ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನೋಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ 336 00:22:00,408 --> 00:22:02,848 ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದೆಲ್ಲ ಸತ್ಯ ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ 337 00:22:05,306 --> 00:22:06,386 ಎಲ್ಲಿ? 338 00:23:43,089 --> 00:23:45,682 'ಇದು ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಎರಿಥ್ರಾಕ್ಸಿಲಮ್ ನೊವೊಗ್ರಾನಾಟೆನ್ಸ್' 339 00:23:45,986 --> 00:23:47,346 'ಇದು ನಿಖರವಾಗಿ ಕೊಕೇನ್ ಅಲ್ಲ' 340 00:23:47,371 --> 00:23:49,026 ಸಂಸ್ಕರಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಕೊಕೇನ್ ಆಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ 341 00:23:49,603 --> 00:23:51,923 ನಮ್ಮಲ್ಲಿ 5 ಗ್ರಾಂ ಇದೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸೋಣ 342 00:23:52,089 --> 00:23:54,769 ಇದರಿಂದ ನಮಗೆ 5 ಕೆಜಿ ಕೊಕೇನ್ ಸಿಗುತ್ತದೆ 343 00:23:54,905 --> 00:23:56,533 ಆದರೆ ಅದರ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿರುತ್ತದೆ 344 00:23:57,467 --> 00:23:58,507 'ನೀವು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ ಸರ್' 345 00:23:58,532 --> 00:24:00,392 ಬಂದರಿನಲ್ಲಿ 2 ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ 346 00:24:00,417 --> 00:24:03,165 ಮತ್ತು ಮುಸುಕುಧಾರಿಗಳಿಂದ ಕೊಲೆ ಅದೇ ದಿನ 347 00:24:03,417 --> 00:24:06,177 ಕರ್ಣನ್ ಅವರ ಮನೆಯಿಂದ ನೀವು ಪಡೆದ ಕಚ್ಚಾ ಕೊಕೇನ್ ವಸ್ತು 348 00:24:06,202 --> 00:24:09,482 ಮತ್ತು ಸ್ಟೀಫನ್ ರಾಜ್ ಅಸಾಮಾನ್ಯ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ 349 00:24:09,643 --> 00:24:10,883 ಅವರನ್ನು ಜೈಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಪ್ರಕರಣ 350 00:24:10,908 --> 00:24:13,788 3 ಮತ್ತು 1/2 ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ ತಿರುಚ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ಕೊಕೇನ್ ದಂಧೆ 351 00:24:14,154 --> 00:24:15,914 ಅದೇ ವಸ್ತು ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು 352 00:24:15,939 --> 00:24:17,659 ಎರಿಥ್ರಾಕ್ಸಿಲಮ್ ಸಾರ 353 00:24:17,684 --> 00:24:19,684 ಮತ್ತು ಪೂರೈಕೆದಾರರನ್ನು ಊಹಿಸುವುದೇ? 354 00:24:19,888 --> 00:24:21,128 ಅಡೈಕಲಂ ಮತ್ತು ಗ್ಯಾಂಗ್ 355 00:24:21,248 --> 00:24:24,248 ಸರ್, ತಿರುಚ್ಚಿಯಲ್ಲಿ 'ಅಡೈಕಾಲಂ ಅಂಡ್ ಗ್ಯಾಂಗ್' ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಚುಕ್ಕೆ 356 00:24:24,273 --> 00:24:27,193 ಆ ಪೂರೈಕೆ ಸರಪಳಿಯ ದೊಡ್ಡ ಜಾಲವು ಚೆನ್ನೈನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ ಸರ್ 357 00:24:27,593 --> 00:24:28,713 'ಲುಂಗಿ ಗ್ಯಾಂಗ್' 358 00:24:39,737 --> 00:24:42,057 'ಕರಾವಳಿ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿನ ಬಂದರುಗಳು ತಮ್ಮ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿ' 359 00:24:42,139 --> 00:24:44,539 'ಕೊಕೇನ್ ವ್ಯಾಪಾರದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರುವ ಬೃಹತ್ ಜಾಲ' 360 00:24:51,648 --> 00:24:54,048 ಏನು, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ? ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಅಗೆಯುವುದು, ಹೌದಾ? 361 00:24:54,073 --> 00:24:56,513 ಗುಂಪು-ಬೆದರಿಕೆಯು ನನ್ನ ಪ್ಯಾಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಮೂತ್ರ ವಿಸರ್ಜಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಾ? 362 00:24:56,826 --> 00:24:58,864 ಕಾಣೆಯಾದ ದುಡ್ಡನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಅಸಮರ್ಥನಾದ ದೇವರು 363 00:25:11,048 --> 00:25:13,648 ಇಂತಹ ಗ್ಯಾಂಗ್ ಇಡೀ ನಗರವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ 364 00:25:14,066 --> 00:25:15,386 'ತಲೆ ಇರಬೇಕು' 365 00:25:15,411 --> 00:25:17,371 ಹೌದು, ಅವರ ಹೆಸರು ಸಂಧಾನಂ 366 00:25:17,429 --> 00:25:19,029 ಮುಖವಾಡದ ಮನುಷ್ಯನ ನಡುವೆ 367 00:25:19,492 --> 00:25:21,092 ಮತ್ತು ಆ 2 ಪಾತ್ರೆಗಳು 368 00:25:21,117 --> 00:25:22,545 ಅವನು ಮುಖ್ಯ ಕೀಲಿಕೈ 369 00:25:23,515 --> 00:25:24,795 ಆದ್ದರಿಂದ ನಮ್ಮ ಮೊದಲ ಹೆಜ್ಜೆ 370 00:25:27,508 --> 00:25:28,693 ಸಂಧಾನಂ ಅನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಿ 371 00:25:46,250 --> 00:25:48,730 ಶನಿಯ ದುಷ್ಪರಿಣಾಮದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ! 372 00:25:49,825 --> 00:25:51,825 ಇಲ್ಲ...ಇಲ್ಲ ಸಾರ್ 373 00:25:51,928 --> 00:25:53,568 ಸರ್...ಸರ್ 374 00:25:56,768 --> 00:25:58,128 'ಅವರು ಅವನ ದರೋಡೆಕೋರರು, ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು' 375 00:25:58,153 --> 00:25:59,953 ಸಂಧಾನಂ ಅವರ ಲಿಂಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಪೆಡ್ಲರ್‌ಗಳು 376 00:26:01,848 --> 00:26:03,448 'ಬೇಡ...ಬೇಡ ಸಾರ್ 377 00:26:03,488 --> 00:26:05,328 ನನ್ನನ್ನು ನೋಯಿಸಬೇಡಿ ಸಾರ್ 378 00:26:09,746 --> 00:26:12,066 "ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಬರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ" 379 00:26:12,810 --> 00:26:14,850 ಅವನ ವೃತ್ತಿ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 380 00:26:15,448 --> 00:26:17,728 ಅವನು ಸಾಯುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಅವನನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೀರಾ? 381 00:26:18,001 --> 00:26:20,463 ನೀವು ಏನೇ ಹೇಳಿದರೂ ನನ್ನ ಲೇಖನಕ್ಕೆ ಉಪಯೋಗವಾಗುತ್ತದೆ 382 00:26:20,642 --> 00:26:21,802 ಅದಕ್ಕೆ 383 00:26:21,827 --> 00:26:22,867 ವರ್ಕ್ ಔಟ್? 384 00:26:23,683 --> 00:26:24,843 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹುಡುಗ 385 00:26:25,705 --> 00:26:27,665 ಕರ್ಣನ್ ನನಗೆ 40 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಗೊತ್ತು 386 00:26:28,340 --> 00:26:30,908 ಅವನು ಎಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಏನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ 387 00:26:31,241 --> 00:26:34,034 ಅವನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ, ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ 6 ತಿಂಗಳಿಂದ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತಾನೆ 388 00:26:35,017 --> 00:26:36,784 ಇಷ್ಟು ವರ್ಷ ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಕೆಟ್ಟ ಅಭ್ಯಾಸಗಳಿರಲಿಲ್ಲ 389 00:26:37,488 --> 00:26:40,175 ಅವನ ಮಗ ತೀರಿಕೊಂಡ ನಂತರವೇ ಅವನು ಆಗಿದ್ದಾನೆ- 390 00:26:42,146 --> 00:26:43,226 ಕೇಳು, ನನ್ನ ಹುಡುಗ 391 00:26:43,251 --> 00:26:44,971 ಈ ಜಿಮ್ ನನಗೆ ದೇವಸ್ಥಾನವಿದ್ದಂತೆ 392 00:26:45,058 --> 00:26:46,218 ಇದು ನನ್ನ ಆಸನ 393 00:26:46,281 --> 00:26:47,314 ನನ್ನ ಕೋಣೆ 394 00:26:47,449 --> 00:26:48,923 ಆತನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶ 395 00:26:49,177 --> 00:26:50,937 ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಸ್ಲೋಶ್ ಆಗುತ್ತಾನೆ 396 00:26:50,962 --> 00:26:52,362 'ನಾನು ಆತನನ್ನು ಯಾವತ್ತೂ ಪ್ರಶ್ನಿಸಿಲ್ಲ' 397 00:26:52,387 --> 00:26:53,747 ಇಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುವುದೇ? 398 00:26:54,217 --> 00:26:55,217 ಇಲ್ಲಿಯೇ 399 00:26:56,019 --> 00:26:57,739 'ಅಲ್ಲಿ... ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ' 400 00:27:14,778 --> 00:27:16,219 "ನಾನು ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" 401 00:27:18,987 --> 00:27:21,418 "ನಾನು ತುಂಬಾ ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿದ್ದೇನೆ" 402 00:27:22,899 --> 00:27:25,939 "ನಾನು JD ಯ 3 ಹೊಡೆತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ" 403 00:27:26,088 --> 00:27:28,008 ಓ ದೇವರೇ, ಆಲೋಚನೆಯ ಸ್ಪಷ್ಟತೆಯಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ 404 00:27:28,066 --> 00:27:30,438 "ನನ್ನ ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಜರ್ಮಿಸ್ಟರ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಗೆಲ್ಲಲಿದ್ದೇನೆ" 405 00:27:30,463 --> 00:27:31,771 ಭಗವಾನ್ ಶಿವನಿಗೆ ನಮನಗಳು 406 00:27:31,796 --> 00:27:32,950 "ನಾನು ಹುಚ್ಚನಾಗಿದ್ದೇನೆ" 407 00:27:33,754 --> 00:27:36,314 "ನಾನು ಮದ್ಯಪಾನಕ್ಕೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿರೋಧಿ, ಸಹೋದರ" 408 00:27:36,339 --> 00:27:38,379 ನಾನು ಚಿಕ್ಕವನಿದ್ದಾಗ 6 ಪ್ಯಾಕ್ - 409 00:27:38,648 --> 00:27:39,848 ಅದನ್ನೆಲ್ಲ ಮರೆತುಬಿಡಿ 410 00:27:39,888 --> 00:27:42,703 ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯಿಂದಲೂ ಕುಡಿಯಿರಿ ಆದರೆ ಇತರರಿಗೆ ಏಕೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡಬೇಕು? 411 00:27:42,888 --> 00:27:44,140 ನಿನ್ನ ವಯಸ್ಸು ಎಷ್ಟು? 412 00:27:44,218 --> 00:27:46,358 'ಇತ್ತೊಂದು ದಿನ ಈವ್ ಟೀಸಿಂಗ್ ಘಟನೆ ನಡೆದಿದೆ' 413 00:27:46,383 --> 00:27:47,903 ಜಿಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯಲು ನಿಮಗೆ ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ! 414 00:28:34,490 --> 00:28:35,690 ಅವನೇ! 415 00:28:38,387 --> 00:28:39,587 [ಜೋರಾಗಿ ಬೆಲ್ಚ್] 416 00:28:39,612 --> 00:28:43,532 'ಅವರ ಜಿಮ್‌ನ ಸದಸ್ಯರು ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಯಾರನ್ನು ಕರೆದರು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ' 417 00:28:43,557 --> 00:28:44,997 'ಅದು ಪ್ರಮಾಣ ಮೀರಿ ಹೋಯಿತು' 418 00:28:45,184 --> 00:28:46,999 ಬಿಡುವಿಲ್ಲದೆ ಕುಡಿಯುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರೂ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ 419 00:28:47,024 --> 00:28:48,664 ಹೌದು, ಅವರ ಮಗ ನಿಧನರಾದರು 420 00:28:49,266 --> 00:28:51,200 ಬ್ರಾಂಡಿಯ ವಿಸ್ಕಿಯ ಗುಜಲ್ ಬಾಟಲಿಗಳನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ 421 00:28:52,128 --> 00:28:53,288 ಆದರೆ ಹೆಣ್ಣಾಗುವುದು? 422 00:28:53,923 --> 00:28:55,803 ನಿನಗೆ ಮೊಮ್ಮಗ ಇಲ್ಲವೇ? 423 00:28:57,051 --> 00:28:58,251 ವೇಶ್ಯೆ, ಹೌದಾ? 424 00:28:59,289 --> 00:29:00,320 ಖಂಡಿತಾ? 425 00:29:00,345 --> 00:29:02,336 ಹೌದು, ಅವನು ಎಲ್ಲ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಇರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ 426 00:29:02,643 --> 00:29:04,742 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಮಾತ್ರ ನಾವು ಬಹುತೇಕ ಹೊಡೆತಕ್ಕೆ ಬಂದೆವು 427 00:29:05,001 --> 00:29:06,641 ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮುರಿದುಬಿದ್ದವು 428 00:29:06,803 --> 00:29:08,323 ಅವನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದನು 429 00:29:09,946 --> 00:29:11,866 ಆದರೆ ಅವನು ಸಾಯುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿರಲಿಲ್ಲ 430 00:29:12,186 --> 00:29:13,826 ಅವರ ಶವ ಕೂಡ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ 431 00:29:13,851 --> 00:29:16,171 ಅವರ ಒಂದು ಕಾಲು ಮಾತ್ರ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಲಾಯಿತು 432 00:29:19,531 --> 00:29:21,330 ಸರ್, ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ವೇಶ್ಯಾಗೃಹದ ವಿಳಾಸವಿದೆಯೇ? 433 00:29:27,186 --> 00:29:28,666 ಸರ್, ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಮಾತ್ರ 434 00:29:42,928 --> 00:29:44,608 ನಾನು ಕೂಡ ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಿದೆ, ನನ್ನ ಹುಡುಗ! 435 00:29:46,002 --> 00:29:48,282 'ಮಗುವಿನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ' 436 00:29:48,480 --> 00:29:50,689 ಅವನು ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ ಅವನು ಸಾಯಬಹುದು ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ 437 00:29:52,265 --> 00:29:54,745 ಹಾಗಾಗಿ ಈ ಮಗು ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನದಿಂದ 438 00:29:54,770 --> 00:29:56,970 ಈ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಪಿನ್ ಡ್ರಾಪ್ ಸೈಲೆನ್ಸ್ ಇದೆ 439 00:29:57,688 --> 00:29:59,771 - ಸರ್, ನನ್ನ 'ದೋಸೆ' ಗರಿಗರಿಯಾಗಿದೆಯೇ? - ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ 440 00:29:59,796 --> 00:30:01,356 - ನಾನು ಇನ್ನೂ 1 ಮಾಡಬೇಕೇ? - ಇಲ್ಲ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು 441 00:30:01,699 --> 00:30:03,819 ಈ ಮಹಿಳೆ ಅವನನ್ನು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾಳೆ 442 00:30:04,048 --> 00:30:06,416 ಅವಳು ಮಗುವನ್ನು ಒಂದು ರಾತ್ರಿಯಾದರೂ ಮಲಗಿಸಿದ್ದಾಳೆಯೇ? 443 00:30:06,468 --> 00:30:08,028 'ಒಂದು ಬಾರಿಯೂ ಇಲ್ಲ' 444 00:30:08,577 --> 00:30:10,830 ಮಗು ಆ ಮನುಷ್ಯನ ಎದೆಯ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಮಲಗುತ್ತದೆ 445 00:30:33,402 --> 00:30:35,322 ನಿಜ, ಸಾರ್, ಅವನು ಯಾವಾಗಲೂ ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ 446 00:30:35,347 --> 00:30:36,427 ಏನೀಗ? 447 00:30:36,642 --> 00:30:39,402 'ಅವನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? ಮಗನನ್ನು ಹೊಡೆದು ಕೊಂದರು' 448 00:30:39,427 --> 00:30:42,067 ಅವನು ಅಸಹಾಯಕನಾಗಿದ್ದನು ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಅವನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ 449 00:30:42,260 --> 00:30:45,180 ಅವನ ಮಗ ಸತ್ತಾಗ, ಇಡೀ ನಗರವು ಕೋಪ ಮತ್ತು ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯಿಂದ ಕುದಿಯುತ್ತಿತ್ತು 450 00:30:45,229 --> 00:30:47,389 ಆದರೆ ಅವನು ಒಂದು ತುತ್ತು ಕೋಪವನ್ನು ತೋರಿಸಲಿಲ್ಲ 451 00:30:47,939 --> 00:30:49,299 ಯಾಕೆ ಗೊತ್ತಾ ಸಾರ್? 452 00:30:50,698 --> 00:30:52,818 ಅವರ ಮೊಮ್ಮಗ ಎಂದರೆ ಅವರಿಗೆ ಜಗತ್ತು 453 00:31:06,975 --> 00:31:08,796 [ಮಗು ಅಳುತ್ತಿದೆ] 454 00:32:16,777 --> 00:32:19,537 "ದುಃಖದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಛಿದ್ರಗೊಂಡ ಆತ್ಮವು ನಡುಗುತ್ತದೆ" 455 00:32:19,794 --> 00:32:22,554 "ನನ್ನ ತೋಳುಗಳಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು; ನಾನು ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ" 456 00:32:22,771 --> 00:32:28,531 "ಈಗ ಮುರಿದ ಯೋಧ ನಾನು ಅಳುತ್ತೇನೆ ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಸೂಜಿಗಳು ಆಳವಾಗಿ ಚುಚ್ಚಿದವು" 457 00:32:28,768 --> 00:32:34,768 "ನನ್ನ ಪ್ರಪಂಚವು ನನಗೆ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿತು" 458 00:32:34,793 --> 00:32:40,033 "ನಿಮಿಷದ ಮುಳ್ಳು ತನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ" 459 00:32:40,826 --> 00:32:45,531 "ನಾನು ನಿನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ನನ್ನ ಮಗು ನನ್ನ ಎದೆಯ ಮೇಲೆ ಲಾಲಿ ಹಾಡಲು?" 460 00:32:46,555 --> 00:32:51,835 "ಅಥವಾ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬೀಳ್ಕೊಡಲು ಅವರ ಪೈರ್ ಅನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಬೇಕೇ?" 461 00:32:52,063 --> 00:32:58,103 "ಅಖಾಡದಲ್ಲಿರುವ ಸಿಂಹವು ದುಃಖದಲ್ಲಿ ಚಾಂಪಿಯನ್ ಆಗಿ ಈಗ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ನಿಂತಿದೆ" 462 00:32:58,128 --> 00:33:04,008 "ಒಡೆದುಹೋಗಿದ್ದರೂ ಮತ್ತು ದುಃಖದಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದರೂ ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಬದುಕುತ್ತೇನೆ, ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಕಿತ್ ಮತ್ತು ಬಂಧು" 463 00:33:04,048 --> 00:33:09,968 "ಅಳಬೇಡ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಗ, ನನ್ನ ಜೀವನವು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ, ಪುಟ್ಟ" 464 00:33:09,993 --> 00:33:17,433 "ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಕಣ್ಣಿನ ರೆಪ್ಪೆಯಂತೆ ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ನಾನು ಕ್ಷೀಣಿಸುತ್ತೇನೆ, ನಿಜವಾದ ನೀಲಿ" 465 00:33:22,816 --> 00:33:28,696 "ದುಃಖದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಛಿದ್ರಗೊಂಡ ಆತ್ಮವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನನ್ನ ತೋಳುಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿಡಲು ನಡುಗುತ್ತದೆ; ನಾನು ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ" 466 00:33:28,730 --> 00:33:34,410 "ಒಬ್ಬ ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ಯೋಧ ಈಗ ಕಣ್ಣೀರು-ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಜರ್ಜರಿತನಾಗಿದ್ದನು, ನಾನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ" 467 00:33:43,048 --> 00:33:45,568 'ಸರ್, ನನ್ನ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅವರು ಒಳ್ಳೆಯ ಹೃದಯವಂತರು' 468 00:33:45,602 --> 00:33:47,602 ಅವನು ವೇಶ್ಯೆಯನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಬಹುದು ಅಥವಾ ಪ್ರೇಯಸಿಯನ್ನು ಮನರಂಜಿಸಬಹುದು 469 00:33:47,627 --> 00:33:49,827 ಅವರು ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ 470 00:33:51,618 --> 00:33:53,659 ಅಂದಹಾಗೆ, ನೀವು ಏನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ? 471 00:33:53,684 --> 00:33:55,084 ಹೌದಾ? 472 00:33:55,538 --> 00:33:57,378 ನಾನು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ 473 00:33:57,403 --> 00:33:58,523 'ಓಹೋ!' 474 00:33:58,953 --> 00:34:00,553 - ನಾನು ಎಷ್ಟು ಚುಚ್ಚುಮದ್ದು ಮಾಡಬೇಕು? - 3 ಮಿಲಿ 475 00:34:00,578 --> 00:34:01,978 - ಹಾ? - 3 ಮಿಲಿ 476 00:34:02,168 --> 00:34:04,168 'ಸರ್...ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಯಾಕೆ ಕರೆತಂದಿದ್ದೀರಿ?' 477 00:34:04,328 --> 00:34:05,728 ‘ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು ಸಾರ್’ 478 00:34:05,768 --> 00:34:07,947 'ಸರ್...ಸಾರ್, ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?' 479 00:34:24,273 --> 00:34:25,393 ಈಗ ಹೇಳಿ 480 00:34:27,506 --> 00:34:29,986 'ಎಲ್ಲಾ ಹೆವಿ...ಹೆವಿ ಲೋಡ್‌ಗಳು' 481 00:34:30,448 --> 00:34:31,808 ಒಂದು ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ 482 00:34:32,752 --> 00:34:33,912 ಒಂದು ಹಡಗಿನಲ್ಲಿ 483 00:34:34,113 --> 00:34:35,713 ಹಡಗಿನ ಮೇಲೆ ಡೀಲ್‌ಗಳನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಯಿತು 484 00:34:36,728 --> 00:34:38,168 'ಸಣ್ಣ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಮಾತ್ರ' 485 00:34:39,313 --> 00:34:40,793 'ಸರಕು ರೈಲಿನಲ್ಲಿ' 486 00:34:41,195 --> 00:34:42,595 'ಟ್ಯಾಂಕರ್‌ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ' 487 00:34:43,257 --> 00:34:45,497 'ಸಂಧಾನಂ ಅವರ ಆಳುಗಳ ಪರಿಚಯ ನನಗಾಯಿತು' 488 00:34:46,474 --> 00:34:47,914 ಅವರ ಕೆಲವು ಐಟಂಗಳು 489 00:34:48,483 --> 00:34:50,793 ಅದು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಈಗ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 490 00:34:51,033 --> 00:34:54,153 ಇದು ಯಾವುದೋ ದೊಡ್ಡ ಕಂಟೇನರ್ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ ಸರ್ 491 00:34:54,568 --> 00:34:55,808 ಆ ಕಂಟೇನರ್ 492 00:34:56,728 --> 00:35:00,168 ಅದು ಕಾಣೆಯಾದ ತಕ್ಷಣ ಎಲ್ಲರೂ ಹುಚ್ಚರಂತೆ ವರ್ತಿಸಿದರು. 493 00:35:00,730 --> 00:35:02,930 ಸರ್, ಅವರು ಇ3 ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಯಲ್ಲಿ ರೈಟರ್ ಆಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 494 00:35:03,171 --> 00:35:04,171 ವನಕ್ಕಂ, ಸರ್ 495 00:35:04,196 --> 00:35:06,916 ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಕಂಡ ಸಂಧಾನಂ ಅವರ ಏಕೈಕ ಸಿಸಿಟಿವಿ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ಇದಾಗಿದೆ 496 00:35:08,259 --> 00:35:09,985 ಸರ್ ಇದು ನಿತ್ಯದ ದಾಳಿ 497 00:35:11,048 --> 00:35:15,288 ಆ ದಿನ ಲುಂಗಿ ಗ್ಯಾಂಗ್ ಅವರ ಸಾಗಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಂದಿತ್ತು ಎಂಬ ಮಾಹಿತಿ ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು 498 00:35:15,568 --> 00:35:17,608 ಇಲಾಖೆಯ ಇತರರು ತಮ್ಮ ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದರು 499 00:35:17,633 --> 00:35:19,713 ಪೊಲೀಸ್ ಪೇದೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳಿದ್ದರು 500 00:35:23,834 --> 00:35:26,434 ಸರ್, ನೀವು ನನಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಜೀಪ್ ಕಳುಹಿಸಬಹುದೇ? 501 00:35:26,888 --> 00:35:28,008 ಇಲ್ಲಿ ನಾನೊಬ್ಬನೇ 502 00:35:28,033 --> 00:35:30,033 ನೀವು ತುಂಬಾ ನೋವು, ನಾನು ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 503 00:35:30,761 --> 00:35:32,321 ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಿ, ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ 504 00:35:32,346 --> 00:35:33,346 - ಸರಿ, ಸರ್ - ಸರ್ 505 00:35:33,619 --> 00:35:35,379 ನಿಮ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಎಳೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 506 00:35:35,404 --> 00:35:36,644 ನನಗೆ ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ 507 00:35:36,669 --> 00:35:38,629 ಮುಂದೆ ನೋಡಿ ಮತ್ತು ಸರಿಯಾಗಿ ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿ! 508 00:35:39,866 --> 00:35:42,546 ಸಬ್ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿಯೇ? ನೀವು ನಮಗೆ ಯಾಕೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 509 00:35:42,571 --> 00:35:44,331 ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಸರ್ 510 00:35:44,356 --> 00:35:46,716 ನಾವು ಆತನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದಾಗ ಆತನ ಮೇಲೆ ಸಾಕಷ್ಟು ದುಡ್ಡು ಇತ್ತು 511 00:35:46,978 --> 00:35:48,618 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾನು ಅವರ ಕ್ಲಿನಿಕ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದೆ 512 00:35:48,643 --> 00:35:50,563 'ಅವನು ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ ಸರ್' 513 00:35:50,731 --> 00:35:52,411 ಅವರ ಮೈಮೇಲೆಲ್ಲಾ ಹಚ್ಚೆ ಹಾಕಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಸಾರ್ 514 00:35:52,436 --> 00:35:53,836 - ನಿನ್ನ ಮಾತಿನ ಅರ್ಥವೇನು? - 'ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ' 515 00:35:53,914 --> 00:35:55,554 ಮತ್ತು ತಾನು ವೈದ್ಯನೆಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ! 516 00:35:55,609 --> 00:35:56,849 'ಸರಿ, ಈಗ ಎಲ್ಲಿದ್ದೀಯ?' 517 00:35:56,874 --> 00:35:59,554 ನಾನು ತಿರುಮಂಗಲಂ ಮಾರ್ಗದ ಆವಿನ್ ಬೂತ್ ಬಳಿ ಇದ್ದೇನೆ 518 00:35:59,579 --> 00:36:00,779 ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕೈಕೋಳವಿದೆಯೇ? 519 00:36:00,891 --> 00:36:02,451 - ಹೌದು, ಸರ್ - 'ಅವನ ಕೈಕೋಳ' 520 00:36:02,577 --> 00:36:04,520 - 'ನಾನು ಬಲವರ್ಧನೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ' - ಸರಿ...ಸರಿ, ಸರ್ 521 00:36:08,338 --> 00:36:09,938 'ನಿನ್ನ ಮಣಿಕಟ್ಟು ತೋರಿಸು' 522 00:36:10,277 --> 00:36:11,368 ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 523 00:36:11,408 --> 00:36:13,817 ಬಂದೂಕಿನ ಮಗ! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ಥಳಿಸುತ್ತೇನೆ 524 00:36:13,842 --> 00:36:15,122 'ನಿನ್ನ ಮಣಿಕಟ್ಟನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು!' 525 00:36:17,789 --> 00:36:19,149 'ನಿನ್ನ ಕೈ ತೋರಿಸು' 526 00:36:23,180 --> 00:36:25,060 "ಪ್ರೀತಿ ಎಲ್ಲಿದೆ?" 527 00:36:25,528 --> 00:36:27,568 "ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ" 528 00:36:27,608 --> 00:36:32,208 "ಈ ಸಂಕಟಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಏನು ಗೊತ್ತಾ" 529 00:36:32,233 --> 00:36:33,993 "ಪ್ರೀತಿ ಎಲ್ಲಿದೆ?" 530 00:36:34,568 --> 00:36:36,048 "ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ" 531 00:36:36,928 --> 00:36:41,688 "ಈ ಸಂಕಟಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಏನು ಗೊತ್ತಾ" 532 00:36:43,048 --> 00:36:44,968 "ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ" 533 00:36:51,968 --> 00:36:53,768 "ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ" 534 00:37:01,048 --> 00:37:02,288 "ಬರೆದುಕೋ" 535 00:37:14,648 --> 00:37:15,808 "ಬರೆದುಕೋ" 536 00:37:17,426 --> 00:37:19,346 "ಸಿಸ್ಟಮ್ ವೈಫಲ್ಯ" 537 00:37:23,848 --> 00:37:25,048 "ಬರೆದುಕೋ" 538 00:37:32,768 --> 00:37:33,928 "ಬರೆದುಕೋ" 539 00:37:37,394 --> 00:37:39,274 "ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ" 540 00:37:39,299 --> 00:37:41,059 "ಇಡೀ ಜಗತ್ತು... ಇಡೀ ಜಗತ್ತು" 541 00:37:45,419 --> 00:37:46,419 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 542 00:37:46,444 --> 00:37:48,444 ಹೊರಗೆ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಸಂಧಾನಂ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ 543 00:37:48,469 --> 00:37:49,921 ಹಾಗಾಗಿ ನಾನು ಅವನ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಮಾರುವೇಷದಲ್ಲಿ ಹೋದೆ 544 00:37:49,946 --> 00:37:51,426 ನಾನು ಕೀಟ ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ 545 00:37:51,451 --> 00:37:53,411 ನನ್ನ ಹುಡುಗರು ಈಗಾಗಲೇ ಒಳಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಸಹೋದರ 546 00:37:53,586 --> 00:37:54,786 ಬನ್ನಿ 547 00:37:55,608 --> 00:37:57,048 "ಎಳೆಯಬೇಡ, ನೋವುಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ, ಅಕ್ಕಾ" 548 00:37:57,073 --> 00:37:58,953 - ನೀವು ಪ್ರತಿ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಂಪಡಿಸುತ್ತೀರಾ? - ಹೌದು, ಸಹೋದರ 549 00:37:59,153 --> 00:38:01,473 ಆಗ ಮಾತ್ರ ನಿಮಗೆ 2 ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ 550 00:38:02,048 --> 00:38:04,285 ಸಂಧಾನಂ 24 ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು 551 00:38:04,310 --> 00:38:05,515 ಅವನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾನೆ 552 00:38:05,540 --> 00:38:08,224 ಉಳಿದವರು ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತಂದೆಯ ಕಡೆಯಿಂದ ಬಂದವರು, ಸೋದರಸಂಬಂಧಿಗಳ ದೊಡ್ಡ ಗುಂಪು 553 00:38:13,263 --> 00:38:14,863 'ನಿಮ್ಮ ಚಿನ್ನದ ಹಲ್ಲು ಕಾಣಿಸಿದೆ ಸರ್' 554 00:38:14,888 --> 00:38:16,928 'ಕನ್ನಡಿಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಕೊಂಡರೆ ಸಾಕು, ಬಾ' 555 00:38:19,928 --> 00:38:21,648 'ಅಕ್ಕ, ಸ್ವಲ್ಪ ಒಳಗೆ ಹೋಗು' 556 00:38:21,673 --> 00:38:23,393 'ಬ್ರೋ, ಸುಮ್ಮನಿರು ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದೆ ನೋಡಿ' 557 00:38:23,634 --> 00:38:25,234 'ಸರ್, ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ' 558 00:38:25,274 --> 00:38:26,354 'ಅವನಿಗೆ 3 ಹೆಂಡತಿಯರು' 559 00:38:26,379 --> 00:38:27,739 ನಿಮ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನು, ಪ್ರಿಯ? 560 00:38:27,764 --> 00:38:30,084 ನಿನ್ನ ಬಲಗಡೆ ಮಾತ್ರ ಕೂರುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಎಷ್ಟು ಸಲ ಹೇಳಿದ್ದೆ? 561 00:38:30,109 --> 00:38:31,866 ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಅವಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ 562 00:38:31,891 --> 00:38:34,451 ಮೊದಲು ಅವಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಲು ಹೇಳಿ ನಾನು ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕು 563 00:38:34,476 --> 00:38:35,876 ನನ್ನ ಹೃದಯ ಯಾವ ಕಡೆ? 564 00:38:36,491 --> 00:38:37,651 'ಎಡ' 565 00:38:48,460 --> 00:38:49,860 "ಅಡುಗೆ ಎಂದರೇನು, ಮನುಷ್ಯ?" 566 00:38:56,866 --> 00:38:58,426 ಅವನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸೈಕೋ ಸಾರ್ 567 00:38:59,138 --> 00:39:01,178 ಅವರ ಮನಸ್ಥಿತಿಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಡ್ರಗ್ಸ್ ಸೇವಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 568 00:39:20,768 --> 00:39:22,288 "ಅಡುಗೆ ಎಂದರೇನು, ಮನುಷ್ಯ?" 569 00:39:26,328 --> 00:39:27,488 'ಸರಿ ಸರಿ' 570 00:39:27,528 --> 00:39:28,613 ಕೊರಗುತ್ತಲೇ ಇರಬೇಡಿ 571 00:39:28,638 --> 00:39:30,997 ಎಲ್ಲಾ ಬಂದೂಕುಗಳಿಗೆ ಪರವಾನಗಿ ಇದೆ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ, ಈಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ 572 00:39:32,418 --> 00:39:35,458 'ಅವರು ಪರವಾನಗಿ ಪಡೆದ ಬಂದೂಕುಗಳ ಶಸ್ತ್ರಾಗಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರು' 573 00:39:35,483 --> 00:39:37,763 'ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ, 50 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಡಬಲ್ ಬ್ಯಾರೆಲ್ ಬಂದೂಕುಗಳು' 574 00:40:01,328 --> 00:40:03,848 ಮತ್ತು ಅವರು ಸಂಧಾನಂ ಅವರ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ 575 00:40:04,448 --> 00:40:06,488 'ಅವನೇ ಸಂಧಾನಕ್ಕೆ ಶಿಕ್ಷಣ ನೀಡಿದವನು' 576 00:40:07,266 --> 00:40:11,158 24 ರ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಸಂಧಾನಂ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಶಿಕ್ಷಣ ಪಡೆದಿಲ್ಲ 577 00:40:11,183 --> 00:40:13,783 ಅದು 1 ದಶಮಾಂಶ ಹೆಚ್ಚಿದ್ದರೂ ಗ್ರಾಹಕ ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ 578 00:40:13,808 --> 00:40:15,808 ಗ್ರಾಹಕರ ತೃಪ್ತಿ ಅತ್ಯಂತ ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ 579 00:40:15,833 --> 00:40:18,368 ನಾವು ಬೆರೆಸಿದ ಹಿಂದಿನ ಬ್ಯಾಚ್ ಒಂದೇ ಅಥವಾ ಬೇರೆಯೇ? 580 00:40:19,771 --> 00:40:21,651 ಇದು ನ್ಯೂರೋ ಟಾಕ್ಸಿನ್ ಮೆಥಾಂಫೆಟಮೈನ್ ಆಗಿದೆ 581 00:40:22,801 --> 00:40:24,161 ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ 582 00:40:25,827 --> 00:40:27,023 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ 583 00:40:27,048 --> 00:40:28,888 ಈ ಸಮಾಜ ಅವರನ್ನು ವೈದ್ಯ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ 584 00:40:28,913 --> 00:40:32,033 ನನ್ನ ಹೊಟ್ಟೆ ಮತ್ತು ಎದೆಯ ನಡುವಿನ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಈ ಭಯಾನಕ ನೋವು ಇದೆ 585 00:40:32,492 --> 00:40:34,732 ನೀವು ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕಿದರೆ ಮತ್ತು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿದರೆ 586 00:40:35,323 --> 00:40:37,483 ರಸ್ತೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಡಾ ಧರ್ಮಲಿಂಗಂ 587 00:40:37,516 --> 00:40:38,756 ಹಾಗಾದರೆ ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಏನು, ವೈದ್ಯರೇ? 588 00:40:38,781 --> 00:40:40,799 ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಕಲಿಸಿದಾಗ ನಾನು ಕಾಲೇಜಿಗೆ ಹಾಜರಾಗಲಿಲ್ಲ! 589 00:40:42,408 --> 00:40:45,133 ನೀವು ಕಾಮಾಲೆಯಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನೀವು ಮದ್ಯವನ್ನು ಮುಟ್ಟಬಾರದು 590 00:40:45,158 --> 00:40:47,078 ನಾಳೆಯಿಂದ ಕುಡಿತ ಬಿಡುತ್ತೇನೆ ಡಾಕ್ಟರ್ 591 00:40:47,888 --> 00:40:50,328 - ನಂತರ ಇಂದು? - ನಾನು ಕೇವಲ 180 ಮಿಲಿ ಆನಂದಿಸುತ್ತೇನೆ 592 00:40:52,516 --> 00:40:53,808 ಇಂದು ರಾತ್ರಿ 375 ಮಿಲಿ ಕುಡಿಯುವುದು ಉತ್ತಮ 593 00:40:53,848 --> 00:40:55,873 ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ಮಲಗಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ! 594 00:40:55,898 --> 00:40:56,938 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ವೈದ್ಯರೇ 595 00:40:57,833 --> 00:41:00,334 ಅವನು ಡಾಕ್ಟರ್ ಅಲ್ಲ, ಸರ್ ಸುಮ್ಮನೆ ಮುಚ್ಚಿಡು, ಅಷ್ಟೇ 596 00:41:00,382 --> 00:41:01,757 ಅವರ ಕ್ಲಿನಿಕ್ ಕೇವಲ ಸೆಟ್ ಅಪ್ ಆಗಿದೆ ಸರ್ 597 00:41:01,827 --> 00:41:03,747 ಆದರೆ ಅವನು ಒಳಗೊಳಗೆ ಬೇರೇನೋ ತಲೆ ಕೆಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ 598 00:41:03,946 --> 00:41:05,066 ಮತ್ತು ಸರಿ, ಸರ್ 599 00:41:05,091 --> 00:41:07,491 ಕಂಟೈನರ್‌ಗಳು ನಾಪತ್ತೆಯಾದ ನಂತರ, ಹತ್ಯೆಗಳ ಆಕಾಶವು ರಾಕೆಟ್‌ಗೆ ಏರಿತು 600 00:41:07,515 --> 00:41:10,494 'ಭಯವಿಲ್ಲದೇ ನಿರ್ದಾಕ್ಷಿಣ್ಯವಾಗಿ ಕೊಲ್ಲುವವನಿಗೆ ಮಾಸ್ಕ್ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಸಾರ್' 601 00:41:17,730 --> 00:41:19,490 ನೀನು ನನ್ನನ್ನೇಕೆ ದಿಟ್ಟಿಸುತ್ತಿರುವೆ? 602 00:41:19,904 --> 00:41:21,717 ನಾವು ನಮ್ಮ ಕೈಲಾದಷ್ಟು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ 603 00:41:21,742 --> 00:41:24,142 'ಟ್ರ್ಯಾಕರ್ ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದಾಗ ನಾವು ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಬಹುದು' 604 00:41:24,167 --> 00:41:25,744 'ನನ್ನನ್ನು ಹೀಗೆ ವಿಚಾರಿಸಿದರೆ?' 605 00:41:25,769 --> 00:41:26,889 ಹೇ! ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ 606 00:41:28,658 --> 00:41:30,138 ಹೇ...ಅಣ್ಣಾ...ಅಣ್ಣಾ! 607 00:41:30,163 --> 00:41:31,643 - ನಿಲ್ಲಿಸು, ಅಣ್ಣಾ - ಅದನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ 608 00:41:31,668 --> 00:41:33,268 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ 609 00:41:33,448 --> 00:41:35,048 ಅಣ್ಣಾ, ನಿನಗೆ ಹುಚ್ಚು ಹಿಡಿದಿದೆಯಾ ಅಥವಾ ಏನು? 610 00:41:35,331 --> 00:41:36,731 ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿಗೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಾ? 611 00:41:36,888 --> 00:41:39,048 ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲವೇ? 612 00:41:39,140 --> 00:41:41,260 ಹೋಗಿ ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ 'ಗಾಡ್ ಫಾದರ್' ರೋಲೆಕ್ಸ್ ಗೆ ಹೇಳು! 613 00:41:41,608 --> 00:41:43,488 ನಮ್ಮ ಮನೆಯನ್ನು ಸುಟ್ಟು ಹಾಕುವುದಾಗಿ ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 614 00:41:44,048 --> 00:41:46,743 ನನ್ನನ್ನು ನಾನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದ ನಂತರ, ನಾನು ಈ ಎಲ್ಲ ಅವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಏಕೆ ಕೇಳಬೇಕು? 615 00:41:47,968 --> 00:41:49,888 ಈ ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ನಾಯಿಗಳಿಗೆ ಏಕೆ ಲಂಚ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 616 00:41:51,528 --> 00:41:53,290 ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಭಯಪಡಬೇಕು 617 00:41:53,608 --> 00:41:55,528 ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ಪ್ಯಾಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಮೂತ್ರ ವಿಸರ್ಜನೆ ಮಾಡಬೇಕು 618 00:41:57,848 --> 00:41:58,888 ಸಿ 17 619 00:42:00,048 --> 00:42:01,448 - H 21 - 'ಇದು ನೋವುಂಟುಮಾಡುತ್ತಿದೆ, ಅಂಕಲ್' 620 00:42:01,554 --> 00:42:03,394 - 'ಒತ್ತಬೇಡಿ, ಅಂಕಲ್' - ಸಂಖ್ಯೆ 4 621 00:42:03,529 --> 00:42:05,569 'ನಾನು ಅವರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾದೆ' 622 00:42:05,594 --> 00:42:06,914 'ನಾನು ಅವರ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಬಹುತೇಕ ಗಳಿಸಿದೆ' 623 00:42:06,939 --> 00:42:08,259 'ಆದರೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡೆ' 624 00:42:09,120 --> 00:42:11,605 'ಅವರ ಮನೆಗೆ ಬರುವ ಮುನ್ನ ನಾನು ಸ್ಕ್ಯಾನರ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿದ್ದೆ ಸರ್' 625 00:42:11,630 --> 00:42:13,190 'ನನ್ನ ಊಹೆ ಸರಿಯಾಗಿದ್ದರೆ' 626 00:42:13,352 --> 00:42:15,472 ಅವರ ಮನೆ 10,500 ಚದರ ಅಡಿ ವಿಸ್ತೀರ್ಣದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು 627 00:42:15,754 --> 00:42:17,954 'ನೆಲಮಾಳಿಗೆಯಂತೆಯೇ ಅದೇ ಪ್ರದೇಶದ ಉತ್ತಮ ಅವಕಾಶ' 628 00:42:18,408 --> 00:42:20,648 ಮತ್ತು ಅವರು ಮಹಾಬುದ್ಧಿವಂತರೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸರ್ 629 00:42:20,683 --> 00:42:23,563 'ನಾವು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಯೋಜಿಸಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿದರೆ ನಾವು ಅವರ ಪ್ರಯೋಗಾಲಯವನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು' 630 00:42:23,768 --> 00:42:25,968 - ನೀರಿನ ಟ್ಯಾಂಕ್ ಇದೆ - 'ನನಗೂ ಮಾರ್ಗ ಗೊತ್ತು' 631 00:42:26,008 --> 00:42:28,328 ಅದರಲ್ಲಿ ರಾಸಾಯನಿಕಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ 632 00:42:28,888 --> 00:42:30,435 'ಉಳಿದದ್ದನ್ನು ನಾನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ' 633 00:42:30,768 --> 00:42:33,688 "ಅದು ಬಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಅದೇ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ" 634 00:42:33,728 --> 00:42:36,328 ಸುಡಾನ್‌ನಿಂದ 5'o clock ನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಬರುತ್ತದೆ, ಪ್ರಿಯರೇ, ಮರೆಯಬೇಡಿ 635 00:42:36,368 --> 00:42:38,048 ಬ್ರೋ, ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ 650 ಕೆಜಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ 636 00:42:38,073 --> 00:42:39,513 ಸಂಜೆ ವೇಳೆಗೆ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಸಿದ್ಧವಾಗಲಿದೆ 637 00:42:47,451 --> 00:42:50,251 ಆ ದಿನ ತಿರುಚಿ ಬಸ್ಟ್ ಅವರ ಕಂಟೈನರ್ ನಲ್ಲಿ 900 ಕೆ.ಜಿ. 638 00:42:50,955 --> 00:42:55,386 ಒಂದು ವೇಳೆ ಕಾಣೆಯಾದ ಪಾತ್ರೆಗಳಲ್ಲಿ ಅದೇ ಎರಿಥ್ರಾಕ್ಸಿಲಮ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ್ದರೆ 639 00:42:55,411 --> 00:42:58,485 ಮತ್ತು ಅವನು ಅದನ್ನು ಮೊದಲು ಕಂಡುಕೊಂಡರೆ ಅವನು ತನ್ನದೇ ಆದ ಸರ್ಕಾರವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ. 640 00:42:58,882 --> 00:43:00,122 ನಾನು ಅತಿಶಯೋಕ್ತಿಯಲ್ಲ ಸರ್ 641 00:43:00,163 --> 00:43:02,683 ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ಈ ನಗರದ ಡ್ರಗ್ ಲಾರ್ಡ್ ಪ್ಯಾಬ್ಲೋ ಎಸ್ಕೋಬಾರ್ 642 00:43:04,048 --> 00:43:06,008 ನೆಲಮಾಳಿಗೆ + ಮನೆ, ಒಟ್ಟಾರೆಯಾಗಿ 643 00:43:06,048 --> 00:43:07,496 30 ರಿಂದ 35 ಕೆ.ಜಿ 644 00:43:07,722 --> 00:43:08,762 ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಸರಿ? 645 00:43:09,635 --> 00:43:11,555 ಸರ್ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕಾರ 35 ಕೆ.ಜಿ 646 00:43:11,595 --> 00:43:12,635 ಸಿಮೆಂಟ್ ಚೀಲಗಳು? 647 00:43:14,706 --> 00:43:15,866 ಕ್ಷಮಿಸಿ... ಕ್ಷಮಿಸಿ... ಕ್ಷಮಿಸಿ 648 00:43:15,891 --> 00:43:16,931 ಹುಚ್ಚು! 649 00:43:18,817 --> 00:43:20,297 ಮತ್ತು ಅವಳ ವಯಸ್ಸು 25 650 00:43:20,322 --> 00:43:21,682 'ತುಂಬಾ ಚಮತ್ಕಾರಿಕ' 651 00:43:22,450 --> 00:43:25,067 ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ನೀವು ಯಾವ ರೀತಿಯ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ? 652 00:43:28,592 --> 00:43:31,272 - ನಿಮಗೆ ಅವನನ್ನು ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? - ಓಹ್! ನಾನು ಅವನನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬಲ್ಲೆ 653 00:43:31,331 --> 00:43:32,531 ಆಗಾಗ್ಗೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ 654 00:43:33,048 --> 00:43:35,313 ಅವನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಾಗಲೆಲ್ಲಾ ಅವನ ನೆಚ್ಚಿನ ಹುಡುಗಿಯ ಆಯ್ಕೆ 655 00:43:36,048 --> 00:43:37,334 ನನಗೆ ಆ ಹುಡುಗಿ ಬೇಕು 656 00:43:38,208 --> 00:43:39,233 ಓಹ್! 657 00:43:44,808 --> 00:43:45,821 ಜೊತೆಗೆ 658 00:43:56,488 --> 00:43:57,568 ಕುಳಿತುಕೊ 659 00:44:04,338 --> 00:44:05,658 ನಿಮಗೆ ಕೇವಲ 2 ಗಂಟೆಗಳಿರುತ್ತದೆ 660 00:44:05,785 --> 00:44:06,985 ನಾವು ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣವೇ? 661 00:44:08,071 --> 00:44:09,873 - ಸರಿ...ಸರಿ, ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ - ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ... ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ... ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ 662 00:44:09,898 --> 00:44:10,953 - 1 ನಿಮಿಷ - ರಿ-ಲಾಕ್ಸ್, ಸರಿ 663 00:44:10,978 --> 00:44:12,138 'ಇಲ್ಲ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ' 664 00:44:14,648 --> 00:44:17,208 - ನಿಮಗೆ ಅವನನ್ನು ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? - ಓ ದೇವರೇ! ನಾನು ಅವನನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬಲ್ಲೆ 665 00:44:17,233 --> 00:44:18,393 'ಸಾಮಾನ್ಯ ಗ್ರಾಹಕ' 666 00:44:18,418 --> 00:44:20,258 'ಅವರಿಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನಾನು ಕಾರನ್ನು ಖರೀದಿಸಿದೆ!' 667 00:44:20,371 --> 00:44:22,000 ಅವರು ಸತ್ತರು ಅದು ಕಳಪೆ ವಿಷಯ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ! 668 00:44:22,070 --> 00:44:23,070 1 ನಿಮಿಷ 669 00:44:23,689 --> 00:44:26,243 - ಹೇಳಿ - ನೀವು ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೀರಾ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲವೇ? 670 00:44:26,291 --> 00:44:27,411 ತಡಿ ತಡಿ 671 00:44:27,648 --> 00:44:29,270 ನಮ್ಮ ಮದುವೆ ಕೇವಲ 7:30 ಕ್ಕೆ, ಸರಿ? 672 00:44:29,449 --> 00:44:31,009 'ನೀನು ಹೋಗು, ನಾನು ಚುಕ್ಕಿಯಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೇನೆ' 673 00:44:31,034 --> 00:44:33,754 ಹೇ! ತಮಾಷೆ ಮಾಡಬೇಡಿ ನಮಗೆ 4 ಗಂಟೆಗಳು ಇರುವುದಿಲ್ಲ 674 00:44:33,779 --> 00:44:35,539 ನಾನು 2 ಗಂಟೆಗಳ ಮೊದಲು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತೇನೆ, ಸಂತೋಷವೇ? 675 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 'ಈಗ ಹೊರಡು' 676 00:44:37,321 --> 00:44:39,161 - ನೋಡೋಣ - ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಏನೇ ಇರಲಿ! 677 00:44:39,809 --> 00:44:42,609 7:30 ಕ್ಕೆ ಮದುವೆಯಾಗುವುದು ಮತ್ತು ನೀವು 3:30 ಕ್ಕೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ! 678 00:44:42,634 --> 00:44:44,594 - ನೀವು ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚು! - ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿ 679 00:44:45,163 --> 00:44:46,483 ಓಹ್! 680 00:44:47,648 --> 00:44:49,928 ನಾನು ಅವನಿಗಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ನೀವು ನಿಖರವಾಗಿ ಬಯಸುತ್ತೀರಿ 681 00:44:49,968 --> 00:44:51,728 ಅಥವಾ ನಾವು ಬೇರೆಯದನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣವೇ?' 682 00:44:51,768 --> 00:44:53,488 ನೀವು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ - 683 00:44:53,513 --> 00:44:55,313 ಇಲ್ಲ, ನನಗೂ ಅದೇ ಬೇಕು 684 00:44:55,865 --> 00:44:56,905 ಸರಿ 685 00:44:58,370 --> 00:44:59,810 - ಕೊಡು - ಏನು? 686 00:45:00,048 --> 00:45:01,208 ಕೈಕೋಳ 687 00:45:14,528 --> 00:45:15,688 ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆಯೇ? 688 00:45:15,728 --> 00:45:17,168 ನೀವು ಮೊದಲು ಹೋಗುತ್ತೀರಾ ಅಥವಾ ನಾನು ಮಾಡಬೇಕೇ? 689 00:45:17,408 --> 00:45:18,928 ಸರಿ, ನಾನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತೇನೆ 690 00:45:20,968 --> 00:45:22,208 ಆಆಆಹ್! 691 00:45:22,589 --> 00:45:24,669 [ಜೋರಾಗಿ ನರಳುತ್ತಾನೆ] 692 00:45:24,694 --> 00:45:25,695 ಓಹೋ! 693 00:45:25,720 --> 00:45:27,314 ಆಹ್...ಆಆಆ...ಆಹ್! 694 00:45:27,622 --> 00:45:28,822 ಸರಿ ಸರಿ 695 00:45:29,408 --> 00:45:31,408 - ಸರಿ! - ಇದು ನಮ್ಮ ಆಟ 696 00:45:31,499 --> 00:45:33,939 ನಾನು ಹೀಗೆ ಕೊರಗುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತೇನೆ ಅವನು ಕಿಟಕಿಯಿಂದ ಹತ್ತುತ್ತಾನೆ! 697 00:45:34,434 --> 00:45:36,314 ಅವರು 1 ಗಂಟೆಯ ನಂತರ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತಾರೆ 698 00:45:36,562 --> 00:45:38,562 ನನ್ನ ಕೈಕೋಳ ತೆಗೆದು ಹೊರಟೆ 699 00:45:38,843 --> 00:45:40,403 - ಈ ವಿಂಡೋ? - ಹೌದು, ಈ ವಿಂಡೋ 700 00:45:55,861 --> 00:45:57,736 [ಕೊರಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ] 701 00:46:26,603 --> 00:46:28,861 [ಕೊರಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ] 702 00:46:48,446 --> 00:46:49,821 [ಮೊಬೈಲ್ ರಿಂಗಣಿಸುತ್ತಿದೆ] 703 00:46:50,648 --> 00:46:52,008 - ಹಲೋ? - 'ಮುಖ್ಯಸ್ಥ' 704 00:46:52,048 --> 00:46:54,768 'ನಾವು ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿದ ಸ್ವಾಮಿನಾಥನ್ ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ' 705 00:46:55,448 --> 00:46:56,448 ಬರುತ್ತಿದೆ 706 00:47:07,568 --> 00:47:09,734 ನಾವು ಬಂದರಿನಿಂದ ಹಿಡಿದು ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಿದ ಪುರಾವೆಗಳು 707 00:47:09,968 --> 00:47:11,288 'ಸ್ವಾಮಿನಾಥನ್' 708 00:47:15,568 --> 00:47:18,528 "ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕೋಣೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ದು ಚುಚ್ಚುಮದ್ದು ಮಾಡಿದರು, ಸರ್" 709 00:47:18,968 --> 00:47:22,808 ಆಮೇಲೆ ಏನಾಯ್ತು, ಹೇಗೆ ಬಂದೆನೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಸರ್. 710 00:47:23,048 --> 00:47:25,368 'ಸರ್... ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಹೇಳಿ' 711 00:47:27,208 --> 00:47:28,848 ಸಾರ್... ಸರ್! 712 00:47:29,590 --> 00:47:30,605 ಹೇ! ಮೌನ! 713 00:47:30,630 --> 00:47:31,652 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! 714 00:47:31,687 --> 00:47:33,048 ಹಿಂತಿರುಗಿ...ಹೋಗು! 715 00:47:37,339 --> 00:47:39,413 ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಸ್ಟಡಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿದರೆ 716 00:47:39,848 --> 00:47:41,843 ನಾನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಅವನಿಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ 717 00:47:42,585 --> 00:47:44,705 ಆದರೆ ನೀವು ಏನು ಹರಟೆ ಹೊಡೆದಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದು ಸಹ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ 718 00:47:44,808 --> 00:47:45,968 ನನಗೂ ಇಲ್ಲ 719 00:47:45,993 --> 00:47:48,870 ಅವನು ನಿನ್ನಿಂದ ಇನ್ನೂ ಏನನ್ನಾದರೂ ಬಯಸುತ್ತಾನೆ ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ 720 00:47:49,688 --> 00:47:51,048 ನಾನು ಏನು ಮಾಡಲಿ? 721 00:47:51,288 --> 00:47:52,648 'ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇಳಿ' 722 00:47:52,673 --> 00:47:56,953 ಇದು ಎರಡೂ ಪಕ್ಷಗಳು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಒಪ್ಪಂದವಲ್ಲ 723 00:47:58,048 --> 00:48:00,328 ಹಾಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಯಾದರೆ ನಾವು ಪ್ರಕರಣ ದಾಖಲಿಸಬಹುದು 724 00:48:02,048 --> 00:48:03,688 ಇದು ಸಂಪೂರ್ಣ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ 725 00:48:04,208 --> 00:48:07,608 'ನಿಮ್ಮ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಕಾರಣವಿದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಂಕಟಗಳನ್ನು ಕೇಳಲು ನಾನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ' 726 00:48:07,918 --> 00:48:09,298 ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾರೋ ಇದ್ದಾರೆ 727 00:48:10,115 --> 00:48:11,915 ನಾನು ಯಾವುದೇ ಬೈಗುಳಗಳನ್ನು ಹೇಳಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 728 00:48:14,538 --> 00:48:16,138 ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವು 4 ಜನರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ 729 00:48:18,048 --> 00:48:19,969 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವು 67 ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ! 730 00:48:21,808 --> 00:48:23,408 ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಒಂದೇ ಸಮನೆ ಸುಟ್ಟು ಹಾಕುತ್ತಾನೆ 731 00:48:24,747 --> 00:48:25,827 'ಬೇಡ...ಮಾಡಬೇಡ-' 732 00:48:28,133 --> 00:48:29,989 ಸಾರ್...ಸರ್!! 733 00:48:31,514 --> 00:48:33,113 ಓಹ್ ಗಾಡ್! 734 00:48:36,488 --> 00:48:38,728 ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಡಿ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ, ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ 735 00:48:38,768 --> 00:48:40,728 ಹೋಗು...ಹೊರಗೆ ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ ಮೇಡಂ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಲೇ? 736 00:48:40,768 --> 00:48:42,547 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? ನೀವೆಲ್ಲರೂ ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ 737 00:48:43,008 --> 00:48:45,148 ನಾವು ಶಂಕಿತರನ್ನು ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ 738 00:48:48,048 --> 00:48:50,510 ಸರ್, ನೀವು ರಾತ್ರಿ 7:30 ಕ್ಕೆ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದಿದ್ದೀರಿ, ಆಗಲೇ 10 ಆಗಿದೆ! 739 00:48:53,208 --> 00:48:54,568 ನೀವು ಏನನ್ನಾದರೂ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ? 740 00:48:55,568 --> 00:48:56,601 ನನ್ನ ಮದುವೆ! 741 00:48:57,768 --> 00:48:59,448 ಸರ್...ಸರ್ 742 00:49:30,903 --> 00:49:32,968 ನಾಚಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ 743 00:49:34,619 --> 00:49:35,779 ಬಹುಶಃ 744 00:49:36,066 --> 00:49:37,506 ನಾನು ಇದನ್ನು ಮಾಡಬಾರದು 745 00:49:37,986 --> 00:49:39,946 ಆದರೆ... ನಾನು ಇದ್ದರೆ - 746 00:49:41,452 --> 00:49:43,132 ನನ್ನ ಕೆಲಸದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿದರೆ 747 00:49:45,363 --> 00:49:46,923 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ 748 00:49:48,210 --> 00:49:49,250 ನಾನು- 749 00:49:50,248 --> 00:49:51,808 'ಆ ದಿನ ನಾನು ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೇ?' 750 00:49:52,208 --> 00:49:55,168 ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸದ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಕೇಳುವ ದಿನ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಜೀವನದಿಂದ ಹೊರಗುಳಿಯುತ್ತೇನೆ 751 00:49:55,585 --> 00:49:56,785 'ನಾನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ' 752 00:49:56,810 --> 00:49:58,410 ಇಂದು ನಮ್ಮ ಮದುವೆಯ ದಿನ 753 00:49:59,248 --> 00:50:02,688 ಈ ದಿನ ನನ್ನಂತೆಯೇ ನಿನಗೂ ಮುಖ್ಯ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತು 754 00:50:03,130 --> 00:50:05,210 'ನಮ್ಮ ವಿಶೇಷ ದಿನದ ಹೊರತಾಗಿಯೂ ನೀವು ಏನಾದರೂ ಮಾಡಿದ್ದರೆ' 755 00:50:05,235 --> 00:50:06,983 ಇದು ನಿಮಗೆ ಮೊದಲ ಆದ್ಯತೆಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ 756 00:50:07,761 --> 00:50:11,121 ಇಲ್ಲಿ ಪೇಯಿಂಗ್ ಗೆಸ್ಟ್‌ಗಳು ನೀವು ನನ್ನ ಕಲ್ಪನೆಯ ಆಕೃತಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೆ 757 00:50:11,338 --> 00:50:13,098 ನಾನು ಆ ಪುರಾಣವನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ! 758 00:50:13,123 --> 00:50:14,683 'ಆದರೆ ಅದು ಒದ್ದೆಯಾದ ಸ್ಕ್ವಿಬ್ ಆಗಿ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿತು!' 759 00:50:15,427 --> 00:50:16,467 ಸರಿ 760 00:50:17,288 --> 00:50:18,808 ನಾನು ಧಾವಿಸಬೇಕಾದ ಗೇಟಿಗೆ ಅವರು ಬೀಗ ಹಾಕಬಹುದು 761 00:50:19,726 --> 00:50:21,286 'ಊಟ ತಿಂದು ಮಲಗು' 762 00:50:21,761 --> 00:50:22,801 'ಬೈ' 763 00:50:26,210 --> 00:50:27,210 ಬಿಡು 764 00:50:28,826 --> 00:50:30,866 ಹೇ! ಕೆಟ್ಟ ಭಾವನೆ? 765 00:50:31,082 --> 00:50:32,482 - ಅಳಬೇಡ, ಹುಚ್ಚು - ಆಲಿಸಿ 766 00:50:32,508 --> 00:50:35,068 ನಿಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ಸ್ನೇಹಿತರಿಲ್ಲದೆ ಆಲಿಸಿ 767 00:50:35,763 --> 00:50:38,123 ಯಾವುದೇ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮದುವೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಲ್ಲದೆ 768 00:50:38,540 --> 00:50:40,340 ಮದುವೆಯಾದರೆ ನಾವಿಬ್ಬರೇ 769 00:50:40,673 --> 00:50:42,806 - ಇದು ಕಾನೂನು ಆಗುವುದಿಲ್ಲವೇ? - ನಾವು ಇನ್ನೊಂದು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಬಹುದು ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳಿದೆ 770 00:50:42,831 --> 00:50:44,063 ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿ 771 00:50:44,928 --> 00:50:46,408 ಹ್ಮ್ಮ್...ಅದು ಚೆನ್ನಾಗಿಯೇ ಇರುತ್ತದೆ 772 00:50:46,530 --> 00:50:48,130 ಬನ್ನಿ, ಮದುವೆಯಾಗೋಣ 773 00:50:48,155 --> 00:50:49,635 - ಈಗ? - ಹೌದು 774 00:50:49,660 --> 00:50:51,380 ನಿಮಗೆ ಈಗ ಸಮಯ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 775 00:50:53,168 --> 00:50:54,288 ನೀವು ಅರ್ಥ? 776 00:51:02,187 --> 00:51:04,947 ಡೈ! ಅಂತ್ಯಕ್ರಿಯೆಯಾದರೂ ಬೆರಳೆಣಿಕೆಯಷ್ಟು ಮಂದಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ 777 00:51:05,276 --> 00:51:06,676 ಇದು ಜೀವಮಾನದ ಬಂಧ 778 00:51:06,852 --> 00:51:08,412 ಒಬ್ಬ ಹಿತೈಷಿಯೂ ಇಲ್ಲವೇ? 779 00:51:11,548 --> 00:51:12,588 ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ 780 00:51:13,330 --> 00:51:14,530 ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ 781 00:51:32,570 --> 00:51:33,610 ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ 782 00:51:34,193 --> 00:51:35,230 ಬಡ್ಡಿ 783 00:51:36,036 --> 00:51:37,756 ಸೂಪರ್, ಗೆಳೆಯ ಅಭಿನಂದನೆಗಳು! 784 00:51:37,781 --> 00:51:39,021 ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಪಾಲುದಾರರು 785 00:51:39,046 --> 00:51:40,166 ಓಹ್! ನಮಸ್ಕಾರ 786 00:51:41,116 --> 00:51:42,396 ಎರ್...ಅದು ಯಾರು? 787 00:51:43,676 --> 00:51:46,516 ನಾನು ಇದೇ ಮಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಬ್ರೆಡ್ ಆಮ್ಲೆಟ್ ಮಾರಾಟ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 788 00:52:00,738 --> 00:52:01,738 ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶ, ಸರ್ 789 00:52:47,633 --> 00:52:50,007 'ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಫೋಟೋವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು' 790 00:52:50,032 --> 00:52:51,352 'ಅವನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಲೇ ಇರು' 791 00:52:51,747 --> 00:52:53,027 ನೀವು ಯಾವ ರೀತಿಯ ಕೆಲಸ - 792 00:52:55,426 --> 00:52:56,431 ಕ್ಷಮಿಸಿ 793 00:52:56,456 --> 00:52:58,176 ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಬೇಕಾದರೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬಹುದು 794 00:52:58,201 --> 00:52:59,881 ಆದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿ ಬಂದು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ 795 00:53:01,163 --> 00:53:02,523 ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯ ಹೇಗಿರಬಹುದು 796 00:53:02,548 --> 00:53:03,708 ... ಮದ್ಯವ್ಯಸನಿ 797 00:53:03,978 --> 00:53:05,218 ವುಮನೈಸರ್ 798 00:53:05,469 --> 00:53:06,549 ಒಳ್ಳೆಯ ಸಮರಿಟನ್ 799 00:53:06,699 --> 00:53:07,739 ರಾಕ್ಷಸ 800 00:53:07,842 --> 00:53:08,922 ಖಳನಾಯಕ 801 00:53:08,947 --> 00:53:10,624 'ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಇಷ್ಟೊಂದು ಮುಖಗಳು ಹೇಗೆ ಇರುತ್ತವೆ?' 802 00:53:11,083 --> 00:53:13,203 'ಅದೂ ಕೂಡ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ ಸ್ನೇಹ ಬೆಳೆಸಿದೆಯಂತೆ' 803 00:53:13,731 --> 00:53:14,731 ಕ್ಷಮಿಸಿ 804 00:53:14,843 --> 00:53:16,043 ನಿಮಗೆ ಇದೆಲ್ಲ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ 805 00:53:16,068 --> 00:53:17,108 ನೀನು ಮಲಗು, ಮಗು 806 00:53:21,661 --> 00:53:23,781 'ಆ ಮನುಷ್ಯನ ಮುಖ ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಪರಿಚಿತವಾಗಿದೆಯೋ ಹಾಗೆ' 807 00:53:24,048 --> 00:53:25,620 'ಅವನಿಗೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರಬಹುದು' 808 00:53:25,645 --> 00:53:27,405 'ನಾನು ಸತ್ತಾಗ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯ ಬರುತ್ತಾನೆ' 809 00:53:28,035 --> 00:53:29,915 ಈ ಹಳೆಯ ಅಪರಾಧ ಕಾದಂಬರಿಗಳಂತೆ 810 00:53:30,027 --> 00:53:32,067 ಪ್ರಕಾರಗಳ ಹಿಂದೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಬಿಡುವುದು 811 00:53:47,320 --> 00:53:49,240 'ಆ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ತಾಂತ್ರಿಕ ದೋಷ' 812 00:53:49,265 --> 00:53:51,705 ಇದನ್ನು 'ಬ್ಲೈಂಡ್ ಸ್ಪಾಟ್ ಹಬ್' ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ 813 00:53:51,730 --> 00:53:54,170 ಹಾಗಾಗಿ ಆ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಯಾರು ಏನೇ ಮಾಡಿದರೂ 814 00:53:54,658 --> 00:53:56,098 ನಾವು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 815 00:53:56,666 --> 00:53:58,266 'ರಾಡಾರ್‌ನಲ್ಲಿಯೂ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ' 816 00:55:17,388 --> 00:55:19,108 - ಧನ್ಯವಾದಗಳು - ಆನಂದ ನನ್ನದು 817 00:55:20,243 --> 00:55:23,235 ಹೇ! 'ಅವನು' ನನಗೆ ದೈಹಿಕವಾಗಿ ಏನು ಮಾಡಿದನೆಂದು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 818 00:55:33,427 --> 00:55:34,627 ಮತ್ತು ಅವನು ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದನು 819 00:55:41,314 --> 00:55:42,754 'ಇದು ವಿಡಿಯೋ ರೆಕಾರ್ಡರ್' 820 00:55:42,973 --> 00:55:44,413 'ಇದು RF ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಮಿಟರ್ ದೋಷ' 821 00:55:44,438 --> 00:55:45,539 'ಅಪರೂಪದ ಮಾದರಿ' 822 00:55:45,564 --> 00:55:46,906 ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಭಾರತದಿಂದ ಅಲ್ಲ 823 00:55:46,931 --> 00:55:49,051 ಬಹುಶಃ ಇಸ್ರೇಲ್‌ನಿಂದ ಅಥವಾ RAW ಏಜೆನ್ಸಿಯಿಂದ 824 00:55:50,179 --> 00:55:51,739 'ಇದರೊಂದಿಗೆ ಚುಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರುವುದು' 825 00:55:52,483 --> 00:55:54,083 ಕರ್ಣನ್ ಸಾಯುವ ಮೊದಲು 826 00:55:54,874 --> 00:55:57,156 ಈತನಿಗೆ ದೊಡ್ಡ ಡ್ರಗ್ ಮಾಫಿಯಾದ ನಂಟು ಇರಬಹುದು 827 00:55:58,314 --> 00:56:00,874 ಇದೇ ಕಾರಣಕ್ಕೆ ಕೊಲೆಯಾಗಿರಬಹುದು 828 00:56:02,771 --> 00:56:05,771 ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆ ಸತ್ತವನು ಕರ್ಣನೂ ಅಲ್ಲ 829 00:56:06,330 --> 00:56:08,090 ನಾನು ಯೋಚಿಸುವ ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದರೆ ಏನು? 830 00:56:10,244 --> 00:56:11,524 ಅವರು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 831 00:56:12,507 --> 00:56:15,627 ಮುಖ್ಯಾಧಿಕಾರಿ, 2 ಜನರು ಈ ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ಬಗ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಆಗಾಗ್ಗೆ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರು 832 00:56:15,652 --> 00:56:18,757 PWD ಅಧಿಕಾರಿ ವೀರಪಾಂಡಿಯನ್ ಮತ್ತು ಗುತ್ತಿಗೆದಾರ ರುದ್ರ ಪ್ರತಾಪ್ 833 00:56:18,782 --> 00:56:22,302 ಹಾಗೂ ಸ್ಟೀಫನ್ ರಾಜ್ ಸಾವಿನ ನಂತರ ಇಬ್ಬರೂ ತಲೆಮರೆಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರು 834 00:56:22,380 --> 00:56:23,460 ಮತ್ತು ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ 835 00:56:23,478 --> 00:56:26,838 ಅವರು ಸಂಧಾನಮ್ ಗ್ಯಾಂಗ್ ಮತ್ತು ನಗರ ವಿತರಣಾ ಗ್ಯಾಂಗ್ ಅನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕಿತ್ತು 836 00:56:27,318 --> 00:56:30,638 ಆದರೆ ನಾಳೆ ಮಗಳ ಮದುವೆ ಇರುವುದರಿಂದ ರುದ್ರ ಪ್ರತಾಪ್ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ 837 00:56:30,670 --> 00:56:32,590 ಹಾಗಾಗಿ ವೀರಪಾಂಡಿಯನ್ ಮಾತ್ರ ಸಭೆಗೆ ಹಾಜರಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 838 00:56:32,615 --> 00:56:34,135 ತಿಲಕ್ ಈಗ ಬಾಲದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 839 00:56:34,878 --> 00:56:36,238 ಇದು 7 ನೇ ದಿನ 840 00:56:36,470 --> 00:56:37,870 ಮತ್ತು ಅವನು ಮುಂದಿನವನಾಗಬಹುದು 841 00:56:38,638 --> 00:56:40,118 ಒಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣ ಹುಡುಗರೇ 842 00:56:43,933 --> 00:56:44,962 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 843 00:56:44,987 --> 00:56:46,853 - 'ಅವನು ಯಾವಾಗ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತಲುಪುತ್ತಾನೆ?' - 5 ನಿಮಿಷಗಳು 844 00:56:46,878 --> 00:56:48,158 'ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ' 845 00:56:48,198 --> 00:56:50,038 - 'ನಾನು ಒಳಗೆ ಹೋಗಬೇಕೇ?' - ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುವವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ 846 00:57:00,078 --> 00:57:02,518 ಸಂಧಾನಂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ದೊಡ್ಡವರು ಯಾರೂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ 847 00:57:03,198 --> 00:57:05,598 ನಾನು ನಿಮ್ಮಂತಹ ದುಷ್ಟರ ಜೊತೆ ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು, ಹೌದಾ? 848 00:57:06,558 --> 00:57:08,118 ಸರಿ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ 849 00:57:08,678 --> 00:57:10,198 ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಬಹುದೇ ಎಂದು ನೋಡೋಣ 850 00:57:11,998 --> 00:57:15,758 ಇದು ಚೆನ್ನೈ ಬಂದರಿನಿಂದ ಕೊಳಚೆನೀರಿನ ಚಾನಲ್‌ನ ಹತ್ತಿರದ ಆರಂಭದ ಸ್ಥಳವಾಗಿದೆ 851 00:57:16,118 --> 00:57:19,038 ಇದು ಚೆನ್ನೈ ಉಪನಗರದ ಒಳಚರಂಡಿ ಚಾನಲ್‌ನ ನೀಲಿ ಮುದ್ರಣವಾಗಿದೆ 852 00:57:19,358 --> 00:57:21,198 ನೀಲನಕ್ಷೆ ಎಂದರೇನು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 853 00:57:21,478 --> 00:57:22,518 ಸ್ಕೆಚ್ 854 00:57:22,812 --> 00:57:23,932 ನಕ್ಷೆ 855 00:57:24,916 --> 00:57:26,236 ಇದು 7 ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ 856 00:57:26,598 --> 00:57:28,358 'ಒಂದು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಸ್ತುವಿದೆ' 857 00:57:28,398 --> 00:57:32,198 ರುದ್ರ ಪ್ರತಾಪ್ ಮತ್ತು ನನಗೆ ಮಾತ್ರ ಈ 7 ಸ್ಥಳಗಳು ಗೊತ್ತು 858 00:57:32,718 --> 00:57:35,078 ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ನಮಗೆ ತುಂಬಾ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಿತು 859 00:57:43,524 --> 00:57:47,564 ಇಲ್ಲಿ, ಚರ್ಚಿಸಿದಂತೆ ಮೊತ್ತವನ್ನು ನನ್ನ ಖಾತೆಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ 860 00:57:47,758 --> 00:57:49,878 ನಂತರ ನಾನು ಈ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಮಗೆ ಹಸ್ತಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ 861 00:57:51,158 --> 00:57:53,478 'ಬ್ರೋ, ವೀರಪಾಂಡಿಯನ್ ಸರ್ ಪೈ ಆಗಿದ್ದಾರೆ- 862 00:58:05,678 --> 00:58:07,838 ಹಾಯ್ ಸ್ವೀಟಿ ಪೈ 863 00:58:14,478 --> 00:58:18,038 ಈಗ ಶ್ರೀ ವೀರಪಾಂಡಿಯನ್ ಇಲ್ಲಿ ಗೌರವಾನ್ವಿತ ಮರಣವನ್ನು ಎದುರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ! 864 00:58:18,438 --> 00:58:20,878 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಮೌನ ವಹಿಸಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಅವನು ಸಾಯುತ್ತಾನೆ 865 00:58:24,995 --> 00:58:26,955 ಈ ದೃಶ್ಯದಲ್ಲಿ ನಾನೊಬ್ಬನೇ ನಾಯಕ 866 00:58:27,011 --> 00:58:29,251 ಯಾರೂ ಹೀರೋ ಎಂದು ತೋರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ 867 00:58:29,844 --> 00:58:31,964 ಈ ರೈಫಲ್‌ನಲ್ಲಿ 12 ಬುಲೆಟ್‌ಗಳಿವೆ 868 00:58:32,013 --> 00:58:35,853 ನನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ 60 ಗುಂಡುಗಳಿವೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು ಮುಗಿಸಬಲ್ಲೆ 869 00:58:36,066 --> 00:58:38,714 ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಜಿಪ್ ಮಾಡಿ ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ 870 00:58:38,739 --> 00:58:40,438 'ನೀವು ಕುಳಿತರೆ ತಾನಾಗಿಯೇ ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ!' 871 00:58:40,478 --> 00:58:41,478 ಕುಳಿತುಕೊ 872 00:58:41,518 --> 00:58:43,078 [ತೆಲುಗು ಮತ್ತು ಹಿಂದಿ] ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ! 873 00:58:46,363 --> 00:58:47,663 'ಸರ್...ಸರ್' 874 00:58:53,518 --> 00:58:55,038 'ದಯವಿಟ್ಟು ಸಾರ್ ಪ್ಲೀಸ್ ಸರ್' 875 00:58:55,063 --> 00:58:56,743 'ದಯವಿಟ್ಟು ಸಾರ್ ಪ್ಲೀಸ್ ಸರ್' 876 00:59:09,238 --> 00:59:11,558 ಹೋಗಿ ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಾವುನೋವುಗಳಿಲ್ಲ 877 00:59:27,878 --> 00:59:29,158 ದಯವಿಟ್ಟು, ಸರ್ ದಯವಿಟ್ಟು, ಸರ್ 878 01:00:04,948 --> 01:00:06,468 'ಹೇ! ಇಲ್ಲಿ ಬಾ' 879 01:00:06,838 --> 01:00:07,878 ಹೇ! ನಿಲ್ಲಿಸು 880 01:00:08,318 --> 01:00:10,718 'ಸರ್, ನಾನು ಹೋಗಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಹಿಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?' 881 01:00:10,758 --> 01:00:12,318 'ವಾಟರ್ ಕ್ಯಾನ್ ತಲುಪಿಸಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ಸರ್' 882 01:00:12,358 --> 01:00:14,118 'ಸರ್, ನಾನು ಹೋಗಲಿ' 883 01:00:44,398 --> 01:00:45,518 ಹಿಂತಿರುಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ 884 01:01:53,718 --> 01:01:54,758 'ಬಿಜಾಯ್' 885 01:01:55,118 --> 01:01:57,038 'ವಿಶೇಷ ಕಾರ್ಯಪಡೆ ಅಧಿಕಾರಿ' 886 01:01:57,438 --> 01:01:59,695 ಅವರ ಕ್ರೆಡಿಟ್‌ಗೆ ಅನೇಕ ಬಸ್ಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಫಲಗಳು 887 01:02:00,118 --> 01:02:01,558 900 ಕೆಜಿ ಮೌಲ್ಯದ ಮಾದಕ ವಸ್ತು ವಶ 888 01:02:01,598 --> 01:02:03,758 ತಿರುಚ್ಚಿಯ ಅತಿ ದೊಡ್ಡ ಬಸ್ತಿನ ಹಿಂದೆ ಅಧಿಕಾರಿ 889 01:02:03,838 --> 01:02:04,878 ಹತ್ತಿರ 890 01:02:05,718 --> 01:02:06,758 ಒಂದು ಟನ್?! 891 01:02:07,438 --> 01:02:08,518 ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿ 892 01:02:11,590 --> 01:02:12,750 ನಿಮ್ಮ ದುಃಖವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು 893 01:02:12,878 --> 01:02:14,598 ಇತ್ತೀಚಿನ ಸುದ್ದಿ ಪ್ರಕಾರ 894 01:02:16,852 --> 01:02:18,477 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಮಗುವನ್ನು ಕೊಲೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ 895 01:02:24,387 --> 01:02:27,947 ಜೋಸ್ ಸರ್ ರುದ್ರ ಪ್ರತಾಪ್ ಮುಂದಿನ ಗುರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಸೋಣವೇ? 896 01:02:28,572 --> 01:02:29,612 'ನಾನು ಯೋಚಿಸ್ತಿದ್ದೆ' 897 01:02:30,518 --> 01:02:32,678 ವಿಚಾರಣೆ ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತೆ 898 01:02:32,844 --> 01:02:34,484 ನಾನು ಈಗ ವಿಭಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಕೋನವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ 899 01:02:34,518 --> 01:02:36,238 - ಆರಾಮದಾಯಕ? - ಇದು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ 900 01:02:36,715 --> 01:02:37,715 ಕೆಟ್ಟದ್ದಲ್ಲ 901 01:02:38,740 --> 01:02:40,500 - ನಾನು ಒಂದನ್ನು ಹೊಂದಬಹುದೇ? - ಓಹ್! ಹೌದು 902 01:02:42,700 --> 01:02:44,613 ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವುದು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ ನಿಖರವಾಗಿರಿ 903 01:02:44,638 --> 01:02:47,838 ಸಾರ್, ನಾನೊಬ್ಬ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಳ್ಳನಾ? ನನ್ನನ್ನು ಯಾಕೆ ಕಟ್ಟಿ ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ? 904 01:02:48,052 --> 01:02:49,706 ಬೆಳಿಗ್ಗೆಯಿಂದ ನನಗೆ ಹಸಿವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದೆ 905 01:02:49,731 --> 01:02:51,987 ನನಗೆ ತಿನ್ನಲು ಏನಾದರೂ ಕೊಡಿ ಅಂದಾಗ ಮಾತ್ರ ನಾನು ಈ ಫೋಟೋಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ 906 01:02:52,012 --> 01:02:53,839 ನೀವು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದ ನಂತರವೇ ನಿಮಗೆ ಆಹಾರ ಸಿಗುತ್ತದೆ 907 01:02:53,864 --> 01:02:56,438 - ನನ್ನನ್ನು ಹೀಗೆ ಬಿಡಬೇಡಿ ಸಾರ್ - 'ಅವನು ಗುರುತಿಸಿದನಾ?' 908 01:02:56,478 --> 01:02:58,238 - ತನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ - ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ ಸರ್ 909 01:02:58,294 --> 01:02:59,854 ನೀವು ನಿಮ್ಮ ತಂಡದ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಾಗಿದ್ದರೆ 910 01:03:01,140 --> 01:03:05,060 ಉಳಿದ 4 ತಲೆಗಳಿಲ್ಲದ ಶವಗಳಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವ ಬದಲು, ನೀವು ಅವರನ್ನು ಕರೆಯಬಹುದು 911 01:03:05,253 --> 01:03:06,493 'ನೀವು ಅವರನ್ನು ಕರೆಯಬಹುದು' 912 01:03:06,573 --> 01:03:09,773 ಯಾಕೆಂದರೆ... ಬೀದಿ ನಾಯಿಯಂತೆ ನಡುರಸ್ತೆಯಲ್ಲೇ ಸಾಯುವ ಬದಲು 913 01:03:10,165 --> 01:03:12,645 4 ಗೋಡೆಗಳ ಒಳಗೆ, ಸ್ವಲ್ಪ ಯೋಗ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ 914 01:03:13,084 --> 01:03:15,337 ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಯೋಜನೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಚರ್ಚಿಸೋಣ 915 01:03:15,798 --> 01:03:17,758 4 ಗೋಡೆಯೊಳಗೆ ಸಭ್ಯ ಸಾವು! 916 01:03:22,023 --> 01:03:24,477 ನೀವೀಗ ಹೇಳಿದ ಅತಿ ದೊಡ್ಡ ಮಾದಕ ದ್ರವ್ಯ ದಂಧೆ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ 917 01:03:26,065 --> 01:03:30,643 ನಾನು ಅನುಭವಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ತೊಂದರೆಗಳಿಗೆ ನಾನು ಪಡೆದ ಸರಿಯಾದ ಪ್ರತಿಫಲ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 918 01:03:30,972 --> 01:03:32,212 '4 ಗೋಡೆಗಳ ಒಳಗೆ' 919 01:03:33,002 --> 01:03:34,482 'ನಾನು ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ, ಅಸಹಾಯಕನಾಗಿದ್ದೆ' 920 01:03:35,033 --> 01:03:36,473 ಮತ್ತು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳ ಮುಂದೆ 921 01:03:37,802 --> 01:03:38,922 ನನ್ನ- 922 01:03:39,659 --> 01:03:41,539 ಅವರು ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಮಗುವನ್ನು ಕೊಂದರು 923 01:03:46,378 --> 01:03:47,578 2 ದಿನಗಳವರೆಗೆ 924 01:03:48,842 --> 01:03:49,882 ನನ್ನ ಮಗು 925 01:03:51,758 --> 01:03:53,438 ನನ್ನ ಮುಖವನ್ನೇ ದಿಟ್ಟಿಸುತ್ತಾ ಸತ್ತು ಬಿದ್ದೆ 926 01:03:54,380 --> 01:03:55,700 ಯಾರೂ ನನ್ನ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ 927 01:03:56,453 --> 01:04:00,053 ನೊಣಗಳು ತಮ್ಮ ನಿರ್ಜೀವ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಸುತ್ತುವುದನ್ನು ನೋಡುವುದು 928 01:04:01,595 --> 01:04:03,977 ನಾನು 2 ದಿನಗಳ ಕಾಲ ಅವರನ್ನು ಶವಸಂಸ್ಕಾರ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಅಸಹಾಯಕನಾಗಿ ಕುಳಿತೆ! 929 01:04:08,740 --> 01:04:10,740 ನನಗೆ ಸಾವಿನ ಭಯ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಅದು ಏನು ಎಂದು ಸಹ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ 930 01:04:12,979 --> 01:04:14,988 ಆದರೆ ಅವರು ಈಗ ಉಸಿರಾಡಲು ಸಹ ಭಯಪಡುತ್ತಾರೆ! 931 01:04:15,878 --> 01:04:18,604 ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಆ ಮುಖವಾಡದ ಹಿಂದೆ ಅಡಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಶ್ರೇಣಿಯ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕೊಂದರೆ 932 01:04:19,043 --> 01:04:20,283 ನೀವು ಅದನ್ನು ಬಿಡುತ್ತೀರಾ? 933 01:04:20,558 --> 01:04:23,078 ತಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಇತರ ಪೊಲೀಸರು ನಿಮ್ಮಂತೆಯೇ ವರ್ತಿಸಿದರೆ ಏನು? 934 01:04:23,371 --> 01:04:24,771 ಈ ನಗರಕ್ಕೆ ಏನಾಗುತ್ತದೆ? 935 01:04:25,078 --> 01:04:27,758 ಅಥವಾ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಮಗುವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಜೀವಕ್ಕೆ ತರುತ್ತದೆಯೇ? 936 01:04:35,905 --> 01:04:37,865 ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಮಗು ಹಿಂತಿರುಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 937 01:04:37,890 --> 01:04:40,813 ಆದರೆ ಕನಿಷ್ಠ ಕೆಲವು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಪೊಲೀಸರ ಕುಟುಂಬವು ಈ ಅನ್ಯಾಯದಿಂದ ಪಾರಾಗುತ್ತದೆ. 938 01:04:40,838 --> 01:04:43,017 ಡ್ರಗ್ಸ್ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಮುಗ್ಧ ಮಕ್ಕಳು 939 01:04:43,042 --> 01:04:45,202 ನಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಕೊಳೆಯಿಂದಾಗಿ ಸಾಯುವುದೇ? 940 01:04:46,305 --> 01:04:47,448 ನಾವು ಅದನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ 941 01:04:47,473 --> 01:04:48,513 ಮತ್ತು ನಾವು ಅದನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ 942 01:04:48,538 --> 01:04:49,618 ಅದು ಶುದ್ಧವಾಗುವವರೆಗೆ 943 01:04:50,318 --> 01:04:52,753 ಹಲವು ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಇದೇ ಆಗಿದೆ 944 01:04:53,478 --> 01:04:54,878 ವಿವಿಧ ಹೆಸರುಗಳಲ್ಲಿ 945 01:04:55,250 --> 01:04:57,530 ದೇಶವಿರೋಧಿ ಸಂಘಟನೆಗಳು ವಿಜೃಂಭಿಸುತ್ತಿವೆ 946 01:04:57,860 --> 01:05:00,300 ಯೋವ್! ಭಯೋತ್ಪಾದಕರಿಗೂ ನಿಮಗೂ ಇರುವ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು? 947 01:05:00,500 --> 01:05:01,940 ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನ ಕ್ರಾಂತಿ 948 01:05:02,747 --> 01:05:04,307 ಮತ್ತೊಬ್ಬನ ಭಯೋತ್ಪಾದನೆ 949 01:05:05,484 --> 01:05:06,497 ನನ್ನ ಕಾಲು! 950 01:05:09,322 --> 01:05:11,348 ನೀವು 'ಕಾಲು' ಎಂದು ಹೇಳಿದಾಗ ನೀವು ನೋವಿನ ಸ್ಮರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸಿದ್ದೀರಿ 951 01:05:12,398 --> 01:05:16,438 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಸಾಯುತ್ತಿರುವ ಬಗ್ಗೆ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬರೀ ಲೇಖನವಾಗಿ ಓದಿದ್ದೀರಾ? 952 01:05:16,819 --> 01:05:17,939 ಹಾಗೆ ಸುಮ್ಮನೆ 953 01:05:18,122 --> 01:05:19,939 ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನ ಪಾದರಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಅದನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತೀರಿ 954 01:05:19,964 --> 01:05:21,124 ವೇದನೆಯ ಕೂಗು 955 01:05:21,717 --> 01:05:23,355 ನೀವು ಸಾವಿನ ಗೋಳಾಟವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೀರಿ 956 01:05:24,484 --> 01:05:25,804 ನಿಮ್ಮ ತೊಡೆಗಳು ನಡುಗುತ್ತವೆ 957 01:05:27,124 --> 01:05:29,884 ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಮಾತು ಕೇಳದೆ ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳು ಮುಗ್ಗರಿಸುತ್ತವೆ 958 01:05:34,080 --> 01:05:35,209 ನನ್ನ ಪಾದವನ್ನು ನೋಡು 959 01:05:39,524 --> 01:05:41,324 'ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳು ಹೀಗೆ ಬೆವರುತ್ತವೆ' 960 01:05:44,604 --> 01:05:46,644 'ನಾನು ನಿಮ್ಮಂತೆ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಮುಳ್ಳಲ್ಲ' 961 01:05:47,324 --> 01:05:48,924 ನಾನು ನನ್ನ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ 962 01:05:49,238 --> 01:05:50,598 ನನ್ನ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗಿದೆ 963 01:05:51,804 --> 01:05:53,444 ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನಾನು ಇಲ್ಲೇ ಇರುತ್ತೇನೆ 964 01:05:54,069 --> 01:05:55,469 ಆಗ ನೀವು ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ 965 01:05:58,756 --> 01:06:00,796 ಒಂದಾನೊಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ರಾಜ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದ 966 01:06:00,964 --> 01:06:02,876 ಅವರು 7 ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ 967 01:06:03,979 --> 01:06:06,822 ಅವರು ಅವನನ್ನು 7 ಪರ್ವತಗಳು ಮತ್ತು 7 ಸಮುದ್ರಗಳನ್ನು ದಾಟಿ ದೂರದ ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ದರು 968 01:06:07,124 --> 01:06:09,548 'ಅವರು ಭವ್ಯವಾದ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಸವಿಯಲು ಬಯಸಿದ್ದರು' 969 01:06:10,377 --> 01:06:13,577 'ಅವರಿಗೆ ಬಾಳೆ ಎಲೆಯ ಮೇಲೆ ದಂಡವನ್ನು ಬಡಿಸಲಾಯಿತು' 970 01:06:13,764 --> 01:06:16,084 ಕೊನೆಗೆ ಮಟನ್ ಕರಿ ಬಡಿಸಿದಾಗ 971 01:06:16,124 --> 01:06:19,173 ಆ ಮಟನ್‌ನ ಮೂಳೆ ಅವರ ಗಂಟಲಿಗೆ ಸಿಲುಕಿ ಸತ್ತಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ 972 01:06:21,939 --> 01:06:24,735 ರುದ್ರ ಪ್ರತಾಪ್‌ಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಭದ್ರತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸಿ 973 01:06:24,760 --> 01:06:27,360 ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮ ಗುರಿಗಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಯಾವುದೇ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಿಲ್ಲ 974 01:06:36,019 --> 01:06:39,299 ಸರ್, ವೀರಪಾಂಡಿಯನ್ ಸಾಯುವ ಮುನ್ನ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದರು 975 01:06:39,324 --> 01:06:43,324 ರವಾನೆಯ ಎಲ್ಲಾ ವಿವರಗಳು, ನೀಲನಕ್ಷೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಮಗೆ ನೀಡಿದೆ 976 01:06:43,379 --> 01:06:45,459 'ಸರ್ಕಾರಿ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿ ನೀವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು?' 977 01:06:45,484 --> 01:06:47,764 'ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದೆ ಆದರೆ ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ' 978 01:06:47,844 --> 01:06:49,684 ಈಗಲಾದರೂ ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದರೆ 979 01:06:49,724 --> 01:06:51,604 ಒಂದೋ ಕಾನೂನುಬದ್ಧವಾಗಿ ಅಥವಾ ಕಾನೂನುಬಾಹಿರವಾಗಿ 980 01:06:52,124 --> 01:06:54,724 ಜೋಸ್ ಸರ್ ನಿಮ್ಮನ್ನು Z ವರ್ಗದ ಭದ್ರತೆಯೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದಾರೆ 981 01:06:54,882 --> 01:06:55,939 'ಇದು ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಕರೆ' 982 01:06:55,964 --> 01:06:58,164 - ಎಷ್ಟು ಸಮಯ, ಸರ್? - ನಾವು ನಿಖರವಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ನೀಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 983 01:06:58,204 --> 01:06:59,484 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು ಸಾರ್! 984 01:06:59,964 --> 01:07:02,515 ನಿಮಗೆ ವಿಷಯ ಬೇಕು, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ನನಗೆ ಸ್ವರ್ಗ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಭರವಸೆ ನೀಡುತ್ತೀರಿ 985 01:07:02,540 --> 01:07:03,860 ನನ್ನ ಜೀವ ನನಗೆ ಅಮೂಲ್ಯ 986 01:07:04,644 --> 01:07:07,484 ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ಬೆದರಿಕೆ ಕರೆ ಬಂದ ತಕ್ಷಣ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡಲು ಸಹ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಸರ್ 987 01:07:07,564 --> 01:07:09,124 ನಾನು ಹೃದಯಾಘಾತದಿಂದ ಸಾಯುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ನಾನು ಹೆದರುತ್ತೇನೆ! 988 01:07:11,244 --> 01:07:13,844 "ಹೌದು, ಸಾರ್, ವಸ್ತು ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ" 989 01:07:13,939 --> 01:07:15,659 ಸಾಯುವ ಮುನ್ನ ವೀರಪಾಂಡಿ ಅವರನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದರು. 990 01:07:15,684 --> 01:07:16,964 ಪಿಡಿಎಫ್, ಆಡಿಯೋ ಫೈಲ್ 991 01:07:17,179 --> 01:07:18,539 ನಾನು ಅವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಿದೆ 992 01:07:18,564 --> 01:07:20,164 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬದಿದ್ದರೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ 993 01:07:20,273 --> 01:07:21,304 ಕೇಳು 994 01:07:22,964 --> 01:07:25,327 ನಾನು ಬದುಕಿರುವವರೆಗೂ ವಸ್ತುವಿನ ಅಡಗುದಾಣ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತದೆ 995 01:07:25,764 --> 01:07:28,364 ನಾನು ಸತ್ತರೆ, ನೀವು ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ವಿದಾಯ ಹೇಳಬೇಕು 996 01:07:28,404 --> 01:07:30,632 ಸರ್, ಇಡೀ ಪೊಲೀಸ್ ಪಡೆ ನಿಮ್ಮ ಇತ್ಯರ್ಥಕ್ಕೆ ಇರುತ್ತದೆ 997 01:07:30,964 --> 01:07:33,171 - ಯಾವುದೇ ಅಹಿತಕರ ಘಟನೆಗಳು ಸಂಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ - ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ, ಸರ್ 998 01:07:33,850 --> 01:07:35,270 ಸಂಧಾನಂ ನನ್ನ ಬೆನ್ನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾಳೆ 999 01:07:35,295 --> 01:07:36,844 ದಯವಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸರ್ 1000 01:07:37,684 --> 01:07:40,698 ಸರ್, ನಾವು ಪ್ರತಿ ಸೀಸನ್‌ನಲ್ಲಿ 1 ಕ್ರಿಮಿನಲ್ ಪ್ರಸಿದ್ಧರನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇವೆ 1001 01:07:41,364 --> 01:07:43,524 ಮುಂದೊಂದು ದಿನ ಎಲ್ಲರೂ ನಮ್ಮ ಸರ್ಕಾರ ಮತ್ತು ಕಾನೂನಿಗೆ ಶರಣಾಗಬೇಕು 1002 01:07:43,564 --> 01:07:44,924 ನಾನು ಅಪರಾಧಿ ಎಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಸರ್ 1003 01:07:45,524 --> 01:07:47,284 ನನ್ನನ್ನು ಯಾಕೆ ಕಂಬಿಯ ಹಿಂದೆ ಹಾಕಿಲ್ಲ ಸರ್? 1004 01:07:47,924 --> 01:07:50,360 'ನಿನ್ನ ಅಂಗೈಗೆ ಗ್ರೀಸ್ ಹಚ್ಚಬೇಕಾದರೆ ನನಗೆ ಮುಕ್ತ ಕೈ ಬೇಕು!' 1005 01:07:50,844 --> 01:07:52,604 ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ಸರಕುಗಳು ನನ್ನವು 1006 01:07:53,284 --> 01:07:54,764 ಇದರ ನಿವ್ವಳ ಮೌಲ್ಯ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 1007 01:07:54,804 --> 01:07:57,942 ನನ್ನ ಆಸ್ತಿ ನನ್ನ ಕೈಗೆ ಸಿಕ್ಕರೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸರ್ಕಾರದ ಕರುಣೆಗೆ ಒಳಗಾಗಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ 1008 01:07:59,204 --> 01:08:00,884 ನಾನು ನನ್ನದೇ ಸರ್ಕಾರವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು 1009 01:08:02,404 --> 01:08:04,306 ಜೋಸ್ ಸರ್ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಏನು ಹೇಳಲಿ? 1010 01:08:05,024 --> 01:08:07,626 ಇದು ಬೆಚ್ಚನೆಯ ಶನಿವಾರದ ಸಂಜೆಯಾಗಿದ್ದು, ಅವನನ್ನು ನೆನೆಯಲು ಮತ್ತು ತಣ್ಣಗಾಗಲು ಹೇಳಿ 1011 01:08:09,289 --> 01:08:10,729 ನಮ್ಮ ಚರ್ಚೆ ಮುಗಿದಿದೆ 1012 01:08:11,192 --> 01:08:12,872 ಅವನು ಮುಂದೆ ನನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ 1013 01:08:13,764 --> 01:08:15,524 ನಿಮ್ಮ ಸಂಬಂಧಿಕರು ಬಂದಿರಬೇಕು 1014 01:08:15,964 --> 01:08:18,364 ಅವರನ್ನು ನಗು ಮುಖದಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಬನ್ನಿ 1015 01:08:23,773 --> 01:08:24,779 ಯಾವುದೇ ಸುಳಿವು ಪದಗಳು? 1016 01:08:24,804 --> 01:08:26,564 ಅವರು ಪೊಲೀಸ್ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ, ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೇ 1017 01:08:26,604 --> 01:08:28,124 'ಸಂಧನಂ ಆತನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವವನು' 1018 01:08:28,164 --> 01:08:30,404 ಈಗ ಅವರ ಮಗಳ ಮದುವೆಗೆ ಹಾಜರಾಗಿದ್ದಾರೆ. 1019 01:08:31,606 --> 01:08:35,006 ಆದರೆ ನಾಳೆ ಮಗಳ ಮದುವೆ ಇರುವುದರಿಂದ ರುದ್ರ ಪ್ರತಾಪ್ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1020 01:08:35,031 --> 01:08:36,904 ಹಾಗಾಗಿ ವೀರಪಾಂಡಿಯನ್ ಮಾತ್ರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1021 01:08:36,929 --> 01:08:39,409 'ಅವರು ಭವ್ಯವಾದ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಸವಿಯಲು ಬಯಸಿದ್ದರು' 1022 01:08:39,924 --> 01:08:41,364 ಹೇ! ಆಲಿಸಿ, ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ... ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ! 1023 01:08:42,684 --> 01:08:44,059 ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಪುರಾವೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಾ? 1024 01:08:44,084 --> 01:08:45,844 ಎಲ್ಲವೂ ಇಲ್ಲಿದೆ, ಮುಖ್ಯಸ್ಥ 1025 01:08:45,884 --> 01:08:48,484 ಆ ಬಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಿಗ್ನಲ್ ರವಾನೆಯಾಗುತ್ತಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ 1026 01:08:48,524 --> 01:08:49,804 ಆದರೆ ನಾವು ಅದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದೇವೆ 1027 01:08:49,844 --> 01:08:50,924 1 ನಿಮಿಷ 1028 01:08:52,364 --> 01:08:53,484 ಹೌದು 1029 01:08:58,804 --> 01:09:00,764 ಮುಖ್ಯಾಧಿಕಾರಿ, ಸಿಗ್ನಲ್ ರವಾನೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ 1030 01:09:00,804 --> 01:09:02,484 - ಅದನ್ನು ಮುರಿಯಿರಿ - ಆದರೆ ಇದು ಕೇವಲ ವೀಡಿಯೊ ದೋಷವಾಗಿದೆ 1031 01:09:02,524 --> 01:09:04,924 - ಕ್ಯಾಮ್ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಂಡಿದೆ - ಆ ಡ್ಯಾಮ್ ಥಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಮುರಿಯಿರಿ 1032 01:09:04,964 --> 01:09:06,444 - ಮುಖ್ಯಸ್ಥ? - 'ಇದು ವೀಡಿಯೊ ದೋಷವಲ್ಲ' 1033 01:09:06,484 --> 01:09:08,884 ಅದು ಆಡಿಯೊ ಬಗ್ ಆಗಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಕದ್ದಾಲಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ? 1034 01:09:09,364 --> 01:09:10,764 ಆದ್ದರಿಂದಲೇ ಆತನಿಗೆ ನಮ್ಮ ನಡೆಗಳೆಲ್ಲ ಗೊತ್ತು 1035 01:09:10,804 --> 01:09:12,164 - ಅದನ್ನು ಒಡೆಯಿರಿ! - ಹೌದು, ಮುಖ್ಯಸ್ಥ 1036 01:09:24,364 --> 01:09:25,404 ಬೇಬಿ 1037 01:09:25,444 --> 01:09:26,884 ನೀನು ಯಾವಾಗ ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತೀಯ ಹೇಳು 1038 01:09:26,924 --> 01:09:28,444 2 ಗಂಟೆ, ಆಮೇಲೆ ನೋಡೋಣ 1039 01:09:28,524 --> 01:09:30,164 ಏನೇ ಆಗಲಿ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯಬೇಡಿ 1040 01:09:30,204 --> 01:09:32,484 ನೀವು 2 ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗದಿದ್ದರೆ ನಾನು ಆ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯುತ್ತೇನೆ 1041 01:09:36,804 --> 01:09:38,884 ಇಲ್ಲ ಸಾರ್ ಅವನ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಿ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ 1042 01:09:38,924 --> 01:09:39,924 ನಾವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? 1043 01:09:39,964 --> 01:09:41,244 ನಿನ್ನ ಮಾತಿನ ಅರ್ಥವೇನು? 1044 01:09:41,884 --> 01:09:43,684 ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಸುಮ್ಮನೆ ಗದ್ದಲ ಮಾಡಿ! 1045 01:09:44,964 --> 01:09:45,964 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು 1046 01:09:46,084 --> 01:09:49,404 ನಮ್ಮ ಹುಡುಗರೇ, ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇರಿ, ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಬೇಕು 1047 01:09:49,524 --> 01:09:50,564 ಶುಭ ಸಂಜೆ, ಸರ್ 1048 01:09:50,644 --> 01:09:53,404 'ಬಿರಿಯಾನಿ' ಮಾಡಲು 4 ಗಂಟೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ನಾವು ಮೇಕೆಗಳನ್ನು ಕಡಿಯಬಹುದೇ ಸಾರ್? 1049 01:09:54,404 --> 01:09:56,204 - ಮಾಡು, ಹೋಗು - ಸರಿ, ಸರ್ 1050 01:09:57,284 --> 01:09:58,884 ಮಟನ್ 'ಬಿರಿಯಾನಿ' ಉಪಚಾರ 1051 01:09:58,924 --> 01:10:01,564 ರುಚಿಕರವಾದ ಔತಣವನ್ನು ಆನಂದಿಸಲು ನಾವು ಅದನ್ನು ಬೇಯಿಸುತ್ತೇವೆ 1052 01:10:01,604 --> 01:10:02,924 ಹೊಟ್ಟೆ ಪಾಡಿಗೆ ತಿನ್ನು! 1053 01:10:02,964 --> 01:10:04,604 ಎಲ್ಲರೂ ಬನ್ನಿ 1054 01:10:04,644 --> 01:10:05,884 ಯಾವಾಗಲೂ 1055 01:10:05,924 --> 01:10:07,404 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸುತ್ತದೆ 1056 01:10:11,604 --> 01:10:12,764 - ನಮಸ್ಕಾರ ಹೇಗಿದ್ದೀರಾ? 1057 01:10:13,844 --> 01:10:16,364 'ನಾವು ನಮ್ಮ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಮಂಗಳಕರವಾದ ಅರಿಶಿನದೊಂದಿಗೆ ವಿಲಕ್ಷಣವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತೇವೆ' 1058 01:10:21,604 --> 01:10:22,804 ಏನು ವಿಷಯ, ಅಪ್ಪಾ? 1059 01:10:22,844 --> 01:10:24,444 ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಚಿಂತಿಸಬೇಡ 1060 01:10:24,484 --> 01:10:25,484 ನಮಸ್ಕಾರ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ 1061 01:10:25,524 --> 01:10:26,545 'ನಿನ್ನ ನೋಡಿದ್ದು ಒಳ್ಳೆಯದಾಯ್ತು' 1062 01:10:26,818 --> 01:10:27,834 'ನಮಸ್ತೆ' 1063 01:10:37,764 --> 01:10:38,804 ಅದನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ 1064 01:11:37,377 --> 01:11:39,697 ನಾನು ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ವೇದಿಕೆಯ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ 1065 01:11:39,844 --> 01:11:41,012 ಇಲ್ಲಿ ಬೈಕ್ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ 1066 01:11:41,037 --> 01:11:42,557 'ಇದು ಹೊರಹೋಗುವ ಬೈಕು ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ' 1067 01:11:58,404 --> 01:11:59,404 ನಮಸ್ಕಾರ 1068 01:12:00,964 --> 01:12:01,964 'ಈಗಿನಿಂದಲೇ ಬರುತ್ತೇನೆ' 1069 01:12:03,164 --> 01:12:06,244 ತೆಂಗಿನ ಎಣ್ಣೆಗೆ ನುಣ್ಣಗೆ ಕತ್ತರಿಸಿದ ಈರುಳ್ಳಿಯನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸದ ಸೇರಿಸಿ 1070 01:12:06,284 --> 01:12:09,164 'ಬೇ ಎಲೆ ಮತ್ತು ಮಸಾಲೆಗಳನ್ನು ಹೊಸದಾಗಿ ತಯಾರಿಸಿದ ಕೋಮಲ ತೊಡೆಯ ಮಾಂಸವನ್ನು ಮ್ಯಾರಿನೇಡ್ ಸೇರಿಸಿ' 1071 01:12:12,524 --> 01:12:15,164 'ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿ, ಅವರು ರುದ್ರ ಪ್ರತಾಪ್ ಸುತ್ತಲೂ ಅನುಮಾನಾಸ್ಪದವಾಗಿ ಸುಳಿದಾಡುತ್ತಿದ್ದರು' 1072 01:12:15,204 --> 01:12:18,084 ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿದಾಗ ಆತ ಸಂಬಂಧಿಯೂ ಅಲ್ಲ ಅಥವಾ ಸಂಧಾನಂ ಗ್ಯಾಂಗ್ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ತಿಳಿದು ಬಂದಿದೆ 1073 01:12:18,124 --> 01:12:20,764 ವೇದಿಕೆಯ ಹಿಂದೆ ಬೈಕ್ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ 1074 01:12:25,684 --> 01:12:28,404 - ಹೇಳಿ, ಡಾ - ವಧು ನನ್ನ ಮಾಜಿ ಗೆಳತಿ, ಸರ್ 1075 01:12:28,444 --> 01:12:30,964 ಅವಳನ್ನು ಬ್ಲಾಕ್ ಮೇಲ್ ಮಾಡಿ ಮದುವೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಬಂದಿದ್ದೆ 1076 01:12:31,284 --> 01:12:32,924 'ಇನ್ನೇನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಸರ್' 1077 01:12:32,964 --> 01:12:34,364 ‘ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು ಸಾರ್’ 1078 01:12:34,644 --> 01:12:36,204 4 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಡೇಟಿಂಗ್, ಸರ್ 1079 01:12:37,284 --> 01:12:38,684 ಅವನನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡಿ 1080 01:12:38,884 --> 01:12:40,364 - ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ - ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ 1081 01:12:48,764 --> 01:12:50,804 ಅವರು ಹೊಸ ಹುಡುಗರನ್ನು ಕರೆತಂದಿದ್ದಾರೆ 1082 01:12:50,844 --> 01:12:52,484 - 'ನಮ್ಮ ಸಹೋದರನಿಗೆ ತಿಳಿಸು' - ಅದು ಹೀಗಿದೆಯೇ? 1 ನಿಮಿಷ 1083 01:12:54,244 --> 01:12:56,844 ಬ್ರೋ, ನಾವು ಹೊಸ 'ಸೇರ್ಪಡೆಗಳನ್ನು' ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ ಅವರು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 1084 01:12:56,924 --> 01:12:59,404 - ನಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್‌ವೇರ್ ಕೈಗೆಟುಕಿದೆಯೇ? - ಹೌದು, ನಮ್ಮ ವಾಹನದಲ್ಲಿ ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ 1085 01:13:00,964 --> 01:13:03,404 ಸಭಾಂಗಣದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಸೂಕ್ತ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ 1086 01:13:05,804 --> 01:13:06,964 ಏನಾಯಿತು? 1087 01:13:17,244 --> 01:13:18,404 ಬ್ರೋ, ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 1088 01:13:18,444 --> 01:13:20,684 "ಯೋ ಸೋಯಾ ಪಾಬ್ಲೋ ಎಮಿಲಿಯೊ ಎಸ್ಕೋಬಾರ್ ಗವಿರಿಯಾ" 1089 01:13:20,724 --> 01:13:23,964 "ಯೋ ಸೋಯಾ ಪಾಬ್ಲೋ ಎಮಿಲಿಯೊ ಎಸ್ಕೋಬಾರ್ ಗವಿರಿಯಾ" 1090 01:13:25,124 --> 01:13:29,244 "ಅನ್ ದಿಯಾ, ಯೋ ವೋಯ್ ಎ ಸೆರ್ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಡೆ ಲಾ ರಿಪಬ್ಲಿಕಾ ಡಿ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" 1091 01:13:31,142 --> 01:13:33,564 "ಪ್ಲಾಟಾ ಒ ಪೊಮೊ" 1092 01:13:34,444 --> 01:13:36,924 "ಪ್ಲಾಟಾ ಒ ಪೊಮೊ" 1093 01:13:37,804 --> 01:13:40,124 "ಪ್ಲಾಟಾ ಒ ಪೊಮೊ" 1094 01:13:41,564 --> 01:13:44,524 "ಯೋ ಸೋಯಾ ಪಾಬ್ಲೋ ಎಮಿಲಿಯೊ ಎಸ್ಕೋಬಾರ್ ಗವಿರಿಯಾ" 1095 01:13:44,644 --> 01:13:47,164 "ಪ್ಲಾಟಾ ಒ ಪೊಮೊ" 1096 01:13:47,964 --> 01:13:50,484 "ಪ್ಲಾಟಾ ಒ ಪೊಮೊ" 1097 01:13:51,284 --> 01:13:53,804 "ಪ್ಲಾಟಾ ಒ ಪೊಮೊ" 1098 01:13:54,724 --> 01:13:57,404 "ಪ್ಲಾಟಾ ಒ ಪೊಮೊ" 1099 01:13:58,404 --> 01:14:00,564 ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಈ ಸಿಹಿ ತುಂಬಾ ರುಚಿಕರವಾಗಿದೆ, ಇದನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ 1100 01:14:01,404 --> 01:14:03,919 ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೇ, ಸಂಧಾನಂ ಎಲ್ಲೋ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ನೇರವಾಗಿ ನೋಡಿ 1101 01:14:21,764 --> 01:14:23,244 - ಇದು ವಿಸ್ಕಿಯೇ? - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 1102 01:14:24,404 --> 01:14:25,724 ಇಲ್ಲ...ಇಲ್ಲ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1103 01:14:48,124 --> 01:14:49,404 ವರನಿಂದ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ? 1104 01:14:49,444 --> 01:14:50,564 ವಧುವಿನ ಅತಿಥಿ 1105 01:14:54,084 --> 01:14:56,924 'ಸರ್, ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದಾರಾ?' 1106 01:14:57,484 --> 01:15:00,364 'ಸರ್, ನನ್ನ ಮಣಿಕಟ್ಟು ನೋಯುತ್ತಿದೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ' 1107 01:15:01,964 --> 01:15:03,924 'ಸರ್, ನಾನು ತುಂಬಾ ನೀರಿನ ಕ್ಯಾನ್‌ಗಳನ್ನು ತಲುಪಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ' 1108 01:15:03,964 --> 01:15:06,444 'ನನ್ನ ಬಾಸ್ ನನಗೆ ಶೆಲ್ ದಾಳಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ, ಸರ್' 1109 01:15:06,484 --> 01:15:07,564 ನನಗೆ ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ 1110 01:15:08,244 --> 01:15:09,524 'ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ ಸಾರ್' 1111 01:15:09,564 --> 01:15:11,524 ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ಈ ಫೋಟೋಗಳಲ್ಲಿಲ್ಲ 1112 01:15:11,564 --> 01:15:12,564 ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿ ಸರ್ 1113 01:15:13,844 --> 01:15:15,164 'ಅಕ್ಕ ನೀನು ಯಾರು?' 1114 01:15:15,484 --> 01:15:17,124 ನೀವು ಮ್ಯಾಗಿ ನೂಡಲ್ಸ್ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 1115 01:15:18,364 --> 01:15:19,844 ನನಗೆ ಹಸಿವಾಗ್ತಿದೆ ಅಕ್ಕಾ 1116 01:16:40,684 --> 01:16:42,844 ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಮಾಬ್ ನನಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾಗಿದೆ 1117 01:16:49,244 --> 01:16:52,484 ಎಂತಹ ಅದ್ಭುತವಾದ ಮದುವೆಯ ಔತಣವೆಂದರೆ ಮಟನ್ 'ಬಿರಿಯಾನಿ' ಒಂದು ಸ್ವಾದಿಷ್ಟ ಔತಣ 1118 01:16:52,524 --> 01:16:55,364 ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಕುಳಿತು ಸವಿಯಲು, ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿಕರ ನಡುವೆ ಕಚ್ಚುವುದು 1119 01:16:55,404 --> 01:16:57,084 ನನ್ನ ರುಚಿ ಮೊಗ್ಗುಗಳು ಆನಂದದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿವೆ! 1120 01:16:57,124 --> 01:16:58,284 ಇನ್ನೇನು ಹೇಳಲಿ? 1121 01:16:58,444 --> 01:16:59,724 ಅದೇನು ಗಲಾಟೆ? 1122 01:16:59,764 --> 01:17:01,724 'ಮೈಕ್ ಪರೀಕ್ಷೆ 1-2-3, 3-2-1' 1123 01:17:01,952 --> 01:17:04,084 'ಹೆಂಗಸರು ಮತ್ತು ಪುರುಷರು' 1124 01:17:04,164 --> 01:17:06,124 'ಈ ದೃಶ್ಯದ ನಾಯಕ ನಾನೇ' 1125 01:17:06,444 --> 01:17:09,644 ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಈ ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ 1126 01:17:09,684 --> 01:17:12,506 ‘ಅವನು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟು ಬಂದರೆ ಈ ಮದುವೆ ಸುಸೂತ್ರವಾಗಿ ನಡೆಯಬಹುದು’ 1127 01:17:12,531 --> 01:17:15,412 'ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ ಮತ್ತು ಚಿಕ್ಕಮ್ಮ ತಮ್ಮ ನೃತ್ಯವನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು' 1128 01:17:17,084 --> 01:17:20,924 ಈ ಮದುವೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಕ್ರಿಯೆಯ ಸಭೆಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲು ನಾನು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ 1129 01:17:21,124 --> 01:17:23,884 ಆ ಮನುಷ್ಯ ಇಷ್ಟಪಟ್ಟು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಂದರೆ ಸಾಕು 1130 01:17:24,364 --> 01:17:26,924 ಗಲಾಟೆ ಮಾಡದೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ 1131 01:17:29,364 --> 01:17:30,404 ಅಪ್ಪಾ 1132 01:17:39,084 --> 01:17:41,084 ರುದ್ರ ಪ್ರತಾಪ್ 1133 01:17:42,124 --> 01:17:43,204 ಬನ್ನಿ 1134 01:17:43,284 --> 01:17:44,414 'ಅಪ್ಪಾ...!' 1135 01:17:50,764 --> 01:17:51,844 ಅಪ್ಪ 1136 01:18:03,124 --> 01:18:04,284 ಅಪ್ಪ 1137 01:18:05,524 --> 01:18:06,566 'ಅಪ್ಪಾ' 1138 01:18:30,884 --> 01:18:32,444 ಆಹ್! ಸಂಧಾನಂ 1139 01:18:32,564 --> 01:18:35,644 ಯೂಟ್ಯೂಬ್ ಅಜ್ಜ ತಮ್ಮ ಸಹಿ ವಿಶೇಷವಾದ 'ಮಟನ್ ಬಿರಿಯಾನಿ' ಬೇಯಿಸಿದ್ದಾರೆ 1140 01:18:35,924 --> 01:18:37,564 ನಾನು ಖುಷಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದೆ 1141 01:18:37,844 --> 01:18:39,084 ನೀವು ಅನುಸರಿಸಿ 1142 01:18:39,322 --> 01:18:42,042 'ಈ ಮೇಕೆ ವಧೆಗೆ ನನ್ನದು' 1143 01:18:48,844 --> 01:18:50,564 'ದಾರಿ... ದಾರಿ ಬಿಡು' 1144 01:18:50,589 --> 01:18:51,829 'ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ' 1145 01:18:51,854 --> 01:18:53,510 'ಹಾಂಕ್...ಹಾಂಕ್!' 1146 01:18:54,684 --> 01:18:55,844 'ಹಾಂಕ್...ಹಾಂಕ್!' 1147 01:18:56,564 --> 01:18:57,574 ಹೇ! ಬೈಕ್ ಕೀ 1148 01:19:13,484 --> 01:19:14,524 ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ 1149 01:19:16,764 --> 01:19:17,764 ಅಪ್ಪಾ! 1150 01:19:21,444 --> 01:19:22,460 ಸಂಪತ್ ಅಣ್ಣ 1151 01:19:31,164 --> 01:19:33,259 ಅವರು ಕ್ಯಾಶುರಿನಾ ತೋಪಿನ ಮೂಲಕ ಮುಖ್ಯ ರಸ್ತೆಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾರೆ 1152 01:19:33,284 --> 01:19:34,564 'ಅವನನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ' 1153 01:19:35,284 --> 01:19:36,804 ನನಗೆ ರುದ್ರ ಪ್ರತಾಪ್ ಮಾತ್ರ ಬದುಕಬೇಕು 1154 01:19:36,844 --> 01:19:37,884 ಸರಿ 1155 01:19:55,084 --> 01:19:58,924 ಆರೋಪಿಯು ನೆಮಿಲಿಚೆರಿಯ ಕ್ಯಾಸುರಿನಾ ತೋಪಿನ ಮೂಲಕ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ದ್ವಿಚಕ್ರ ವಾಹನದಲ್ಲಿ ಪರಾರಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. 1156 01:19:58,964 --> 01:20:00,964 - 'ಎಲ್ಲಾ ಗಸ್ತು ವಾಹನಗಳು ಅಲರ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿವೆ' - ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಒಳಹೋಗಿ! 1157 01:20:15,844 --> 01:20:17,524 'ಅಣ್ಣಾ...ಅಣ್ಣ!' 1158 01:20:43,164 --> 01:20:44,764 ಹೇ! ಅವನೇ...ಹೋಗು 1159 01:20:44,804 --> 01:20:45,924 ವೇಗ ಹೆಚ್ಚಿಸು 1160 01:20:47,204 --> 01:20:49,546 ಆರೋಪಿಯು ಕೋವಲಂ ಚೆಕ್ ಪೋಸ್ಟ್ ದಾಟುತ್ತಿದ್ದಾನೆ 1161 01:21:07,049 --> 01:21:08,924 ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೇ, ನಾವು ಏನಾದರೂ ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ? 1162 01:21:08,964 --> 01:21:10,204 ನಿಮ್ಮ ಕವರ್ ಅನ್ನು ಸ್ಫೋಟಿಸಬೇಡಿ 1163 01:21:10,244 --> 01:21:11,884 ಏನಾಗುತ್ತದೋ ಸುಮ್ಮನೆ ನೋಡು 1164 01:21:11,924 --> 01:21:13,084 ಸರಿ, ಮುಖ್ಯಸ್ಥ 1165 01:21:49,964 --> 01:21:51,564 ನಾನು ಕಳ್ಳನಲ್ಲ ಅಕ್ಕಾ 1166 01:21:52,244 --> 01:21:53,564 ನಾನು ನೀರಿನ ಕ್ಯಾನ್‌ಗಳನ್ನು ತಲುಪಿಸುತ್ತೇನೆ 1167 01:21:54,124 --> 01:21:55,804 ನನ್ನ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ ಅದೃಷ್ಟಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1168 01:21:55,844 --> 01:21:57,484 ನಾನು ಅವರ ಕೈಗೆ ಬಿದ್ದೆ 1169 01:22:14,564 --> 01:22:16,244 ಥಿಯೇಟರ್ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಹೌದಾ? 1170 01:22:16,284 --> 01:22:17,404 ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ 1171 01:22:23,364 --> 01:22:26,884 ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಫೋಟೋಗಳ ಕೊಳಕು ರಾಶಿಯಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ನನ್ನನ್ನು ಬೆದರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 1172 01:22:26,964 --> 01:22:28,444 ನೀವು ಈ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೀರಾ? 1173 01:22:28,684 --> 01:22:30,964 ಹೌದು, ನಿನ್ನೆ ರಾತ್ರಿ ನಾನು ಅವನನ್ನು ನೋಡಿದೆ, ಅಕ್ಕಾ 1174 01:22:39,869 --> 01:22:41,821 - 'ಅಮರ್, ನೀವು ಎಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ?' - ನಾನು ನಿಮಗೆ ಆಗಾಗ್ಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ 1175 01:22:41,846 --> 01:22:43,422 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಿಸದಿದ್ದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಬೇಟೆಯಾಡಬೇಡಿ 1176 01:22:43,447 --> 01:22:45,023 - ನಾನು ಹೇಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ- - 'ಕಿರುಚಬೇಡಿ! 1177 01:22:45,048 --> 01:22:47,690 "ನೀವು ಸತ್ತರು ಎಂದು ಘೋಷಿಸಿದ ಅಧ್ಯಾಯ ಜೀವಂತವಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಈ ಹುಡುಗ ಅವನನ್ನು ನೋಡಿದ್ದಾನೆ" 1178 01:22:47,715 --> 01:22:49,235 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾನು ನಿನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇದ್ದೆ 1179 01:22:52,844 --> 01:22:55,124 ಆರೋಪಿ ಎಂಎಂ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮೂಲಕ ಕಟ್ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ 1180 01:23:24,804 --> 01:23:26,564 ಸರ್, ನೀವು ಕೇಳಿದ ಬೈಕ್ ಅನ್ನು ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ 1181 01:23:26,604 --> 01:23:28,684 ಆದರೆ ಒಂದು ಗ್ಯಾಂಗ್ ಅವರನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದೆ ಸಾರ್ 1182 01:23:28,764 --> 01:23:31,564 ಆ ಗ್ಯಾಂಗ್ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಕೈಕೋಳ ಹಾಕಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತದೆ 1183 01:23:31,604 --> 01:23:33,604 'ಕಪ್ಪು ಮುಖವಾಡ ಧರಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತನ್ನಿ' 1184 01:23:33,644 --> 01:23:34,764 'ನನಗೆ ಅವನು ಬದುಕಬೇಕು' 1185 01:23:34,844 --> 01:23:36,644 ಅರ್ಥವಾಯಿತು? ನಿಮ್ಮ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ 1186 01:23:36,684 --> 01:23:37,764 ಸರಿ, ಸರ್ 1187 01:23:59,844 --> 01:24:01,924 "ಪ್ರೀತಿ ಎಲ್ಲಿದೆ?" 1188 01:24:01,964 --> 01:24:03,604 "ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ" 1189 01:24:04,244 --> 01:24:08,804 "ಈ ಸಂಕಟಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಏನು ಗೊತ್ತಾ" 1190 01:24:08,884 --> 01:24:10,644 "ಪ್ರೀತಿ ಎಲ್ಲಿದೆ?" 1191 01:24:11,124 --> 01:24:12,964 "ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ" 1192 01:24:13,244 --> 01:24:18,204 "ಈ ಸಂಕಟಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಏನು ಗೊತ್ತಾ" 1193 01:24:19,698 --> 01:24:21,489 "ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ" 1194 01:24:26,244 --> 01:24:27,884 "ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ" 1195 01:24:27,924 --> 01:24:30,967 8...7...6...5 1196 01:24:31,361 --> 01:24:33,924 4...3...2...1 1197 01:24:35,644 --> 01:24:36,844 "ಬರೆದುಕೋ" 1198 01:24:44,524 --> 01:24:45,724 "ಬಾಸ್" 1199 01:24:49,164 --> 01:24:50,324 "ಬರೆದುಕೋ" 1200 01:24:53,644 --> 01:24:54,764 "ಬಾಸ್" 1201 01:24:58,124 --> 01:24:59,404 "ಬರೆದುಕೋ" 1202 01:25:02,684 --> 01:25:03,804 "ಬಾಸ್" 1203 01:25:07,164 --> 01:25:08,387 "ಬರೆದುಕೋ" 1204 01:25:10,724 --> 01:25:11,924 ಹುಡುಗರೇ, ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ 1205 01:25:11,964 --> 01:25:15,659 "ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ" 1206 01:25:29,913 --> 01:25:30,993 "ಬಾಸ್" 1207 01:25:38,964 --> 01:25:40,084 "ಬಾಸ್" 1208 01:25:47,964 --> 01:25:49,604 "ಬರೆದುಕೋ" 1209 01:25:52,524 --> 01:25:53,644 "ಬರೆದುಕೋ" 1210 01:25:56,943 --> 01:25:57,964 "ಬಾಸ್" 1211 01:26:01,524 --> 01:26:02,884 "ಬರೆದುಕೋ" 1212 01:26:10,844 --> 01:26:13,324 ಹೇ! ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ ಮತ್ತು ಧೈರ್ಯಶಾಲಿಗಳಾಗಿದ್ದರೆ 1213 01:26:13,364 --> 01:26:15,364 ಆ ಮಾಸ್ಕ್ ತೆಗೆದು ಮುಖ ತೋರಿಸು 1214 01:26:15,435 --> 01:26:16,675 ಸುಮ್ಮನೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು 1215 01:26:16,884 --> 01:26:19,324 ಕರ್ಣನೆಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ನೀನು ಈ ಜಗತ್ತನ್ನು ವಂಚಿಸಬಹುದು 1216 01:26:19,364 --> 01:26:21,324 'ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಗುರುತು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ' 1217 01:26:23,924 --> 01:26:26,724 ನನ್ನ ತಂಡದಲ್ಲಿ ಭೂತದ ಬಗ್ಗೆ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಕಥೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ 1218 01:26:26,764 --> 01:26:29,164 ಆದರೆ ನಾನು ಮೆಚ್ಚಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಧೈರ್ಯ ಮತ್ತು ಧೈರ್ಯವಿತ್ತು 1219 01:26:29,204 --> 01:26:31,444 ನೀವು ಮುಖವಾಡದ ಹಿಂದೆ ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 1220 01:26:31,804 --> 01:26:33,484 ನಾನು ನಿನ್ನ ಮುಖವಾಡವನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡುತ್ತೇನೆ 1221 01:26:33,524 --> 01:26:35,244 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿ 1222 01:26:35,324 --> 01:26:36,644 ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಮುಖದೊಂದಿಗೆ 1223 01:26:36,684 --> 01:26:37,699 ಕೇವಲ 1 ದಿನ 1224 01:26:37,724 --> 01:26:39,844 ನೀವು ಕೇವಲ ಒಂದು ದಿನ ಬದುಕಬಹುದೇ ಎಂದು ನೋಡೋಣ 1225 01:26:57,444 --> 01:26:58,644 ಅಲ್ಲಿ ನೋಡು 1226 01:27:10,244 --> 01:27:16,684 "ನಾಯಕನು ತನ್ನ ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ಅನ್ನು ನೇಯ್ಗೆ ಮಾಡಲು ಹಿಂತಿರುಗಿದ್ದಾನೆ 8 ದಿಕ್ಕುಗಳು ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಭಯಪಡುತ್ತವೆ" 1227 01:27:21,524 --> 01:27:27,684 "ಅವನು ಭಗವಾನ್ ರಾಮ ಮತ್ತು ಲಂಕಾದ ರಾಕ್ಷಸ ರಾಜ ರಾವಣನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಿಶ್ರಣ" 1228 01:27:31,204 --> 01:27:32,644 ನಾವು ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣವೇ? 1229 01:27:46,324 --> 01:27:47,524 "ವಿಕ್ರಮ್" 1230 01:27:49,204 --> 01:27:50,444 "ವಿಕ್ರಮ್" 1231 01:27:52,084 --> 01:27:53,524 "ವಿಕ್ರಮ್" 1232 01:27:54,804 --> 01:27:56,124 "ವಿಕ್ರಮ್" 1233 01:28:00,604 --> 01:28:02,844 ಒಂದಾನೊಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೆವ್ವ ವಾಸಿಸುತ್ತಿತ್ತು 1234 01:28:04,644 --> 01:28:06,164 ಅವರು ಇನ್ನು ಪುರಾಣ ಅಲ್ಲ 1235 01:28:20,164 --> 01:28:21,364 "ವಿಕ್ರಮ್" 1236 01:28:23,084 --> 01:28:24,324 "ವಿಕ್ರಮ್" 1237 01:28:25,884 --> 01:28:27,204 "ವಿಕ್ರಮ್" 1238 01:28:28,804 --> 01:28:29,964 "ವಿಕ್ರಮ್" 1239 01:28:40,482 --> 01:28:42,722 'ನಾನು ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ತೆರೆದ ನಂತರ ನಾನು ಒಳಗೆ ಟ್ರ್ಯಾಕರ್ ಅನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ' 1240 01:28:43,204 --> 01:28:44,564 'ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದೇನೆ' 1241 01:28:44,604 --> 01:28:46,884 'ಈ ಜಾಗ ನಿಮಗೆ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ' 1242 01:28:47,204 --> 01:28:48,244 ಸರಿ 1243 01:28:48,425 --> 01:28:50,985 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ಇದನ್ನು ಅಂಡರ್-ವ್ರಾಪ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ 1244 01:28:53,179 --> 01:28:54,831 "ಸರ್, ನಾನು ಮಾದರಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇನೆ" 1245 01:28:54,855 --> 01:28:57,204 'ಇದು ಕೊಕೇನ್ ಅಲ್ಲ, ಸಿಕ್ಕ ತಕ್ಷಣ ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ' 1246 01:28:57,284 --> 01:28:59,964 ಮತ್ತು ನಾನು ಈಗ ಇರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಏನಾದರೂ ಸಂಭವಿಸಿದರೆ 1247 01:29:00,044 --> 01:29:02,044 ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಆಡಿಯೋ ದೋಷವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿದ್ದೇನೆ 1248 01:29:02,324 --> 01:29:03,764 'ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ದಾಖಲಿಸಲಾಗುವುದು' 1249 01:29:03,804 --> 01:29:05,884 ಸಾರ್... ಸಾರ್, ನನಗೆ ಏನಾದರೂ ಅಹಿತಕರ ಘಟನೆ ನಡೆದರೆ 1250 01:29:05,924 --> 01:29:07,364 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ತಂದೆಗೆ ತಿಳಿಸಿ 1251 01:29:07,404 --> 01:29:09,124 'ಹೇ! ಸಕಾರಾತ್ಮಕವಾಗಿರಿ' 1252 01:29:09,404 --> 01:29:12,084 ನನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ತುರ್ತು ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಇದೆ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ನಂತರ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಸರಿ? 1253 01:29:13,684 --> 01:29:15,724 ನೆಪೋಲಿಯನ್, ನಾನು ಈಗ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 1254 01:29:16,364 --> 01:29:17,724 ಡಿಲ್ಲಿ, ವೇಗಗೊಳಿಸಿ 1255 01:29:25,204 --> 01:29:26,484 - ಹೌದು, ಸರ್ - ವಿಶ್ವ 1256 01:29:26,524 --> 01:29:29,084 - ಸೆಲ್ 8 ರಲ್ಲಿ ಮಾಸ್ಕ್ ಮ್ಯಾನ್ ತಂಡ ಇಲ್ಲವೇ? - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 1257 01:29:29,164 --> 01:29:30,284 ಹೋಗು ಹೋಗು ಹೋಗು 1258 01:29:30,324 --> 01:29:33,084 ನಾನು ನಮ್ಮ ಹುಡುಗರನ್ನು ಒಳಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ ಈಗ ಕರ್ತವ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಪೊಲೀಸರನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ 1259 01:29:36,564 --> 01:29:38,884 - ಹೇಳಿ - 'ಸಂಧಾನಂ, ಸ್ಟಾಶ್ ಏನಾಯಿತು?' 1260 01:29:39,084 --> 01:29:40,404 ನನ್ನ ಬಳಿ ಏನೇ ಇರಲಿ 1261 01:29:41,484 --> 01:29:42,804 ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯೋಜಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 1262 01:29:42,844 --> 01:29:45,084 'ನಿಮ್ಮ ವಶದಲ್ಲಿರುವ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ' 1263 01:29:45,164 --> 01:29:47,924 'ಕಾಣೆಯಾದ ವಸ್ತು ಏನಾಯಿತು?' 1264 01:29:47,964 --> 01:29:50,284 ಮುಂದಿನ ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 1265 01:29:50,324 --> 01:29:53,564 "ನೀವು ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಯಿರುವ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ" 1266 01:29:53,604 --> 01:29:55,884 'ಮತ್ತು 2 ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣೆಯಾದ ಸ್ಟಾಶ್ ಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ' 1267 01:29:55,924 --> 01:29:58,444 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನೀವು ರೋಲೆಕ್ಸ್‌ನಿಂದ ಮುಂದಿನ ಕರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ 1268 01:29:58,484 --> 01:30:01,764 'ನಿಮಗೆ ದೊಡ್ಡ ಕುಟುಂಬವಿಲ್ಲವೇ? ಅವರು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಬೇಕಲ್ಲವೇ?' 1269 01:30:01,804 --> 01:30:03,164 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ 1270 01:30:05,684 --> 01:30:07,484 ಸತ್ತ 2ನೇ ವ್ಯಕ್ತಿ ಕರ್ಣನ್ ಅಲ್ಲ 1271 01:30:07,524 --> 01:30:08,644 ಈ ಫೋಟೋ ನೋಡಿ 1272 01:30:09,644 --> 01:30:14,684 ಭಾರತದೊಳಗಿನ ವಿವಿಧ ಸಮಾಜವಿರೋಧಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನೈತಿಕವಾಗಿ ಬೇರುಸಹಿತ ಕಿತ್ತುಹಾಕಲು ರಚಿಸಲಾದ ಏಜೆನ್ಸಿ 1273 01:30:14,804 --> 01:30:15,924 ಕಪ್ಪು ತಂಡ 1274 01:30:15,964 --> 01:30:17,484 ನಾನು ಅವರ ಈಗಿನ ಬ್ಯಾಚ್ 1275 01:30:17,844 --> 01:30:18,884 ಈ ತಂಡ 1276 01:30:18,924 --> 01:30:20,084 ಪೈಲಟ್ ಬ್ಯಾಚ್ 1277 01:30:20,204 --> 01:30:21,684 'ಪೈಲಟ್ ಬ್ಲ್ಯಾಕ್ ಸ್ಕ್ವಾಡ್' 1278 01:30:24,764 --> 01:30:26,684 ಇವನು ಸತ್ತನೆಂದು ನೀನು ಹೇಳಿದ ಕರ್ಣನ್ 1279 01:30:27,084 --> 01:30:28,084 ವಿಕ್ರಮ್ 1280 01:30:28,284 --> 01:30:29,964 ಅವನೇ ಏಜೆಂಟ್ ವಿಕ್ರಂ 1281 01:30:30,484 --> 01:30:31,724 '1980 ರ ದಶಕದಲ್ಲಿ' 1282 01:30:31,764 --> 01:30:33,804 'ಪ್ರಧಾನಿಯವರ ನೇರ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿ' 1283 01:30:33,844 --> 01:30:35,604 'ಒಂದು ರಹಸ್ಯ ತಂಡವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ' 1284 01:30:35,924 --> 01:30:37,764 "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಪ್ರಿನ್ಸ್ ಗಾರ್ಡಿಯನ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು" 1285 01:30:37,804 --> 01:30:40,644 'ಮತ್ತು ನಂತರ, ಹೆಸರನ್ನು ಬ್ಲ್ಯಾಕ್ ಸ್ಕ್ವಾಡ್ ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು' 1286 01:30:41,964 --> 01:30:45,244 'ಬ್ಲಾಕ್ ಸ್ಕ್ವಾಡ್‌ನ ಪೈಲಟ್ ಬ್ಯಾಚ್‌ನಲ್ಲಿ 11 ಸದಸ್ಯರಿದ್ದರು' 1287 01:30:45,564 --> 01:30:48,204 ಅವರ ಮುಖ್ಯ ಕಮಾಂಡರ್ ಏಜೆಂಟ್ ವಿಕ್ರಮ್ 1288 01:30:49,324 --> 01:30:52,764 'ಈ ನಿರ್ದಯ ತಂಡದಿಂದ 100 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ' 1289 01:30:57,964 --> 01:30:59,244 'ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್' 1290 01:30:59,404 --> 01:31:02,244 1991 ರಲ್ಲಿ ಅವರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಹಿನ್ನಡೆಯಾಯಿತು 1291 01:31:02,364 --> 01:31:04,084 'ಏಜೆನ್ಸಿ ಅವರನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿತು' 1292 01:31:04,844 --> 01:31:07,844 'ಇಡೀ ತಂಡವನ್ನು ಭಯೋತ್ಪಾದಕರು ಎಂದು ಬ್ರಾಂಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ' 1293 01:31:07,924 --> 01:31:10,604 ಅವರನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕುವ ಮೂಲಕ ಅವರ ವಿರುದ್ಧ ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ 1294 01:31:12,884 --> 01:31:14,404 'ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಕೇವಲ 11 ಅಲ್ಲ' 1295 01:31:14,444 --> 01:31:18,244 'ಅವರ ಕುಟುಂಬ, ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಅವರ ಹತ್ತಿರದ ಮತ್ತು ಆತ್ಮೀಯರನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಕ್ರೂರವಾಗಿ ಕೊಂದರು' 1296 01:31:19,484 --> 01:31:22,164 ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಒಂದೇ ಒಂದು ಕುರುಹು ಇಲ್ಲ 1297 01:31:22,324 --> 01:31:23,444 'ಇಂದಿನ ವರೆಗೆ' 1298 01:31:23,564 --> 01:31:26,644 11 ಮಂದಿಯ ಈ ತಂಡದಲ್ಲಿ ಬರೋಬ್ಬರಿ 4 ಮೃತದೇಹಗಳು ನಾಪತ್ತೆಯಾಗಿವೆ. 1299 01:31:28,244 --> 01:31:30,244 ಅದರಲ್ಲಿ ವಿಕ್ರಮ್ ಕೂಡ ಸೇರಿದ್ದಾರೆ 1300 01:31:31,604 --> 01:31:32,724 ಮತ್ತು ಅವರ ಸಾವು 1301 01:31:33,164 --> 01:31:34,604 ಇನ್ನೂ ನಿಗೂಢವಾಗಿಯೇ ಉಳಿದಿದೆ 1302 01:31:35,084 --> 01:31:36,884 'ಆದ್ದರಿಂದ ನಾವು ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡಿದರೆ' 1303 01:31:36,924 --> 01:31:38,884 'ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಮುಖವಾಡ ಕಳಚಿದವನು' 1304 01:31:38,924 --> 01:31:41,044 ನಮ್ಮ ಹಳೆಯ ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗಿದೆ 1305 01:31:41,244 --> 01:31:42,364 ಇದು ನಿಮ್ಮ ಮನುಷ್ಯ 1306 01:31:42,964 --> 01:31:43,964 ವಿಕ್ರಮ್ 1307 01:31:45,324 --> 01:31:48,724 ಹಾಗಾದರೆ ಅವರ ಸಾಕ್ಷಿ ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬ ಸದಸ್ಯರು ನೀಡಿದ ವರದಿಗಳೆಲ್ಲವೂ ನಕಲಿಯೇ? 1308 01:31:48,844 --> 01:31:51,644 ನನ್ನ ಊಹೆ ಸರಿಯಾಗಿದ್ದರೆ ಇದೆಲ್ಲ ವಿಕ್ರಮನ ಪ್ಲಾನ್ 1309 01:31:52,724 --> 01:31:54,964 'ಇತರರಿಗೆ ಆತ ತೋರಿದ ಮುಖವೇ ಬೇರೆ' 1310 01:31:55,084 --> 01:31:56,924 ಅವನ ನಿಜವಾದ ಮುಖ ಬೇರೆಯೇ ಇದೆ 1311 01:31:57,764 --> 01:32:01,764 ಅವನು ಮಾದಕ ವ್ಯಸನಿ ಮತ್ತು ಮದ್ಯವ್ಯಸನಿ ಎಂದು ಎಲ್ಲರೂ ನಂಬುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು 1312 01:32:01,884 --> 01:32:06,444 'ಕಾಣೆಯಾದ ಕಂಟೈನರ್‌ಗಾಗಿ ತನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದ ನಂತರ' 1313 01:32:06,564 --> 01:32:09,444 'ನಿಜವಾದ ಕೊಲೆಗಾರರನ್ನು ಹಿಡಿಯಲು' 1314 01:32:09,524 --> 01:32:11,444 'ಅವರು ಆ ಕುರುಡು ಸ್ಥಳದಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದರು' 1315 01:32:11,484 --> 01:32:13,684 'ಪ್ರೇತದಂತೆ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ' 1316 01:32:14,884 --> 01:32:17,444 'ವೀರಪಾಂಡಿಯನ್ ಮತ್ತು ರುದ್ರ ಪ್ರತಾಪ್ ನಡುವಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯಿಂದ' 1317 01:32:17,484 --> 01:32:18,484 'ಅವನು ಕಂಡುಕೊಂಡನು' 1318 01:32:18,524 --> 01:32:21,764 'ಇವರೆಲ್ಲ ಸಂಧಾನದ ಕಂಟೈನರ್‌ಗಳಿಗೆ ಕೈಜೋಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ' 1319 01:32:22,244 --> 01:32:27,324 ಆತನಿಗೆ ನುಂಗಂಬಾಕ್ಕಂ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಯಿಂದ ಸಂಧಾನಂ ಮತ್ತು ಗ್ಯಾಂಗ್‌ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಇತಿಹಾಸ ಬೇಕಿತ್ತು. 1320 01:32:27,964 --> 01:32:29,684 - ಎಲ್ಲಾ ಸರಿಯೇ? - ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ, ಸರ್ 1321 01:32:29,724 --> 01:32:32,524 - 'ಸುಧಾಕರನ ಬಲ ಭುಜ ಕಳಚಿಕೊಂಡಿದೆ' - ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಹುಡುಗರೇ 1322 01:32:32,564 --> 01:32:34,244 'ಮತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಅವರು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡರು' 1323 01:32:34,364 --> 01:32:36,724 - ಅಲ್ಲಿ ಏಕೆ ತುಂಬಾ ಜನಸಂದಣಿ ಇದೆ? - ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ 1324 01:32:38,324 --> 01:32:40,484 'ಸಂಧಾನಂನಿಂದ ಕೊಕೇನ್ ಸರಬರಾಜು' 1325 01:32:40,524 --> 01:32:43,044 'ಮತ್ತು ಕೊಕೇನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕಾಣೆಯಾದ ಪಾತ್ರೆಗಳು ಒಂದೇ ಮತ್ತು ಒಂದೇ' 1326 01:32:43,084 --> 01:32:44,164 ದೃಢಪಡಿಸಿದೆ 1327 01:32:44,204 --> 01:32:45,324 'ಎರಿಥ್ರಾಕ್ಸಿಲಮ್' 1328 01:32:45,844 --> 01:32:48,244 ‘ಪ್ರಬಂಜನನ್ನು ಕೊಂದ ಮುಸುಕುಧಾರಿಯಂತೆ’ 1329 01:32:48,444 --> 01:32:49,924 'ಅವರು ತಮ್ಮದೇ ತಂಡವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡರು' 1330 01:32:49,964 --> 01:32:51,844 ಮತ್ತು ಅವರು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟರು ಎಂದು ಎಲ್ಲರೂ ನಂಬುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು 1331 01:33:13,924 --> 01:33:16,324 ಅವನು ಅದೇ ಮುಖವಾಡವನ್ನು ಧರಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು 1332 01:33:18,764 --> 01:33:22,684 ‘ವಿಕ್ರಮ್ ಮಗನ ಸಾವಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಸತ್ತವರೆಲ್ಲ ಕಾರಣ’ 1333 01:33:22,923 --> 01:33:25,683 'ಆ ಕೊಲೆಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಸಂಬಂಧವಿದೆ' 1334 01:33:25,924 --> 01:33:27,404 'ಅವರು ಲಿಂಕ್ ಆಗಿದ್ದರೆ' 1335 01:33:27,524 --> 01:33:28,964 'ಹತ್ಯೆ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೆ' 1336 01:33:29,524 --> 01:33:32,364 ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ತಾನು ದತ್ತು ಪಡೆದ ಮಗನಿಗಾಗಿ ಸರ್ಕಾರವನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನಾ? 1337 01:33:32,404 --> 01:33:34,724 ಅವನು ತನ್ನ ಜೈವಿಕ ಮಗನಾಗಿದ್ದರೆ ಏನು? 1338 01:33:36,284 --> 01:33:39,324 ನಮ್ಮ ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿ 'ವಿಕ್ರಮ್' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಬಿಟ್ಟರೆ ಬೇರೆ ಯಾವುದೂ ಆತನಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ 1339 01:33:39,444 --> 01:33:41,724 ಅವನ ಕೆಲಸ, ಅವನ ಕೊಲೆಗಳು, ಅವನ ಸಂಬಳ 1340 01:33:41,764 --> 01:33:44,044 ಅವರು ತಮ್ಮ ಸಾಧನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿದ ಆಯುಧಗಳು ಮತ್ತು ಇತರರು 1341 01:33:44,724 --> 01:33:45,844 ಲೆಕ್ಕಕ್ಕೆ ಸಿಗದ 1342 01:33:45,924 --> 01:33:48,684 ಇಷ್ಟು ವರ್ಷ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಹೆಸರು, ವೇಷ ಹಾಕಿಕೊಂಡು ಬದುಕಿದ್ದ 1343 01:33:48,964 --> 01:33:50,044 ಅಂತಿಮವಾಗಿ 1344 01:33:50,444 --> 01:33:52,764 ಕರ್ಣನ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅವರು ಈಗ ಮೌನವಾಗಿದ್ದಾರೆ 1345 01:33:54,444 --> 01:33:57,244 ತನಗೆ ಒಬ್ಬ ಮಗನಿದ್ದಾನೆ ಎಂಬ ಅಂಶವನ್ನು ಸರ್ಕಾರದಿಂದ ಮುಚ್ಚಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ 1346 01:33:58,964 --> 01:34:01,164 ಅವರು ತಮ್ಮ ಮಗನನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಬಯಸಿದ್ದರು ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರ ಆತಂಕ 1347 01:34:02,044 --> 01:34:04,804 ಈಗ ಯಾರೋ ಮಗನನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದಾರೆ 1348 01:34:05,364 --> 01:34:07,764 ತುಂಬಾ ದುಃಖ! ಅವರಿಗೆ ವಿಕ್ರಮನ ಶಕ್ತಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ 1349 01:34:08,404 --> 01:34:09,404 ಅಮರ್ 1350 01:34:09,444 --> 01:34:13,644 ಹಾಗಾದರೆ ಪ್ರಬಂಜನ ಮಗ ಅವನ ಜೈವಿಕ ಮೊಮ್ಮಗನಲ್ಲವೇ? 1351 01:34:14,884 --> 01:34:15,924 ಇರಬಹುದು ಸರ್ 1352 01:34:17,324 --> 01:34:18,844 ಸರಿ, ಮರೆತುಬಿಡಿ...ಅದನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡಿ 1353 01:34:20,444 --> 01:34:23,804 'ಅವರ ತಂಡದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ 4 ಮಂದಿ ಇದ್ದಾರಾ ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಇದ್ದಾರೆಯೇ?' 1354 01:34:23,844 --> 01:34:25,204 ಬಹುಶಃ ಇನ್ನೂ ಒಂದು, ಸರ್ 1355 01:34:26,964 --> 01:34:28,724 ಅದು ಅವನ ಸ್ವಂತ ಮೊಮ್ಮಗನೇ ಆಗಿರಬಹುದು 1356 01:34:29,564 --> 01:34:31,964 'ಮಗನನ್ನು ಕೊಂದ ಕೋಪಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು' 1357 01:34:32,044 --> 01:34:34,244 'ಉನ್ಮಾದದಿಂದ ತನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಅವನು ಜೀವಂತವಾಗಿರಬಹುದು' 1358 01:34:39,284 --> 01:34:42,364 'ಅವನು ಅತ್ಯಂತ ಕಾಡು ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದವನು' 1359 01:34:43,244 --> 01:34:44,644 'ಭೂತ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ' 1360 01:34:56,644 --> 01:35:00,404 ಹಾಗಾದರೆ ಅಮರ್, ಅವನು ಈಗ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 1361 01:35:02,604 --> 01:35:04,444 ಕೊಲೆಗಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲು ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೀರಿ 1362 01:35:05,204 --> 01:35:06,364 ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮನುಷ್ಯ 1363 01:35:06,604 --> 01:35:08,244 ನನ್ನ ಮಿಷನ್ ನೆರವೇರಿದೆ 1364 01:35:09,044 --> 01:35:12,084 ಈ ಕೆಲಸವನ್ನು ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಬಿಡುವುದು ಸರಿಯಲ್ಲ ಅಲ್ಲವೇ? 1365 01:35:12,164 --> 01:35:13,804 ಸರ್, ನಾನು ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯನ್ನು ವಹಿಸಿಕೊಂಡಾಗ 1366 01:35:13,964 --> 01:35:17,044 ಇದು ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆ ಮತ್ತು ಸರಣಿ ಹಂತಕರ ನಡುವಿನ ಸಮಸ್ಯೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ 1367 01:35:17,084 --> 01:35:18,164 ಆದರೆ ಈಗ 1368 01:35:18,524 --> 01:35:22,724 ಇದು ಮಾಜಿ ಉಗ್ರಗಾಮಿ ಮತ್ತು ಅವನ ಮಗನ ಕೊಲೆಗಾರರ ​​ನಡುವಿನ ಯುದ್ಧವಾಗಿದೆ 1369 01:35:24,284 --> 01:35:25,964 ನಾನು ಇದರಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಲಾರೆ ಸರ್ 1370 01:35:26,244 --> 01:35:27,484 ಹುಡುಗರೇ, ನಾವು ಮುಗಿಸಿದ್ದೇವೆಯೇ? 1371 01:35:27,524 --> 01:35:28,564 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 1372 01:35:33,204 --> 01:35:34,284 'ಅಮರ್!' 1373 01:35:38,284 --> 01:35:40,284 ಹೇ! ಉತ್ತರಿಸಿ ನಂತರ ಹೊರನಡೆ 1374 01:35:44,924 --> 01:35:46,404 ಅಲ್ಲಿ ಏನಾಯಿತು ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ 1375 01:35:48,364 --> 01:35:49,364 ಅಮರ್! 1376 01:35:49,404 --> 01:35:50,444 ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ 1377 01:35:57,524 --> 01:35:59,724 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿಯಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ನೀವು ಮತ್ತು ಅವನು ಕೈಗವಸು 1378 01:35:59,764 --> 01:36:01,844 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನೀವು ಅವನನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸಿದ್ದೀರಿ 1379 01:36:01,924 --> 01:36:03,684 ನಾನು ಇದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವಿರುದ್ಧ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ತಿರುಗಿಸುತ್ತೇನೆ 1380 01:36:07,604 --> 01:36:09,524 ಪ್ರಬಂಜನನ್ನು ಕೊಂದವರು ಯಾರು ಎಂಬುದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು 1381 01:36:09,844 --> 01:36:11,724 ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟವು 1382 01:36:11,964 --> 01:36:13,964 ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ 1383 01:36:18,804 --> 01:36:20,924 ನೀವು ಸತ್ತ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಹೆದರುವಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ 1384 01:36:20,964 --> 01:36:23,604 ಸರಿ, ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು ನಿಜವಾಗಿದ್ದರೆ 1385 01:36:23,924 --> 01:36:26,204 ಈ ಬಾರಿ ಕರ್ಣನ್ ಒಮ್ಮೆ ಸಾಯಲೇಬೇಕು 1386 01:36:29,164 --> 01:36:30,804 ನೀವು ಕರ್ಣನ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ 1387 01:36:31,204 --> 01:36:33,644 ಆದರೆ ನಾನು ವಿಕ್ರಮನನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ! 1388 01:36:34,444 --> 01:36:36,164 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 1389 01:36:36,804 --> 01:36:37,844 ಏಕೆ ಊಹಿಸಿ? 1390 01:36:40,764 --> 01:36:41,884 ಏಕೆಂದರೆ 1391 01:36:42,204 --> 01:36:43,884 ಅವನು ಈಗಾಗಲೇ ದೆವ್ವ! 1392 01:36:59,844 --> 01:37:02,604 ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿ... ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿ 1393 01:37:03,844 --> 01:37:04,964 ಏನಾಯಿತು? 1394 01:37:06,564 --> 01:37:08,164 ನಮ್ಮ ಪುರುಷರು ಒಳಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆಯೇ? 1395 01:37:10,604 --> 01:37:12,437 ಏನಾದರು ಹೇಳು! 1396 01:37:25,284 --> 01:37:26,684 - ಶ್ರೀಮಾನ್? - ಏನು? 1397 01:37:27,524 --> 01:37:29,604 ಬಂದೂಕುಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ ಸರ್ 1398 01:37:29,804 --> 01:37:31,320 ಆದರೆ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ ಸರ್ 1399 01:37:31,345 --> 01:37:32,345 ಏನೀಗ? 1400 01:37:33,084 --> 01:37:36,644 ಇದೆಲ್ಲದರ ಜೊತೆಗೆ ಜಿಲೆಟಿನ್ ಮತ್ತು 30 ಕೆಜಿ ಆರ್‌ಡಿಎಕ್ಸ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ ಸರ್ 1401 01:37:42,964 --> 01:37:44,846 ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆಡಿದರು 1402 01:37:49,204 --> 01:37:51,324 ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಗರಿಗೆ ನಾವು ಸಿಗ್ನಲ್ ಮಾಡಬೇಕಲ್ಲವೇ? 1403 01:37:51,484 --> 01:37:52,684 ಸನ್ಮಾನವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 1404 01:38:19,324 --> 01:38:23,724 "ಹತ್ತಿಯ ತುಪ್ಪುಳಿನಂತಿರುವ ಈ ಬೆಂಕಿಕಡ್ಡಿ ಕ್ಷಣಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ಆಸೆಯ ಜ್ವಾಲೆಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತಿಸಿತು" 1405 01:38:24,524 --> 01:38:27,964 ['ಅಸುರನ್' (1995) ಚಿತ್ರದ ಹಾಡು] 1406 01:38:29,604 --> 01:38:34,524 "ನಿಮ್ಮ ಮೀಸೆಯನ್ನು ಅಲಂಕಾರಿಕವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಬೇಡಿ" ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ನೋಡಬೇಡಿ" 1407 01:38:34,564 --> 01:38:39,564 "ಈ ಗುಲಾಬಿ... ರೋಸಿ ರೆಡ್ ಲಾಸ್ ಲವ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಬಿದ್ದಿದೆ" 1408 01:38:39,684 --> 01:38:43,964 "ಈ ಗುಲಾಬಿ... ರೋಸಿ ರೆಡ್ ಲಾಸ್ ಲವ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾಗಿ ಬಿದ್ದಿದೆ" 1409 01:38:44,484 --> 01:38:48,804 "ಹತ್ತಿಯ ತುಪ್ಪುಳಿನಂತಿರುವ ಈ ಬೆಂಕಿಕಡ್ಡಿ ಕ್ಷಣಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ಆಸೆಯ ಜ್ವಾಲೆಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತಿಸಿತು" 1410 01:38:54,524 --> 01:38:58,084 "ನಮ್ಮ ಮದುವೆಯ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ" 1411 01:38:59,364 --> 01:39:02,564 "ಬನ್ನಿ, ನನಗೆ ನೃತ್ಯ ಮಾಡಿ, ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮ ಸಂಗಾತಿ" 1412 01:39:26,964 --> 01:39:28,884 'ಸಂಧಾನಂ, ಎಲ್ಲಿದ್ದೀಯ?' 1413 01:39:28,909 --> 01:39:30,229 ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಯೋಗಾಲಯದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ 1414 01:39:30,254 --> 01:39:31,894 ನೀವು ಈಗ ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಜೋರಾಗಿ ಮತ್ತು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತೀರಿ 1415 01:39:32,044 --> 01:39:33,804 ನಾನು ಇದನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆಯೇ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ 1416 01:39:33,844 --> 01:39:36,524 'ಸರಣಿ ಹಂತಕರನ್ನು ಹಿಡಿಯಲು ಅಮರ್ ಮತ್ತು ಆತನ ತಂಡವನ್ನು ಕರೆತಂದಿದ್ದೇವೆ' 1417 01:39:36,564 --> 01:39:38,804 'ಆ ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಕೊಳಕು ಈಗ ನನ್ನ ಶವಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ' 1418 01:39:38,844 --> 01:39:41,924 ಅವರು ನಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು ಯೋಜಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 1419 01:39:41,964 --> 01:39:44,484 ಅವನು ನಿಮ್ಮ ತಲೆನೋವು, ನಾನು ರೋಲೆಕ್ಸ್‌ಗೆ ಮಾತ್ರ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತೇನೆ 1420 01:39:44,564 --> 01:39:46,924 ರೋಲೆಕ್ಸ್‌ನನ್ನು ಎದುರಿಸಲು ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಜೀವಂತವಾಗಿರಬೇಕಲ್ಲವೇ? 1421 01:39:46,964 --> 01:39:51,164 'ನಮ್ಮ ದಾಸ್ತಾನಿನಲ್ಲಿ 30 ಕೆಜಿ ಆರ್‌ಡಿಎಕ್ಸ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ!' 1422 01:39:51,884 --> 01:39:55,724 ನಮ್ಮ ಲ್ಯಾಬ್ ಬಗ್ಗೆ ಎ ಟು ಝಡ್ ಗೊತ್ತಾದ ಮೇಲೆ ಅವರು ಸುಮ್ಮನಿರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ 1423 01:39:55,804 --> 01:39:58,404 "ಮೊದಲು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಹೊರಬರಲು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಿ" 1424 01:39:58,884 --> 01:40:00,284 ನನ್ನ ಇಡೀ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿದೆ 1425 01:40:00,324 --> 01:40:01,484 ಮಕ್ಕಳು ಕೂಡ 1426 01:40:01,604 --> 01:40:03,844 ಯಾವುದನ್ನೂ ಚಲಿಸದೆ ಅಥವಾ ಯಾವುದನ್ನೂ ಮುಟ್ಟದೆ 1427 01:40:03,884 --> 01:40:06,084 'ಎಲ್ಲರನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸದೃಢವಾಗಿ ಹೊರತರಲು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಿ' 1428 01:40:06,109 --> 01:40:07,189 'ಅರ್ಥವಾಯಿತೇ?' 1429 01:40:07,964 --> 01:40:09,404 ಸರಿ... ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ 1430 01:40:21,604 --> 01:40:23,244 'ಇವತ್ತು ಇಂಟರೆಸ್ಟಿಂಗ್ ಡಿಬೇಟ್, ಓಕೆ?' 1431 01:40:23,284 --> 01:40:25,044 'ನಾನು 'pccht!' ಅನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆಯೇ! ನಿನ್ನಿಂದ ಅಪನಂಬಿಕೆ?' 1432 01:40:25,084 --> 01:40:27,204 "ಇಂದು ನಾನು ನಿಮಗಾಗಿ ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ತಂದಿದ್ದೇನೆ" 1433 01:40:27,244 --> 01:40:30,444 "ನೀವು ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದಿನ ವಾಸಿಸಬೇಕಾದರೆ" 1434 01:40:30,484 --> 01:40:32,044 'ಅದೂ ಮೃಗದಂತೆ' 1435 01:40:32,204 --> 01:40:34,804 'ನೀವು ಯಾವ ಪ್ರಾಣಿಯಾಗಿ ಬದುಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?' 1436 01:40:34,884 --> 01:40:37,764 'ನಾವು ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಕೇಳಲು ಸಂತೋಷಪಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ, ಏಕೆ ಹಿಂಸೆ ನೀಡುತ್ತೀರಿ-' ಎಂದು ನೀವು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 1437 01:40:37,804 --> 01:40:38,884 ಹೇ! 1438 01:40:38,924 --> 01:40:40,604 'ಈ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ಯಾವ ಪ್ರಾಣಿ-' 1439 01:40:40,684 --> 01:40:43,164 ನೀನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು ಮೊದಲು ನಾವು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗಬೇಕು 1440 01:40:43,204 --> 01:40:44,964 [ರೇಡಿಯೋ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ] 1441 01:40:45,033 --> 01:40:46,739 'ಮುಂದೆ ಶಿವಾಜಿ ಸರ್ ಅವರ ಫೇಮಸ್-' 1442 01:40:46,764 --> 01:40:49,164 'ಬ್ರೇನ್‌ಲೆಸ್ ಅಥವಾ ಯಾವುದನ್ನೂ ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ?' 1443 01:40:49,204 --> 01:40:53,084 ಮುಂದಿನ ಹಾಡು 'ಸರಸ್ವತಿ ಸಬಧಂ' ಚಿತ್ರದ 'ಕಲ್ವಿಯ ಸೆಲ್ವಮ' 1444 01:40:53,204 --> 01:40:54,604 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ನನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ 1445 01:40:54,644 --> 01:40:59,604 "ಜ್ಞಾನ, ಸಂಪತ್ತು ಅಥವಾ ಶೌರ್ಯ?" 1446 01:41:00,604 --> 01:41:05,284 "ತಾಯಿ, ತಂದೆ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ನೆಚ್ಚಿನ ದೇವತೆ?" 1447 01:41:05,484 --> 01:41:09,164 "ಜ್ಞಾನ, ಸಂಪತ್ತು ಅಥವಾ ಶೌರ್ಯ?" 1448 01:41:09,244 --> 01:41:11,364 ಏನಾಯಿತು, ಪ್ರಿಯ? 1449 01:41:11,404 --> 01:41:14,964 "ತಾಯಿ, ತಂದೆ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ನೆಚ್ಚಿನ ದೇವತೆ?" 1450 01:41:15,644 --> 01:41:17,644 "ಒಂದು ಹೂವು ಇಲ್ಲದೆ ಇನ್ನೊಂದು ಅರಳಲು ಸಾಧ್ಯವೇ?" 1451 01:41:17,684 --> 01:41:19,284 ಹೇ! ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು 1452 01:41:20,364 --> 01:41:25,324 "ಒಬ್ಬನು ಹೇಗೆ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾಗಬಹುದು ಅಥವಾ ಕೀಳು ಎಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬಹುದು?" 1453 01:41:25,404 --> 01:41:30,244 "ಒಬ್ಬರು ಇನ್ನೊಂದಿಲ್ಲದೆ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದಬಹುದೇ?" 1454 01:41:30,324 --> 01:41:34,884 "ಒಬ್ಬನು ಹೇಗೆ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾಗಬಹುದು ಅಥವಾ ಕೀಳು ಎಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬಹುದು?" 1455 01:41:34,964 --> 01:41:37,964 "ಜ್ಞಾನ, ಸಂಪತ್ತು ಅಥವಾ ಶೌರ್ಯ?" 1456 01:41:51,484 --> 01:41:53,964 'ಹುಡುಗರೇ, ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ತರಬೇತಿ ಅವಧಿಯನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ' 1457 01:41:56,844 --> 01:41:57,924 ಆನಂದಿಸಿ 1458 01:42:03,164 --> 01:42:04,204 ತಿರು 1459 01:42:16,884 --> 01:42:17,964 ಸಾಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ! 1460 01:42:34,404 --> 01:42:36,964 "ಒಂದಾನೊಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ" 1461 01:42:37,484 --> 01:42:39,324 "ಒಂದು ದೆವ್ವ ವಾಸಿಸುತ್ತಿತ್ತು" 1462 01:42:41,324 --> 01:42:43,924 "ಅವನು ಕೊಲೆಗಾರನೆಂದು ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ" 1463 01:42:45,204 --> 01:42:46,924 "ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ಹೆದರುತ್ತಿದ್ದರು" 1464 01:42:49,884 --> 01:42:52,284 "ಒಂದಾನೊಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ" 1465 01:42:52,964 --> 01:42:54,844 "ಒಂದು ದೆವ್ವ ವಾಸಿಸುತ್ತಿತ್ತು" 1466 01:42:56,964 --> 01:42:59,644 "ಅವನು ಕೊಲೆಗಾರನೆಂದು ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ" 1467 01:43:00,724 --> 01:43:02,524 "ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ಹೆದರುತ್ತಿದ್ದರು" 1468 01:43:11,524 --> 01:43:13,324 ಏಜೆನ್ಸಿಯಿಂದ ಟಿಕೆಟ್‌ಗಳು 1469 01:43:13,484 --> 01:43:15,724 ಯಾರು ಯಾವ ಊರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದು ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ 1470 01:43:16,964 --> 01:43:18,044 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಮುಖ್ಯಸ್ಥ 1471 01:43:18,364 --> 01:43:21,924 "ಸಂತೋಷದ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಮೂವರ ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" 1472 01:43:21,964 --> 01:43:26,764 "ಜ್ಞಾನ, ಸಂಪತ್ತು ಅಥವಾ ಶೌರ್ಯ?" 1473 01:43:29,404 --> 01:43:30,804 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಆಲಿಸಿ 1474 01:43:30,924 --> 01:43:33,204 ಶಾಂತವಾಗಿರಿ... ಗಾಬರಿಯಾಗಬೇಡಿ 1475 01:43:33,244 --> 01:43:36,164 ಯಾವುದನ್ನೂ ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ ಬಿಡಿ...ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಿಡಿ 1476 01:43:36,204 --> 01:43:37,604 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ನನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ 1477 01:43:37,644 --> 01:43:39,564 - ಏನಾಯಿತು? - ಮಕ್ಕಳು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 1478 01:43:39,604 --> 01:43:42,164 ಮಕ್ಕಳ ಕೈಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ಏನನ್ನೂ ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ 1479 01:43:42,204 --> 01:43:44,644 ಅವರ ಕೈ ಹಿಡಿದು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಾ 1480 01:43:44,684 --> 01:43:46,404 ಹುಷಾರಾಗಿರಿ... ಹುಷಾರಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬನ್ನಿ 1481 01:43:46,444 --> 01:43:49,164 - ಎಲ್ಲರೂ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆಯೇ? - ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? 1482 01:43:49,324 --> 01:43:51,564 - ಏನಾಯಿತು ಎಂದು ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ? - ಅವರು ಬಾಂಬ್ ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ 1483 01:43:51,604 --> 01:43:53,724 ನೀವು ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ವೇಗವಾಗಿ ಹೊರಗೆ ಧಾವಿಸಿ ಏನನ್ನೂ ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ 1484 01:43:53,764 --> 01:43:55,444 ಹುಷಾರು... ಹುಷಾರು 1485 01:43:55,484 --> 01:43:57,524 ನೀವು ಏನನ್ನೂ ಮುಟ್ಟದಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ 1486 01:43:57,604 --> 01:43:59,284 ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಿ 1487 01:43:59,324 --> 01:44:01,164 ಹೋಗು...ಬೇಗ 1488 01:44:01,524 --> 01:44:03,364 ಯಾರಾದರೂ ಹಿಂದೆ ಉಳಿದಿದ್ದಾರೆಯೇ? 1489 01:44:03,404 --> 01:44:05,284 ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳುತ್ತೀರಾ? 1490 01:44:05,324 --> 01:44:07,404 ರಮೇಶ್, ಧನ, ಗೋಪಾಲ್, ಇಳಂಗೋ 1491 01:44:07,444 --> 01:44:09,644 - ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ, ಸರಿ? - ಹೊರಗೆ ಬಾ 1492 01:44:09,684 --> 01:44:11,844 - ನೀವು ಒಳಗಿದ್ದರೆ ಹೊರಗೆ ಬನ್ನಿ - ಈಗಲೇ ಹೊರದಬ್ಬಿರಿ 1493 01:44:12,244 --> 01:44:14,404 ನಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ 1494 01:44:14,444 --> 01:44:16,404 - ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಹೊರಗೆ ಬನ್ನಿ - ನೀವು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹೊರಗೆ ಬನ್ನಿ 1495 01:44:23,604 --> 01:44:24,964 ಅಧ್ಯಾಯ ಮುಚ್ಚಿದೆ! 1496 01:44:26,044 --> 01:44:28,244 'ಸರ್...ಸಾರ್, ಏನಾಯ್ತು?' 1497 01:44:30,204 --> 01:44:31,764 Bejoy ಅಲ್ಲಿದೆ, ಸರಿ? 1498 01:44:32,364 --> 01:44:33,844 ಅವನು ಈ ರೀತಿ ಹೊರಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ 1499 01:44:33,884 --> 01:44:35,724 ಸರ್, ಹಿಂದೆ, ಇದು ನಿರ್ಗಮನ ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ 1500 01:44:35,804 --> 01:44:37,404 ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ 1501 01:44:37,444 --> 01:44:38,764 - ಇರಬಹುದು - Ssssh! 1502 01:44:53,484 --> 01:44:55,164 ನೀವು ಜೇಮ್ಸ್ ಬಾಂಡ್, ನಾನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ 1503 01:44:55,204 --> 01:44:56,284 ನಿಮ್ಮ ಗನ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ 1504 01:44:57,524 --> 01:44:59,524 - ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಮುಖ್ಯಸ್ಥ - ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡೋಣ 1505 01:45:03,204 --> 01:45:04,364 ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೇ, ನನಗೆ ಒಂದು ಸಂದೇಹವಿದೆ 1506 01:45:04,444 --> 01:45:06,524 ನೀವು ಡಿಟೋನೇಟರ್ ಅನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಸರಿಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ 1507 01:45:06,564 --> 01:45:08,684 ಆದರೆ ಅದು ಸ್ಫೋಟಿಸದಿದ್ದರೆ 1508 01:45:09,844 --> 01:45:10,964 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಾ? 1509 01:45:11,044 --> 01:45:13,244 ತಲೆಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಿ ಇಳಂಗೋ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 1510 01:45:13,284 --> 01:45:15,284 - ನಾನು ಅವನನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದೆ - ಇಳಂಗೋ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 1511 01:45:15,364 --> 01:45:17,044 ಇಲ್ಲ.. ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಒಳಗೆ ನೋಡಿದೆ 1512 01:45:17,164 --> 01:45:18,964 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ, ಸುಮ್ಮನೆ ಊಹಿಸಬೇಡಿ, ಭಯಪಡಬೇಡಿ, ಪ್ರಿಯ 1513 01:45:19,044 --> 01:45:21,364 'ಫೋನ್... ಕಾಲ್ ವೇಟ್, ಡಿಯರ್' 1514 01:45:21,389 --> 01:45:22,989 ಅವರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ...ಅವರಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ 1515 01:45:23,014 --> 01:45:24,094 ಅವನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ, ಡಾ 1516 01:45:26,604 --> 01:45:27,684 'ಇಳಂಗೋ, ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ-' 1517 01:45:27,724 --> 01:45:30,644 ಬ್ರೋ, ಇಂದು ಸಂಜೆಯ ಹೊತ್ತಿಗೆ ನಮ್ಮ ಹೊರೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ, ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ 1518 01:45:30,764 --> 01:45:32,684 - 'ನೀನು ಎಲ್ಲಿದಿಯಾ?' - ನಾನು ಲೂನಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ 1519 01:45:32,724 --> 01:45:34,084 'ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇರು' 1520 01:45:34,109 --> 01:45:35,989 - ಏನಾಯಿತು? - ಏನೂ ಇಲ್ಲ... ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ, ಪ್ರಿಯ 1521 01:45:36,086 --> 01:45:38,086 ಅಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ ನಾನು ಬಂದು ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬರುತ್ತೇನೆ 1522 01:45:38,141 --> 01:45:39,661 ಸರಿ, ಅಣ್ಣಾ ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತೇನೆ 1523 01:45:39,693 --> 01:45:41,013 ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇರುತ್ತೇನೆ 1524 01:45:41,038 --> 01:45:42,678 ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ... ಏನನ್ನೂ ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ 1525 01:45:42,859 --> 01:45:44,619 ಸರಿ, ನಾನು ಮುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ 1526 01:45:44,644 --> 01:45:45,844 'ಸರಿ ಸರಿ' 1527 01:45:46,524 --> 01:45:48,724 ನನ್ನನ್ನು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಕೂಡಲು ಬಿಡುತ್ತಿಲ್ಲ! 1528 01:45:51,524 --> 01:45:52,604 ಇದು ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ 1529 01:45:54,244 --> 01:45:55,324 ಸರಿ 1530 01:46:54,964 --> 01:46:56,844 'ವೆಟ್ರಿ' [ವಿಜಯ] 1531 01:47:08,844 --> 01:47:10,684 ಅಧಿಕಾರಿಯ ಹೆಸರು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿದೆಯೇ? 1532 01:47:10,724 --> 01:47:11,844 ಪ್ರಬಂಜನ್ 1533 01:47:14,044 --> 01:47:16,244 "ಅವನು ಸಾಯುವ ಮೊದಲು ತನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದನು" 1534 01:47:22,338 --> 01:47:23,426 ಹೇ! ನಿಲ್ಲಿಸು 1535 01:47:24,804 --> 01:47:27,518 'ಪ್ರಬಂಜನ್, ಈ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯ ಗಂಭೀರತೆ ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ?' 1536 01:47:27,543 --> 01:47:29,884 ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ನೀವು ಕಂಟೇನರ್ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಹೇಳಬೇಕು 1537 01:47:29,924 --> 01:47:31,244 ನೀನು ಹೇಳದ ನಿನ್ನ ತಪ್ಪು 1538 01:47:31,524 --> 01:47:34,391 'ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದರೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅಷ್ಟು ಸುಲಭವಾಗಿ ಕೊಲ್ಲಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಆಗ ಏನು? 1539 01:47:34,431 --> 01:47:36,239 ಇದರ ಪರಿಣಾಮ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು 1540 01:47:36,263 --> 01:47:37,462 ಆದರೆ... ಈ ಒತ್ತಡ 1541 01:47:38,084 --> 01:47:39,284 ಅದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ನೋವು 1542 01:47:41,444 --> 01:47:42,444 'ಸರಿ' 1543 01:47:42,469 --> 01:47:45,204 ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದರೆ ಮತ್ತೊಂದು ಗೌರವ ಪದಕವನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ 1544 01:47:45,324 --> 01:47:47,804 ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಚೌಕಟ್ಟು ಮಾಡಿ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ 1545 01:47:47,844 --> 01:47:49,764 ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳ ವಿಷಯ 1546 01:47:54,404 --> 01:47:56,524 ನಿನ್ನ ದುರಹಂಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಈಗ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದಿದ್ದೇನೆ 1547 01:47:57,139 --> 01:47:59,139 ಅಂತಹ ಆಟಗಳಿಗೆ ನನಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ 1548 01:47:59,164 --> 01:48:00,164 ಪ್ರಬಂಜನ್ 1549 01:48:00,204 --> 01:48:03,044 ನೀವು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿರುವುದು 2 ಟನ್ ಕೊಕೇನ್ ಅಲ್ಲ 1550 01:48:03,444 --> 01:48:05,404 2 ಟನ್ ಕಚ್ಚಾ ವಸ್ತು 1551 01:48:05,524 --> 01:48:09,164 ಕಚ್ಚಾ ವಸ್ತು ಎಂದರೆ, ಅದನ್ನು ಬಳಸಿ ನೀವು 2000 ಟನ್ ಕೊಕೇನ್ ತಯಾರಿಸಬಹುದು! 1552 01:48:09,404 --> 01:48:10,924 'ನಿನಗೆ ಅದರ ಬೆಲೆ ಗೊತ್ತಾ?' 1553 01:48:11,139 --> 01:48:13,259 '2000 ಬಿಲಿಯನ್, ಅಂದರೆ 2 ಟ್ರಿಲಿಯನ್!' 1554 01:48:13,284 --> 01:48:18,084 'ಆದ್ದರಿಂದ ಅದರ ನಂತರದ ಪುರುಷರ ಸಂಖ್ಯೆ ಮತ್ತು ಪವರ್ ಪ್ಲೇ ಅನ್ನು ಊಹಿಸಿ' 1555 01:48:18,204 --> 01:48:19,564 'ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ' 1556 01:48:21,604 --> 01:48:23,244 ಹೇ...ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹುಡುಗ 1557 01:48:24,364 --> 01:48:27,074 "ನೀವು ಸತ್ಯವನ್ನು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿದರೂ ನಾನು ನಿಮಗೆ ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡುತ್ತೇನೆ" 1558 01:48:28,204 --> 01:48:30,084 ಈಗ ಬರುತ್ತಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 1559 01:48:30,204 --> 01:48:32,164 ಅವನು ಎಷ್ಟು ನಿರ್ದಯಿ ಗೊತ್ತಾ? 1560 01:48:35,844 --> 01:48:37,804 ನನ್ನ ತಂದೆ ಯಾರು ಗೊತ್ತಾ? 1561 01:48:40,684 --> 01:48:41,764 ಅವನ ತಂದೆ ಯಾರು? 1562 01:48:42,084 --> 01:48:43,204 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ 1563 01:48:59,684 --> 01:49:02,484 ಸಂಧಾನಂ, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು ನಾನು ಅವನನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ 1564 01:49:02,837 --> 01:49:03,997 ಅವನು ಏನಾದರೂ ಹೇಳಿದನೇ? 1565 01:49:04,022 --> 01:49:06,542 ಅವನು ಏನನ್ನೂ ಹೇಳಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಅವನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ... ನಾನು ಅವನನ್ನು ಮಾತನಾಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 1566 01:49:06,567 --> 01:49:08,567 - ನಾನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ - ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಿರಿ 1567 01:49:09,564 --> 01:49:11,884 - ಸಂಧಾನಂ, ದಯವಿಟ್ಟು - ನಾನು ಸ್ಟೀಫನ್ ರಾಜ್ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದ್ದೇನೆ 1568 01:49:11,924 --> 01:49:13,324 'ಅವನಿಗೆ ತಂದೆ ಇಲ್ಲ' 1569 01:49:13,364 --> 01:49:14,524 'ಅವನು ಅನಾಥ' 1570 01:49:14,564 --> 01:49:18,884 5 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ, ಅನಾಥಾಶ್ರಮದಲ್ಲಿ ಅವರು 50 ವರ್ಷದ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ತಮ್ಮ ತಂದೆಯಾಗಿ ದತ್ತು ಪಡೆದರು! 1571 01:49:18,924 --> 01:49:20,164 ಅವನ ಹೆಸರು ಕರ್ಣನ್ 1572 01:49:20,244 --> 01:49:22,964 'ಆ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ತಾನು ಬಡಾಯಿ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇಲ್ಲ' 1573 01:49:23,484 --> 01:49:26,044 ಸಂಧಾನಂ, ಆತುರಪಡಬೇಡ ನಾವು ತೊಂದರೆ ಕೊಡುತ್ತೇವೆ 1574 01:49:26,084 --> 01:49:27,564 ನಾನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇನೆ 1575 01:49:28,084 --> 01:49:29,404 ನಾನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ 1576 01:49:37,296 --> 01:49:39,204 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಯಾರೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 1577 01:49:39,244 --> 01:49:40,884 ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 1578 01:49:42,224 --> 01:49:44,424 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದರೆ ಅವರು ನನಗೆ ಹೇಳುವರೇ? 1579 01:49:44,851 --> 01:49:46,419 'ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ನೀವು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರೆ' 1580 01:49:46,444 --> 01:49:47,884 'ಬಹುಶಃ ಆಗ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ' 1581 01:49:52,204 --> 01:49:53,964 ಹಾಗಾಗಿ ನನ್ನ ವಸ್ತು ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ನನಗೆ ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ 1582 01:49:54,044 --> 01:49:56,204 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದರೂ ನಾನು ಅದನ್ನು ಹೊರಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ 1583 01:50:04,964 --> 01:50:06,044 ಹೇ! 1584 01:50:11,244 --> 01:50:13,524 ಏನೂ ಮಾಡಲಾಗದು, ಅವನು ಹೋದನು, ಅಧ್ಯಾಯ ಮುಗಿದಿದೆ 1585 01:50:14,364 --> 01:50:16,644 ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? 1586 01:50:17,364 --> 01:50:19,244 ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 1587 01:50:19,684 --> 01:50:22,084 ಇಲಾಖೆಗೆ ಗೊತ್ತಾದರೆ ಇಲ್ಲಿಯೇ ನುಸುಳುತ್ತಾರೆ 1588 01:50:22,404 --> 01:50:24,564 ನೀವು ಕೆಲವು ಉನ್ನತ ನಾಯಿಯೇ? 1589 01:50:25,884 --> 01:50:27,964 ಇದರಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ದೇವರ ಪಾಲು ಏಕೆ? 1590 01:50:28,204 --> 01:50:29,484 ಸುತ್ತಲು ಪಿಟೀಲು? 1591 01:50:30,684 --> 01:50:31,844 ನೀವು ಇದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಿ 1592 01:50:31,964 --> 01:50:33,364 ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆ 1593 01:50:33,524 --> 01:50:34,844 ನನಗೆ ನನ್ನ ವಸ್ತು ಬೇಕು 1594 01:50:35,604 --> 01:50:36,884 ನನಗೆ ಇದು ಬೇಕು, ಡ್ಯಾಮಿಟ್! 1595 01:50:37,804 --> 01:50:39,444 ರೋಲೆಕ್ಸ್ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದರೆ ನಾನು ಎರಡು ಮಾತಿಲ್ಲ 1596 01:50:39,484 --> 01:50:41,364 ಅವನು ನನ್ನ ಇಡೀ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಸಮಾಧಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ! 1597 01:50:46,084 --> 01:50:48,204 ನಾನು ರೋಲೆಕ್ಸ್‌ನಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ 1598 01:50:48,484 --> 01:50:50,389 ನನಗೆ ನನ್ನ ಸ್ಟಾಶ್ ಬೇಕು! 1599 01:51:20,306 --> 01:51:21,506 ಇದು ಕೊಲೆಯಲ್ಲ 1600 01:51:21,531 --> 01:51:22,651 ಹೇಳಿಕೆ 1601 01:51:22,724 --> 01:51:23,804 ಇದರೊಂದಿಗೆ 1602 01:51:23,844 --> 01:51:25,844 ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವಿರುದ್ಧ ನಾವು ಸಮರ ಸಾರುತ್ತೇವೆ 1603 01:51:27,844 --> 01:51:29,964 ಈ ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಇಲಾಖೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ 1604 01:51:30,044 --> 01:51:32,804 ನಾವು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಕೆಲವು ಭಯೋತ್ಪಾದಕ ಗುಂಪಿಗೆ ತಿರುಗಿಸಬಹುದು 1605 01:51:33,684 --> 01:51:35,324 ನೀವು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ 1606 01:51:35,524 --> 01:51:38,324 ತುಣುಕನ್ನು ಸ್ಕ್ರ್ಯಾಚ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಆಡಿಯೊ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಿ, ನಂತರ ಕಳುಹಿಸಿ 1607 01:51:38,844 --> 01:51:41,524 'ಪ್ರಬಂಜನ್ ಸತ್ತ ದಿನದಿಂದ ನಾನು ಅವರ ತಂದೆಯನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ' 1608 01:51:42,844 --> 01:51:45,684 ನನ್ನ ತಂಡದ ಮುಂದೆ ಅವರು ನಿರ್ದಯವಾಗಿ ಅವನ ಎದೆಯನ್ನು ಸೀಳಿದರು 1609 01:51:48,404 --> 01:51:51,364 ಅವರ ಮರಣೋತ್ತರ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ವರದಿಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿ ಸಹಿ ಮಾಡಿದ್ದು ನಾನೇ 1610 01:51:51,404 --> 01:51:52,884 [ಮಲಯಾಳಂ] ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದರು 1611 01:51:56,444 --> 01:51:58,044 ಈಗಂತೂ ತಡವಾಗಿಲ್ಲ 1612 01:51:58,804 --> 01:52:00,844 ನಮ್ಮ ಕೈಗೆ ಸಾಮಾನು ಸಿಕ್ಕಾಗ 1613 01:52:01,364 --> 01:52:03,084 ನಾವು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬಹುದು 1614 01:52:03,164 --> 01:52:04,964 ಯಾವುದೇ ಕೊಳಕು ಭಯಪಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ! 1615 01:52:06,524 --> 01:52:07,884 ಆದರೆ ಅದು ಸಂಭವಿಸಲು 1616 01:52:07,964 --> 01:52:09,924 ನಮಗೆ ಸಮಯ ಬೇಕು, ಇಂದು ರಾತ್ರಿ 1617 01:52:10,044 --> 01:52:11,924 ಒಂದು ವೇಳೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ 1618 01:52:12,524 --> 01:52:13,964 ಅವನು ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ 1619 01:52:14,284 --> 01:52:15,364 ಆದರೆ ಈಗ 1620 01:52:15,524 --> 01:52:16,564 ಅವನಿಗಾಗಿ? 1621 01:52:16,844 --> 01:52:18,244 ಅವನ ಬಳಿ ಎಲ್ಲವೂ ಇದೆ 1622 01:52:18,564 --> 01:52:19,684 ಅವರ ಮೊಮ್ಮಗ 1623 01:52:20,644 --> 01:52:23,804 ಅವನು ತನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಮಾತ್ರ ಮರೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನು 1624 01:52:24,964 --> 01:52:26,564 ಅವನು ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ವೋಲ್ಟೇಜ್ 1625 01:52:26,604 --> 01:52:28,244 "ನೀವು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಅವನನ್ನು ಮುಟ್ಟುವುದು" 1626 01:52:28,324 --> 01:52:29,804 ಕೇವಲ ಅರ್ಧ ಗಂಟೆಯೊಳಗೆ 1627 01:52:30,084 --> 01:52:31,764 ನಮ್ಮ ಸಾಗಣೆ ನಮ್ಮ ವಶದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ 1628 01:52:37,764 --> 01:52:39,084 ಸಂಧಾನಂ, 1 ನಿಮಿಷ 1629 01:52:40,804 --> 01:52:42,604 ನಿಮ್ಮ ಮೆಥ್ ಲ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿ 1630 01:52:43,204 --> 01:52:44,444 ಅವರ ಪತ್ನಿ 1631 01:52:50,724 --> 01:52:51,724 ಬೋನಸ್ 1632 01:52:57,044 --> 01:52:59,084 ವಾಹನ # 2741 ಕೆಳಗೆ ಬನ್ನಿ 1633 01:52:59,204 --> 01:53:00,764 ಎಲ್ಲಿಯೂ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಡಿ ನೇರವಾಗಿ ಬನ್ನಿ 1634 01:53:00,804 --> 01:53:02,764 ಸರಿ, ಮುಗಿದಿದೆ...ಮುಗಿದಿದ್ದೇನೆ ನಾನು ಈಗ ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 1635 01:53:02,804 --> 01:53:05,844 ಮಗು, ಅಲ್ಲಿ ಯಾರೇ ಕೇಳಿದರೂ ಹೇಳು ನಾವು ಕೇರಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ 1636 01:53:05,884 --> 01:53:07,364 ನಾವು ಕೇರಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೇ? 1637 01:53:07,404 --> 01:53:09,044 ನಾನು ಈಗ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನೇ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ 1638 01:53:09,084 --> 01:53:10,724 'ಬೇಗ ಬಾ 2741' 1639 01:53:10,764 --> 01:53:12,364 ಸರಿ...ಮಾಡಿದೆ...ಮಾಡಿದೆ 1640 01:53:28,644 --> 01:53:30,604 'ಪ್ರಬಂಜನ್ ನನಗೆ ನೀಡಿದ ಮಾಹಿತಿಯ ಪ್ರಕಾರ' 1641 01:53:30,644 --> 01:53:33,164 'ಇಡೀ ವಸ್ತುವನ್ನು ಇಲ್ಲಿನ ನೆಲಮಾಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಇಡಲಾಗಿದೆ' 1642 01:53:33,324 --> 01:53:35,244 ಟ್ರ್ಯಾಕರ್ ಅನ್ನು ಯಾರು ಆನ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 1643 01:53:35,564 --> 01:53:37,244 ಅದು ಸರ್ ಜೊತೆ- 1644 01:53:40,084 --> 01:53:41,964 'ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಯಾರೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೇ?' 1645 01:53:41,997 --> 01:53:43,677 ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 1646 01:53:43,804 --> 01:53:45,484 'ನಾನು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದರೆ ಅವರು ನನಗೆ ಹೇಳುವರೇ?' 1647 01:53:45,524 --> 01:53:47,084 'ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ನೀವು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರೆ' 1648 01:53:47,164 --> 01:53:48,564 'ಬಹುಶಃ ಆಗ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ' 1649 01:53:59,844 --> 01:54:01,044 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 1650 01:54:09,084 --> 01:54:10,604 - 'ಶ್ರೀಮಾನ್? - ಹ್ಮ್' 1651 01:54:11,564 --> 01:54:12,884 'ಸರ್, ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀರ?' 1652 01:54:12,924 --> 01:54:14,044 ಹೌದು 1653 01:54:14,204 --> 01:54:15,764 ಹೌದು...ಏನು? 1654 01:54:16,804 --> 01:54:19,724 ಸರ್, ಇಷ್ಟೊತ್ತಿಗೆ ಅವರಿಗೆ ನಮ್ಮ ಪ್ಲಾನ್ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕು 1655 01:54:20,164 --> 01:54:21,244 ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ 1656 01:54:21,284 --> 01:54:22,884 ಸಂಧಾನಂನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದು ನಮ್ಮ ಉತ್ತಮ ಪಂತವಾಗಿದೆ 1657 01:54:23,524 --> 01:54:25,604 ನಾವು ನಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಏಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು? 1658 01:54:26,044 --> 01:54:28,164 ಸಂಧಾನಂ ಅವರೇ ನಿಮ್ಮ ಮಗನನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದು ಸಾರ್ 1659 01:54:28,204 --> 01:54:30,524 ನೀವು ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ಮೊದಲ ಆರೋಪಿ ಅವನು 1660 01:54:30,644 --> 01:54:34,724 ಆಹ್! ಹಾಗಾದರೆ ಇದು ನನ್ನ ಮಗನ ಸಾವಿಗೆ ಸೇಡಿನ ಕಥೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಾ? 1661 01:54:35,244 --> 01:54:36,844 ಆ ಸಂಧಾನಂ ಯಾರು ಸಾರ್? 1662 01:54:36,884 --> 01:54:38,324 ಅವನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಸಾಧನ ಸರ್ 1663 01:54:38,444 --> 01:54:41,444 ದಿನಾಂಕದಂದು ಯಾರ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರವಿದೆಯೋ ಅವನು ಸಂಧಾನ! 1664 01:54:42,404 --> 01:54:45,284 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಬಯಸಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಯೋಚಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತ ಬೇಗ, ಸರ್ 1665 01:54:46,524 --> 01:54:48,084 ನನ್ನ ಮಗ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ 1666 01:54:48,924 --> 01:54:50,044 ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ? 1667 01:54:50,884 --> 01:54:52,284 ಮಾದಕ ವಸ್ತು ಮುಕ್ತ ಸಮಾಜಕ್ಕಾಗಿ 1668 01:54:52,324 --> 01:54:54,164 ಅವರ ತ್ಯಾಗವನ್ನು ನಾವು ಗೌರವಿಸಬೇಕಲ್ಲವೇ ಸಾರ್? 1669 01:54:55,404 --> 01:54:57,444 ಔಷಧದ ಪರಿಣಾಮ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 1670 01:54:57,804 --> 01:54:59,844 ನಿನ್ನೆಯ ವೀಳ್ಯದೆಲೆ ಮತ್ತು ತಂಬಾಕು 1671 01:54:59,884 --> 01:55:02,404 ಇದು ಅದರ ಆಧುನಿಕ ಆವೃತ್ತಿ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಿ 1672 01:55:02,964 --> 01:55:04,204 ಸಂ 1673 01:55:04,324 --> 01:55:07,044 ಹೀಗೆಯೇ ಮುಂದುವರಿದರೆ ಮತ್ತೆ ಮಂಗನ ಹಂತಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ ಸಾರ್ 1674 01:55:07,684 --> 01:55:09,524 ಇದು ನಮಗೆ 80 ಮಿಲಿಯನ್ ವರ್ಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿತು 1675 01:55:09,604 --> 01:55:11,444 ಮಂಗಗಳಿಂದ ಮನುಷ್ಯರಾಗಿ ವಿಕಸನಗೊಳ್ಳಲು 1676 01:55:11,484 --> 01:55:12,964 ಕೋತಿಗೆ ಏನು ಗೊತ್ತು? 1677 01:55:13,044 --> 01:55:14,164 ಗುಣಿಸಿ 1678 01:55:14,364 --> 01:55:15,364 ಪ್ರಸರಣ 1679 01:55:15,404 --> 01:55:18,964 ಅವರು ತಮ್ಮ ಸಹೋದರಿ, ತಾಯಿ ಅಥವಾ ಸ್ವಂತ ಮಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ 1680 01:55:19,084 --> 01:55:20,324 ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರಲ್ಲ 1681 01:55:20,364 --> 01:55:21,844 ನಾವು ಹಾಗೆ ಇದ್ದೇವಾ? 1682 01:55:23,324 --> 01:55:25,164 ಹೇ! ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ? 1683 01:55:25,444 --> 01:55:26,604 ಸ್ನೇಹಿತ, ಸರ್ 1684 01:55:28,044 --> 01:55:29,324 ಅವರು ನನ್ನ ತಂಗಿಯನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಸರ್ 1685 01:55:29,924 --> 01:55:30,964 ಸಹೋದ್ಯೋಗಿ 1686 01:55:31,884 --> 01:55:33,444 ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಮಗನನ್ನು ಕೊಂದರು 1687 01:55:33,484 --> 01:55:35,604 ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಮತ್ತು ನಂತರ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಬದುಕಬಹುದು 1688 01:55:35,644 --> 01:55:37,204 ನೀವು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಏಕೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? 1689 01:55:37,724 --> 01:55:39,444 ಸಿದ್ಧಾಂತದ ಕಾರಣ 1690 01:55:40,324 --> 01:55:43,404 ನಾವು ಯಾರನ್ನು ಕೊಂದರೂ ಕೊಲೆ ಅಲ್ಲ ಸಾರ್ 1691 01:55:43,484 --> 01:55:44,644 ಇದು ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿದೆ 1692 01:55:45,244 --> 01:55:47,444 ನಾವು ನಮ್ಮ ಸಮಾಜದಿಂದ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿದ್ದೇವೆ 1693 01:55:48,364 --> 01:55:51,844 ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಇಂದಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮುಖವಾಡದ ಮುಖವು ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ ಸರ್! 1694 01:55:53,084 --> 01:55:54,484 ನಾನು ಏಜೆಂಟ್ 1695 01:55:54,844 --> 01:55:56,604 ನಾನೇನು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಸರ್ 1696 01:55:56,644 --> 01:55:58,044 ನಾನು ಗೌಪ್ಯತೆಗೆ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ 1697 01:55:58,084 --> 01:55:59,764 ಮತ್ತು ನನ್ನ ವೈಫಲ್ಯಗಳಿಂದ ತಿಳಿದಿದೆ 1698 01:55:59,804 --> 01:56:02,724 ನಾನು ನನ್ನ ಯಶಸ್ಸಿನ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ ನಾನು ಅದನ್ನು ಹೊರ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಘೋಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 1699 01:56:02,764 --> 01:56:03,924 ನಾನಿನ್ನೂ ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ 1700 01:56:03,964 --> 01:56:05,804 ನಾನೊಬ್ಬ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಹೋರಾಟಗಾರ 1701 01:56:06,364 --> 01:56:10,164 ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಮಾಡದ ಅಪರಾಧಕ್ಕಾಗಿ 30 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಭೂಗತವಾಗಿ ಬದುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಸರ್ 1702 01:56:10,204 --> 01:56:11,324 ಯಾವ ಸಂತೋಷಕ್ಕಾಗಿ? 1703 01:56:11,764 --> 01:56:13,044 ನನ್ನ ಮಗನ ಸಲುವಾಗಿ 1704 01:56:13,684 --> 01:56:14,804 ಅವರು ಅವನನ್ನೂ ಕೊಂದರು 1705 01:56:14,844 --> 01:56:16,284 ಸರ್, ನಾನು ಹಾಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ 1706 01:56:16,404 --> 01:56:17,844 ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗ ಬದುಕಿದ್ದಾನೆ 1707 01:56:17,884 --> 01:56:21,404 ನಾಳೆ ಅವರು ವಯಸ್ಕರಾದಾಗ ನಮ್ಮ ಪರಂಪರೆಯನ್ನು ತಪ್ಪದೆ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು 1708 01:56:22,044 --> 01:56:23,444 ನಮ್ಮ ಪಾಲು ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕು 1709 01:56:23,484 --> 01:56:25,844 ಮಾದಕ ವ್ಯಸನ ಮುಕ್ತ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಬದುಕಬೇಕು 1710 01:56:25,884 --> 01:56:28,044 ಅವನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಸಂಧಾನಂನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕು 1711 01:56:28,084 --> 01:56:29,324 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇವೆ? 1712 01:56:29,804 --> 01:56:32,644 ಅವನ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ ಹೇಗೆ ನಾಶವಾಗಬೇಕು? 1713 01:56:33,484 --> 01:56:35,164 ಇದು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸುದ್ದಿಯಾಗಬೇಕು ಸರ್ 1714 01:56:35,204 --> 01:56:36,684 ಆಗ ಮಾತ್ರ ನಾಳೆ 1715 01:56:36,724 --> 01:56:40,284 'ಮಾದಕ ದಂಧೆ ಆರಂಭಿಸುವ ಯೋಚನೆಯಲ್ಲಿರುವ ದುರುಳರು ಭಯದಿಂದ ನಡುಗಬೇಕು' 1716 01:56:40,364 --> 01:56:41,484 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ ಮನುಷ್ಯ 1717 01:56:41,684 --> 01:56:44,444 ಒಬ್ಬನ ಭಯೋತ್ಪಾದನೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬನ ಕ್ರಾಂತಿ 1718 01:56:44,484 --> 01:56:47,804 ನಿನ್ನೆಯ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಹೋರಾಟಗಾರರ ರಹಸ್ಯ ಗೀತೆ ಇಂದು ನಮ್ಮ ರಾಷ್ಟ್ರಗೀತೆಯಾಗಿದೆ 1719 01:56:47,844 --> 01:56:50,644 ನಾವು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ನಾಳೆ ಹಾಡುತ್ತೇವೆ 1720 01:56:51,404 --> 01:56:52,484 ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಬಂಡಾಯಗಾರ 1721 01:56:52,524 --> 01:56:53,964 ಯಾವ ರೀತಿಯ ಮೂಲಭೂತ ಬಂಡಾಯಗಾರ? 1722 01:56:54,844 --> 01:56:56,804 ಡ್ರಗ್ಸ್ ವಿರುದ್ಧ ಆಮೂಲಾಗ್ರವಾಗಿ ಬಂಡಾಯವೆದ್ದವನು 1723 01:56:56,844 --> 01:56:58,524 'ರೆಬೆಲ್' ಎಂಬುದು ಕಸಿವಿಸಿಯ ಪದವಲ್ಲ 1724 01:56:58,604 --> 01:56:59,684 ಇದು ಪುಣ್ಯ! 1725 01:57:03,284 --> 01:57:04,444 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹುಡುಗರೇ 1726 01:57:04,724 --> 01:57:05,964 ನಾನು ಉಪನ್ಯಾಸ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 1727 01:57:06,444 --> 01:57:07,484 ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು - 1728 01:57:08,364 --> 01:57:10,364 ಇದು ಸೇಡಿನ ಕಥೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ 1729 01:57:12,364 --> 01:57:14,284 ನಾವು ನಾಳಿನ ಯೋಧರು 1730 01:57:14,884 --> 01:57:16,244 ಹುಡುಗರೇ, ಬೆಳೆಯಿರಿ 1731 01:57:17,884 --> 01:57:19,524 ಸರ್, ನಾನು ಹಾಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ 1732 01:57:20,244 --> 01:57:22,364 ಸಾಯುವ ಮುನ್ನ ಪ್ರಬಂಜನ್ ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದರು 1733 01:57:23,604 --> 01:57:25,444 ಅವನಿಗೆ ಏನಾಯಿತು ಎಂದು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಅವನು ಬಯಸಿದನು- 1734 01:57:30,764 --> 01:57:31,804 ನನಗೆ ನೆನಪಿದೆ 1735 01:57:32,324 --> 01:57:33,404 ನಾನು ಮರೆತಿಲ್ಲ 1736 01:57:36,364 --> 01:57:38,524 ಸಾರ್, ತಪ್ಪಾಗಿ ತಿಳಿಯಬೇಡಿ 1737 01:57:40,484 --> 01:57:43,484 ಸಾರ್, ಅವರಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಗುರುತಾದರೂ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 1738 01:57:43,524 --> 01:57:44,684 ಅಥವಾ- 1739 01:57:44,724 --> 01:57:48,564 'ಅವನು ದತ್ತು ಪಡೆದ ತಂದೆ ನೀನೇ ಎಂದು ಕೊನೆಯವರೆಗೂ ಭಾವಿಸಿದ್ದನೇ?!' 1740 01:57:52,484 --> 01:57:54,364 ಮಗುವಿಗೆ ಹೆಸರಿಡಲು ನೀವು ಒಬ್ಬರಾಗಿರಬೇಕು 1741 01:57:54,524 --> 01:57:55,684 ಬೇರೆಯವರನ್ನು ಕೇಳಿ- 1742 01:57:55,724 --> 01:57:57,084 ನೀವು ಗೌರವಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು 1743 01:57:57,604 --> 01:57:58,804 ಬನ್ನಿ, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ 1744 01:57:59,244 --> 01:58:00,764 ಬಾ... ಬಾ 1745 01:58:28,804 --> 01:58:30,164 ವಿಕ್ರಮ್ 1746 01:58:31,804 --> 01:58:33,044 ವಿಕ್ರಮ್ 1747 01:58:34,724 --> 01:58:35,964 ವಿಕ್ರಮ್! 1748 01:59:02,364 --> 01:59:03,404 ಮಾತನಾಡು 1749 01:59:03,604 --> 01:59:05,284 ನಾನು ಸರಿಯಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ 1750 01:59:05,364 --> 01:59:06,724 'ನಿಮಗೆ ಸರಿಯಾಗಿದೆ #' 1751 01:59:06,884 --> 01:59:07,964 ನೀವು ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1752 01:59:08,044 --> 01:59:09,804 ನಾನು ಮಾಡಿದ್ದೆಲ್ಲ ನನಗೆ ವಹಿಸಿದ ಕೆಲಸ ಸರ್ 1753 01:59:11,644 --> 01:59:14,364 ತಿಳಿಯದೆ ನಿನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗನನ್ನು ಬಯಲು ಮಾಡಿದೆ 1754 01:59:14,684 --> 01:59:16,804 'ಕಾವಲುಗಾರರಾಗಿರಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ' 1755 01:59:16,964 --> 01:59:18,324 ಹುಹ್...ನನ್ನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವುದೇ? 1756 01:59:19,444 --> 01:59:23,164 ನೀವು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ನೀವು ಸರ್ಕಾರಿ ರಾಡಾರ್‌ನೊಳಗೆ ಬರುತ್ತೀರಿ 1757 01:59:23,204 --> 01:59:25,404 ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಇರಬೇಕು, ಸರಿ? 1758 01:59:25,764 --> 01:59:27,084 - ಖಂಡಿತ - 'ಹಲೋ?' 1759 01:59:27,164 --> 01:59:28,524 - 'ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ' - ಸರ್ 1760 01:59:29,084 --> 01:59:30,884 ನಾವು ಮೊದಲು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದೇವೆಯೇ? 1761 01:59:31,044 --> 01:59:33,244 'ನೀನೇಕೆ ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು? ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ನನಗೆ ತಿಳಿಯದು, ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗದು' 1762 01:59:35,084 --> 01:59:36,444 ಅಂಥದ್ದೇನೂ ಇಲ್ಲ ಸರ್ 1763 01:59:37,724 --> 01:59:38,844 ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸದ ದೊಡ್ಡ ಅಭಿಮಾನಿ 1764 01:59:38,884 --> 01:59:39,884 ಸಂತೋಷವಾಯಿತು 1765 01:59:39,924 --> 01:59:40,924 ರೋಜರ್ ಅದು! 1766 01:59:40,964 --> 01:59:42,084 ಶ್ರೀಮಾನ್ 1767 01:59:49,964 --> 01:59:51,044 ಹೇ! ಹುಚ್ಚಪ್ಪ 1768 01:59:51,084 --> 01:59:53,964 ನಿಮಗೆ ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಹೇಳಬೇಕು? 2741...2741 1769 01:59:54,044 --> 01:59:55,244 ನೀವು ಹೊರಟಿದ್ದೀರಾ, ಮಗು? 1770 01:59:55,284 --> 01:59:56,644 ಹಲೋ...ನರಕ- 1771 01:59:56,964 --> 01:59:59,484 'ಮಗು, ಎಲ್ಲಿ... ನೀನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ?' 1772 02:00:21,204 --> 02:00:22,284 ಮಗು! 1773 02:00:22,644 --> 02:00:24,404 'ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಮಗು?' 1774 02:00:24,524 --> 02:00:25,804 ನೀನು ಎಲ್ಲಿದಿಯ ಕಂದ? 1775 02:00:26,324 --> 02:00:27,444 ಬೇಬಿ 1776 02:00:28,724 --> 02:00:30,604 'ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಮಗು?' 1777 02:00:32,844 --> 02:00:34,044 ನನಗೆ ಹೇಳು, ಬೇಬಿ! 1778 02:00:34,084 --> 02:00:35,404 ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 1779 02:00:35,444 --> 02:00:37,044 'ನಿಮ್ಮ ಮಗು ಕೇಳುತ್ತಿದೆ, ಇಲ್ಲವೇ?' 1780 02:00:37,084 --> 02:00:38,244 ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳು, ಮನುಷ್ಯ 1781 02:00:38,324 --> 02:00:40,044 'ತಕ್ಷಣ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಾ' 1782 02:01:09,204 --> 02:01:10,684 'ಅಕ್ಕಾ, ಯಾರು?' 1783 02:01:11,804 --> 02:01:13,444 ಅಕ್ಕಾ ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 1784 02:01:13,484 --> 02:01:15,324 ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಮಗುವಿನೊಂದಿಗೆ ಇರು 1785 02:01:15,484 --> 02:01:16,604 ಯಾರದು? 1786 02:01:17,524 --> 02:01:19,404 ನನಗಾಗಿ ಈ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ 1787 02:01:19,764 --> 02:01:21,764 - ಇದು ಏನು #? - ಇದನ್ನು ಕರೆ ಮಾಡಿ # 1788 02:01:21,804 --> 02:01:23,244 - ನಿಮ್ಮ ಮಾವ ಬರುತ್ತಾರೆ - ನನ್ನ- 1789 02:01:23,284 --> 02:01:24,284 ಸುಮ್ಮನೆ ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು 1790 02:01:24,324 --> 02:01:26,604 - ನಾನು ಅವನನ್ನು ಏಕೆ ಕರೆಯಬೇಕು? - ದಯವಿಟ್ಟು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ 1791 02:01:26,644 --> 02:01:29,164 ಈ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ, ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವೇ? 1792 02:01:29,204 --> 02:01:31,244 ಒಬ್ಬರ ಅಪರಾಧಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಏಕೆ ಕರೆಯಬೇಕು? 1793 02:01:31,284 --> 02:01:33,244 - ಕರೆ - ನಾನು ಆ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಕರೆಯುವುದಿಲ್ಲ 1794 02:01:33,284 --> 02:01:35,084 - ನಾನು ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ - ಬೇಡ...ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾಡಬೇಡ 1795 02:01:35,109 --> 02:01:36,389 ದಯವಿಟ್ಟು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ 1796 02:01:36,524 --> 02:01:38,084 ಇದು ನಿಮ್ಮ ಒಳಿತಿಗಾಗಿ 1797 02:01:38,164 --> 02:01:39,564 ಪೊಲೀಸರನ್ನು ಕರೆಯಬೇಡಿ 1798 02:01:40,684 --> 02:01:41,764 ಅಕ್ಕ 1799 02:01:42,804 --> 02:01:44,084 - 'ಮಾತು' - ಸರ್ 1800 02:01:44,324 --> 02:01:46,484 ಏಜೆಂಟ್ ಟೀನಾ ಇಲ್ಲಿ ಕಮಾಂಡ್ ಇನ್ ಚಾರ್ಜ್ 1801 02:01:46,524 --> 02:01:48,044 'ಅವರು ಹಬ್ಬಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ!' 1802 02:01:48,084 --> 02:01:50,564 'ಅವರಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಮಂದಿ, ನಾನು ಎಷ್ಟು ದಿನ ಸ್ವಂತವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಬಲ್ಲೆನೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ' 1803 02:01:50,604 --> 02:01:51,644 ಒಮ್ಮೆ ಬನ್ನಿ 1804 02:02:13,044 --> 02:02:14,684 ನಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ 1805 02:02:15,044 --> 02:02:16,444 ಬೇಕಾದುದನ್ನು ಮಾಡಿ 1806 02:02:16,724 --> 02:02:18,564 ಒಂದು ವೇಳೆ ನಾನು ಹೊರಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ 1807 02:02:19,204 --> 02:02:20,844 - ಏನು? - ಕೋಡ್ ಕೆಂಪು 1808 02:02:21,724 --> 02:02:23,684 - ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ - ಎಲ್ಲಿ- 1809 02:02:24,764 --> 02:02:26,084 ಈ ಮರೆಮಾಚುವಿಕೆ ಎಂದರೇನು? 1810 02:02:29,084 --> 02:02:30,084 ಒಳಗೆ ಹೋಗು 1811 02:02:30,109 --> 02:02:31,349 'ನಾನೇಕೆ ಒಳಗೆ ಹೋಗಬೇಕು?' 1812 02:02:31,444 --> 02:02:33,964 - ನನ್ನ ಮಗ ಮಹಡಿಯ ಮೇಲಿದ್ದಾನೆ - ನಾನು ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ಅವನು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ 1813 02:02:52,404 --> 02:02:54,204 ಆದರೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ಲಾನ್ ಬಿ ಇಲ್ಲ ಸಾರ್? 1814 02:02:54,444 --> 02:02:55,644 ಯೋಜನೆ ಬಿ? 1815 02:02:56,404 --> 02:02:58,444 ಪ್ಲಾನ್ ಎ ವರ್ಕ್ ಮಾಡುವುದು 1816 02:02:58,484 --> 02:03:01,044 ಸಾರ್, ಸಂಧಾನಕ್ಕೆ ನಾವು ಸಿಗುವ ಮೊದಲೇ ಸ್ಟಾಶ್ ಸಿಕ್ಕರೆ? 1817 02:03:03,044 --> 02:03:06,724 ಇಂತಹ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿಗಳು ಹೇಳುವ ಪದ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 1818 02:03:11,644 --> 02:03:12,724 ಸರಿ ನೊಡೋಣ! 1819 02:03:33,284 --> 02:03:34,684 ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯಿರಿ, ಅಕ್ಕಾ 1820 02:03:35,284 --> 02:03:36,284 ತೆರೆಯಿರಿ, ಅಕ್ಕಾ 1821 02:05:01,084 --> 02:05:03,204 [ದುಃಖದ ಜೋರಾಗಿ ಅಳಲು] 1822 02:05:16,484 --> 02:05:17,604 'ಸಂಕಟದ ಕೂಗು' 1823 02:05:18,324 --> 02:05:20,084 ನೀವು ಸಾವಿನ ಗೋಳಾಟವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೀರಿ 1824 02:05:21,084 --> 02:05:22,524 'ನಿನ್ನ ತೊಡೆಗಳು ನಡುಗುತ್ತವೆ' 1825 02:05:23,644 --> 02:05:26,724 'ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಮಾತು ಕೇಳದೆ ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳು ಮುಗ್ಗರಿಸುತ್ತವೆ' 1826 02:05:28,284 --> 02:05:30,084 'ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳು ಹೀಗೆ ಬೆವರುತ್ತವೆ' 1827 02:06:20,324 --> 02:06:22,644 ಹೇ! ಮಗು ಇಲ್ಲಿದೆ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬನ್ನಿ 1828 02:06:54,964 --> 02:06:56,284 Ssssshhhh! 1829 02:08:19,284 --> 02:08:21,404 ಈ 'ಪ್ಯಾನಿಕ್ ರೂಮ್' ತೆರೆಯಬೇಕಾದರೆ 1830 02:08:22,564 --> 02:08:23,604 ಟೀನಾ - 1831 02:08:24,044 --> 02:08:26,204 ವಲ್ಲಿಯಮ್ಮಾಳ್ ಕಣ್ಣು ಕೀಲಿಕೈ 1832 02:08:27,404 --> 02:08:29,084 ಅವಳು ಈಗ ಬದುಕಿಲ್ಲ 1833 02:08:29,444 --> 02:08:32,084 ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಹಿತದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ನೀವು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುತ್ತೀರಿ 1834 02:08:32,404 --> 02:08:34,564 ನನ್ನ ಹುಡುಗರು ಬಂದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೆಂಗಾವಲು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ 1835 02:08:34,604 --> 02:08:37,564 'ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯ ಪ್ರಕಾರ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮಗನೊಂದಿಗೆ ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಹೋಗಬಹುದು' 1836 02:08:37,764 --> 02:08:39,644 ನಾನು ನನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಸಾಯಲು ಬಿಟ್ಟ ರೀತಿ 1837 02:08:41,484 --> 02:08:43,404 ನಿನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಸಾಯಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ 1838 02:08:44,484 --> 02:08:45,964 1 ನಿಮಿಷ...1 ನಿಮಿಷ 1839 02:08:47,324 --> 02:08:48,724 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಯಾರು? 1840 02:08:49,044 --> 02:08:50,524 'ಇಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ?' 1841 02:08:50,644 --> 02:08:51,884 ನೀವು 'ಹೀರೋ' ಆಗಿದ್ದೀರಾ? 1842 02:08:52,044 --> 02:08:53,084 ಅಥವಾ ವಿಲನ್? 1843 02:08:54,844 --> 02:08:57,564 ನಿಮ್ಮ ಮಗ ದೊಡ್ಡವನಾದಾಗ ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮಾನವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ! 1844 02:09:06,244 --> 02:09:07,324 ಕಾವಲುಗಾರರು! 1845 02:09:08,684 --> 02:09:10,244 - ಸರ್ - ಆ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿ 1846 02:09:10,324 --> 02:09:11,364 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 1847 02:09:13,404 --> 02:09:15,924 'ಸಂಧಾನಂ, ನಾನು ಭಯದಿಂದ ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ' 1848 02:09:15,964 --> 02:09:18,484 ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಪುರುಷರು ಬಲಶಾಲಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ? 1849 02:09:18,524 --> 02:09:21,684 ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನೀನು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದರೆ ಬೇರೆಯವರಿಗಿಂತ ಮೊದಲು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ 1850 02:09:21,964 --> 02:09:23,044 ಈಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ 1851 02:09:23,084 --> 02:09:24,204 ಸಂಧಾನಂ 1852 02:09:24,244 --> 02:09:26,044 ಇಂದು ಬೆನ್ನು ಮುರಿಯುವ ಕೆಲಸ! 1853 02:09:26,244 --> 02:09:28,044 ಸರ್, ನಿಮ್ಮ ರಾತ್ರಿಯ ಊಟ ಬಿಸಿ ಅನ್ನ ಮತ್ತು ದಾಲ್ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ 1854 02:09:28,084 --> 02:09:29,884 ನನಗೆ ಯಾವುದೇ ಆಹಾರ ಬೇಡ, ಡ್ಯಾಮ್! 1855 02:10:00,644 --> 02:10:02,084 Sssshhh! 1856 02:10:25,804 --> 02:10:26,884 ವಿಕ್ರಮ್ 1857 02:10:29,164 --> 02:10:31,964 ವಿಕ್ರಮಾಆಂ! 1858 02:10:34,204 --> 02:10:36,684 - ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ - ಸರಿ, ಅಣ್ಣಾ 1859 02:10:45,444 --> 02:10:49,684 "ನಾಯಕನ ಎದೆಯ ಮೇಲೆ ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ ಯುದ್ಧ ವಲಯದಲ್ಲಿ" 1860 02:10:49,764 --> 02:10:54,084 "ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನ ಹಸಿವನ್ನು ನೀಗಿಸಲು ಬೇಟೆಯು ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ" 1861 02:10:54,324 --> 02:10:58,684 "ಒಂದು ಗುಂಪಿನ ತೋಳಗಳು ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕುವ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಕಾಯುತ್ತಿವೆ" 1862 02:10:58,764 --> 02:11:03,204 "ದಟ್ಟವಾದ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಘೋರ ರಕ್ತ ಸ್ನಾನ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ" 1863 02:11:03,564 --> 02:11:07,804 "100 ಸೈನಿಕರು ಸಹ ಈ 1 ವ್ಯಕ್ತಿ ಸೇನೆಯ ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ಸಾಹಸವನ್ನು ಸೋಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" 1864 02:11:12,564 --> 02:11:17,324 "ಕೆಡಿಸಲು ಬಂದ ಅನೇಕ ವೈರಿಗಳು ಕೇವಲ ನೆರಳು ಹೊಡೆದು ಟೊಳ್ಳಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ" 1865 02:11:21,044 --> 02:11:23,964 "ಚಾಂಪಿಯನ್ ಆಗಿ ಕಣದಲ್ಲಿ ಸಿಂಹ" 1866 02:11:25,444 --> 02:11:28,484 "ಯಾರಿಗೂ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ" 1867 02:11:30,164 --> 02:11:34,564 "ಚಾಂಪಿಯನ್ ಆಗಿ ಕಣದಲ್ಲಿರುವ ಸಿಂಹವು ಯಾರಿಗೂ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ" 1868 02:11:34,604 --> 02:11:38,644 "ಅವನ ಶೌರ್ಯ ಎಂದಿಗೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ" 1869 02:11:38,724 --> 02:11:40,324 "ವೀರ ಯೋಧ" 1870 02:11:45,884 --> 02:11:48,644 "ಚಾಂಪಿಯನ್ ಆಗಿ ಕಣದಲ್ಲಿ ಸಿಂಹ" 1871 02:11:54,964 --> 02:11:57,484 "ಯಾರಿಗೂ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ" 1872 02:12:05,684 --> 02:12:07,324 "ಶೌರ್ಯ ರಕ್ಷಕ" 1873 02:12:14,844 --> 02:12:16,364 "ಬ್ರೇವ್ ಡಿಫೆಂಡರ್" 1874 02:12:23,964 --> 02:12:25,444 "ಅನೇಕ ಆಟದ ಮಾಸ್ಟರ್" 1875 02:12:32,844 --> 02:12:34,404 "ಶೌರ್ಯ ಅವನ ಮಧ್ಯದ ಹೆಸರು" 1876 02:12:34,444 --> 02:12:35,764 'ನಿಲ್ಲಿ...ನಿಲ್ಲಿ...ನಿಲ್ಲಿ' 1877 02:12:35,804 --> 02:12:37,164 'ಹಿಮ್ಮುಖ... ಹಿಂತಿರುಗಿ' 1878 02:12:37,204 --> 02:12:39,684 'ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ಹೋಗು...ಹೋಗು' 1879 02:12:40,284 --> 02:12:41,964 "ಚಾಂಪಿಯನ್ ಆಗಿ ಕಣದಲ್ಲಿ ಸಿಂಹ" 1880 02:12:42,044 --> 02:12:43,084 ರಾಸ್ಕಲ್! 1881 02:12:43,284 --> 02:12:44,644 ನಿಮ್ಮಿಂದ ಪಿಸುಮಾತು ಅಲ್ಲ 1882 02:12:44,724 --> 02:12:45,964 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹುಡುಗ 1883 02:12:46,524 --> 02:12:49,444 ಕಳೆದ 2 ತಿಂಗಳಿಂದ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಪಣಕ್ಕಿಟ್ಟು ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದೇನೆ 1884 02:12:49,484 --> 02:12:52,364 ಈಗ ನೀನು ದೊಡ್ಡವಳಾದ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ಬೆನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 1885 02:12:53,324 --> 02:12:55,404 ಅನುಸರಿಸಿ...ಅವನನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ 1886 02:13:25,404 --> 02:13:26,444 ಅಮರ್? 1887 02:13:32,804 --> 02:13:34,644 ಇದು ಯಾರ ರಕ್ತ ಗೊತ್ತಾ? 1888 02:13:35,084 --> 02:13:36,804 ಅಮರ್, ಇದು ಸಂಧಾನಂ ಅವರ ಕೈಚಳಕ 1889 02:13:36,844 --> 02:13:39,484 ನನಗೆ ಇದಕ್ಕೂ ಯಾವುದೇ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ, ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ನಾನು ಅದನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ 1890 02:13:43,324 --> 02:13:44,444 ಅಮರ್ 1891 02:13:47,044 --> 02:13:49,444 ನಾನು ಈ ರೀತಿಯ ಅಂಡರ್ ಕವರ್ ಲೈಫ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ ಎಂಬ ಸುಳಿವು ಅವಳಿಗೆ ಇರಲಿಲ್ಲ 1892 02:13:49,844 --> 02:13:51,724 ನಾವು ಈಗ ಒಟ್ಟಿಗೆ ನಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದೇವೆ 1893 02:13:51,844 --> 02:13:54,204 ಆಕೆಯನ್ನು ಏಕೆ ಕೊಂದರು ಎಂದು ಯೋಚಿಸಿ ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದಳು 1894 02:13:55,044 --> 02:13:56,044 ನನಗೆ ಹೇಳು 1895 02:13:57,225 --> 02:13:58,284 ಅವಳು ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಿದಳು? 1896 02:13:58,324 --> 02:13:59,324 ಅಮರ್ 1897 02:14:00,164 --> 02:14:01,684 ಕೇಳು- 1898 02:15:14,804 --> 02:15:16,244 ಹೇ! ನನ್ನನು ನೋಡು 1899 02:15:16,284 --> 02:15:17,844 ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡು 1900 02:15:40,484 --> 02:15:41,964 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹುಡುಗ...ಉಪ್ಪಿಲಿ 1901 02:15:42,764 --> 02:15:44,364 ಟ್ರ್ಯಾಕರ್ ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿ 1902 02:16:07,044 --> 02:16:09,044 - ನೀನು ಎಲ್ಲಿದಿಯಾ? - 'ನಾವು ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಲುಪಿದ್ದೇವೆ' 1903 02:16:09,644 --> 02:16:11,604 ಅವನು ತನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗನೊಂದಿಗೆ ಒಳಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾನೆ 1904 02:16:11,724 --> 02:16:13,244 'ನೀನು ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ಬಾ' 1905 02:16:13,364 --> 02:16:14,884 ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಾನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತೇನೆ 1906 02:16:17,364 --> 02:16:18,444 ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಬಾ 1907 02:16:20,284 --> 02:16:21,364 ಅಣ್ಣಾ 1908 02:16:21,524 --> 02:16:23,924 3 ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ ಆಫ್ ಆಗಿದ್ದ ಟ್ರ್ಯಾಕರ್ ಈಗ ಆನ್ ಆಗಿದೆ 1909 02:16:23,964 --> 02:16:26,084 ಸಿಗ್ನಲ್ ನಮ್ಮ ಸಾಗಿಸುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಬ್ರೋ 1910 02:16:30,764 --> 02:16:32,204 'ಎರಡೂ ಸ್ಥಳಗಳು ಒಂದೇ' 1911 02:16:32,244 --> 02:16:33,604 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ 1912 02:16:34,324 --> 02:16:35,644 ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಮುನ್ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 1913 02:16:52,164 --> 02:16:53,804 ಹೇ! ಮಗುವನ್ನು ನಮಗೆ ಕೊಡು 1914 02:17:00,764 --> 02:17:01,804 ಉಪ್ಪಿಲಿ 1915 02:17:02,324 --> 02:17:04,044 ನಾನು ಈಗ ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 1916 02:17:04,084 --> 02:17:06,281 'ನಿಮ್ಮ ಬಲಕ್ಕೆ ಡ್ರಮ್ ಅನ್ನು ಒದೆಯಿರಿ' 1917 02:17:06,306 --> 02:17:07,466 ನೀವು ಅರ್ನಾಲ್ಡ್ ಅನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಿ 1918 02:17:07,491 --> 02:17:08,531 'ವಿಂಚೆಸ್ಟರ್' 1919 02:17:08,610 --> 02:17:09,850 ಮಗುವನ್ನು ನಮಗೆ ಕೊಡು 1920 02:17:11,524 --> 02:17:13,604 - ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ, ಮಗು - ಅವನನ್ನು ಮುಗಿಸಿ 1921 02:17:29,084 --> 02:17:31,324 [ಶಿಳ್ಳೆ ಹೊಡೆಯುವುದು] 1922 02:17:34,084 --> 02:17:36,246 ಹೇ! ಬನ್ನಿ 1923 02:17:56,924 --> 02:17:59,044 ಹೇ! ವೆಬ್ಲಿ ಏಕೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ? 1924 02:17:59,084 --> 02:18:00,444 'ಅವನು ಚಕ್ ನಾರ್ರಿಸ್' 1925 02:18:00,484 --> 02:18:02,284 'ಅವನ ಒಳ್ಳೆಯ ದಿನಗಳು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ದಿನಗಳಿವೆ' 1926 02:18:04,884 --> 02:18:06,884 ನಾನು ಇಲ್ಲಿರುವಾಗ ಏಕೆ ಭಯ! 1927 02:18:19,764 --> 02:18:21,204 - ಉಪ್ಪಿಲಿ? - ಏನು, ಸ್ನೇಹಿತ? 1928 02:18:21,524 --> 02:18:22,604 ಇದು ಏನು? 1929 02:18:23,364 --> 02:18:24,964 ನಿಮ್ಮ ಕಪ್ಪು ಚಹಾದ ಬಾಟಲಿ! 1930 02:18:25,284 --> 02:18:26,764 ನನ್ನ ಐಟಂ, ಉಹ್? 1931 02:18:28,404 --> 02:18:30,084 ಈ ಬಂದೂಕಿನ ಜೀವನ ಮುಗಿದಿದೆ 1932 02:18:30,284 --> 02:18:32,524 ಲಾರೆನ್ಸ್ ನಿಮಗಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಒಳಗೆ ಹೋಗು 1933 02:18:55,964 --> 02:18:57,084 ಲಾರೆನ್ಸ್ 1934 02:18:59,913 --> 02:19:01,041 ಪೂರ್ಣವಾಯಿತು 1935 02:19:02,964 --> 02:19:04,684 M2 ಬ್ರೌನಿಂಗ್ ಯುದ್ಧ ಯಂತ್ರ 1936 02:19:04,724 --> 02:19:05,884 ನಾವು ಅದನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೇವೆ 1937 02:19:06,084 --> 02:19:07,724 'ಸೇವೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ ಹಾಗಾಗಿ ಹೀಗಿದೆ' 1938 02:19:12,404 --> 02:19:14,964 'ಆಟೊಮೇಷನ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಸಿಂಗಲ್ ಶಾಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿದೆ' 1939 02:19:15,164 --> 02:19:16,284 ನೋಡಿ! 1940 02:19:19,284 --> 02:19:20,284 ಕ್ಷಮಿಸಿ 1941 02:19:20,324 --> 02:19:22,724 ನಾನು 5 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ನನ್ನ ಪಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ್ದೇನೆ ಎರಡನೇ ಚರ್ಮದಂತೆ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದೆ 1942 02:19:35,404 --> 02:19:36,724 ಬ್ಲಡಿ ಡೈ, ಮನುಷ್ಯ 1943 02:20:12,964 --> 02:20:14,804 - ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯೂ ಜೀವಂತವಾಗಿಲ್ಲವೇ? - ಇಲ್ಲ, ಅಣ್ಣಾ 1944 02:20:14,844 --> 02:20:16,084 ಅವನು ಈಗ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 1945 02:20:17,444 --> 02:20:18,684 ಅಲ್ಲಿ, ಬ್ರೋ 1946 02:20:18,884 --> 02:20:20,764 ಆದರೆ ಯಾವ ಪಾತ್ರೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ 1947 02:20:23,484 --> 02:20:25,244 ಸಂತೋಷ, ನೀವು ಎಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ? 1948 02:20:25,524 --> 02:20:26,724 ಸರ್, ನಾವು ನಮ್ಮ ದಾರಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ 1949 02:20:26,764 --> 02:20:28,444 ಇದು ಇಲ್ಲಿಂದ 10 ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ 1950 02:20:28,484 --> 02:20:29,524 ಸರಿ 1951 02:20:32,364 --> 02:20:34,604 ಅವನ ತಾಯಿ ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ ಅವನನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು- 1952 02:20:58,324 --> 02:20:59,444 - ಹೇ! - 'ಬ್ರೋ?' 1953 02:20:59,604 --> 02:21:01,084 - ನೆಲಮಾಳಿಗೆಗೆ ಹೋಗಿ - ಸರಿ, ಸಹೋದರ 1954 02:21:01,524 --> 02:21:03,484 ಹೇ! ಹೋಲ್ಡ್ ಇಟ್ ಕಮ್...ಶೀಘ್ರ 1955 02:21:09,604 --> 02:21:10,764 ನನ್ನ ಮಗು 1956 02:21:34,444 --> 02:21:35,484 ಆನಂದಿಸಿ 1957 02:21:36,164 --> 02:21:37,964 - ಶ್ರೀಮಾನ್? - ಎಷ್ಟು ಮುಂದೆ? 1958 02:21:39,084 --> 02:21:40,884 'ಸರ್, ಇಲ್ಲಿಂದ 6 ರಿಂದ 8 ನಿಮಿಷಗಳು' 1959 02:21:43,324 --> 02:21:44,404 ಸರಿ 1960 02:21:53,364 --> 02:21:54,364 ಇಲ್ಲಿ 1961 02:21:54,924 --> 02:21:55,924 ಹಿಡಿದುಕೊ 1962 02:22:07,364 --> 02:22:08,404 ಬಡ್ಡಿ 1963 02:22:09,764 --> 02:22:11,684 - ಅವನ ನಾಡಿಮಿಡಿತವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಡಾ - Sssshhhh! 1964 02:22:17,204 --> 02:22:18,484 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹುಡುಗ 1965 02:22:18,764 --> 02:22:20,804 ನೀವು ಸಾಯುವುದು ಮತ್ತು ಎರಡನೇ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ಹೊಸದಲ್ಲ 1966 02:22:21,764 --> 02:22:23,204 ನನಗೂ ಅಲ್ಲ 1967 02:22:24,364 --> 02:22:25,684 ಮುಂದಿನ 10 ನಿಮಿಷಗಳು 1968 02:22:26,604 --> 02:22:27,964 ... ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಿರ್ಣಾಯಕ 1969 02:22:29,084 --> 02:22:30,844 ಬಿಟ್ಟುಕೊಡಬೇಡ ನಾನೂ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ 1970 02:22:33,204 --> 02:22:35,404 ನಾವು ಅಮರರು, ಸರಿ? 1971 02:22:35,684 --> 02:22:36,924 ನೀವು ಅದನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ? 1972 02:22:38,364 --> 02:22:39,604 ಕೇಳು, ನನ್ನ ಹುಡುಗ 1973 02:22:41,404 --> 02:22:43,084 ಅವರು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯನ್ನು ಕೊಂದರು 1974 02:22:44,924 --> 02:22:46,324 ನನ್ನ ಮಗನನ್ನೂ ಕೊಂದರು 1975 02:22:47,484 --> 02:22:49,084 'ನೀವು ಮತ್ತು ನಾನು ಹಿಂದೆ ಉಳಿದಿದ್ದೇವೆ' 1976 02:22:49,484 --> 02:22:51,524 ನಾವು ತಂಡವಾಗಿ ಒಂದಾಗೋಣ, ಹಾಂ? 1977 02:22:55,524 --> 02:22:56,964 'ಅತ್ತಾ ಹುಡುಗ!' 1978 02:22:57,644 --> 02:22:58,764 'ಅದೇ' 1979 02:23:01,804 --> 02:23:02,884 ನೆನಪಿದೆಯೇ? 1980 02:23:05,884 --> 02:23:08,644 ಅವನಿಗೆ ತಕ್ಷಣ ಸಿಪಿಆರ್ ಬೇಕು ಅವನನ್ನು ಗೇಟ್‌ಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ 1981 02:23:08,804 --> 02:23:10,324 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದ ನಂತರವೇ 1982 02:23:10,364 --> 02:23:11,764 'ಬಿಜಾಯ್ ವಿಲ್ ಕಮ್, ಓಕೆ?' 1983 02:23:11,964 --> 02:23:13,444 'ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ' 1984 02:23:58,324 --> 02:24:00,044 'ಇಲ್ಲ... ಇಲ್ಲ... ಲಾರೆನ್ಸ್ ಇಲ್ಲ!' 1985 02:24:00,204 --> 02:24:01,724 ಲಾರೆನ್ಸ್, ನಿಲ್ಲಿಸು! 1986 02:24:56,964 --> 02:24:58,164 ಹಿಂದೆ ಉಳಿಯಿರಿ! 1987 02:25:17,724 --> 02:25:19,084 ಜಿಪ್ ಫಾರ್ವರ್ಡ್ 1988 02:25:52,724 --> 02:25:53,764 ಆನಂದಿಸಿ 1989 02:25:54,164 --> 02:25:55,244 ಇನ್ನೆಷ್ಟು ಕಾಲ? 1990 02:25:55,284 --> 02:25:56,524 ಗರಿಷ್ಠ 3 ನಿಮಿಷಗಳು, ಸರ್ 1991 02:26:03,644 --> 02:26:05,764 ಲಾರೆನ್ಸ್, ಇಳಿದು ನಡೆಯಿರಿ 1992 02:26:45,964 --> 02:26:47,164 ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ 1993 02:26:50,164 --> 02:26:51,164 'ಡಬಲ್ ಬ್ಯಾರೆಲ್' 1994 02:26:51,204 --> 02:26:52,364 ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ 1995 02:26:52,444 --> 02:26:53,604 ವೇಗವಾಗಿ ನಡೆಯಿರಿ 1996 02:26:54,604 --> 02:26:55,924 ಸಂತೋಷ, ದೂರ 1997 02:26:55,964 --> 02:26:58,484 300 ಮೀಟರ್‌ಗಳು ನಾವು ಬಹುತೇಕ ಅಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ ಸರ್ 1998 02:27:22,644 --> 02:27:24,564 ಲಾರೆನ್ಸ್... ಲಾರೆನ್ಸ್... ಲಾರೆನ್ಸ್! 1999 02:27:24,884 --> 02:27:27,484 10 ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ಅವು ಬಹುತೇಕ ಇವೆ 2000 02:27:54,524 --> 02:27:55,764 ಹೇ ಹೇ! 2001 02:27:55,924 --> 02:27:57,084 ತಿರು...ತಿರು 2002 02:28:14,764 --> 02:28:15,804 ಹೇ! ತಿರು 2003 02:28:17,160 --> 02:28:18,680 ಯಾವುದನ್ನೂ ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ 2004 02:28:21,564 --> 02:28:22,724 - ಏನಾಯಿತು? - ನಾಡಿ ಇಲ್ಲ 2005 02:28:22,924 --> 02:28:24,164 'ವ್ಯಯಿಸಲು ಸಮಯವಿಲ್ಲ' 2006 02:28:24,204 --> 02:28:25,324 - 'CPR' - ಹೌದು, ಸರ್ 2007 02:28:25,364 --> 02:28:26,404 ಸರಿ, ಸರ್ 2008 02:28:31,924 --> 02:28:33,604 ಹೇ ಹುಡುಗರೇ, ಅವನನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ 2009 02:28:33,724 --> 02:28:34,964 ನಾಡಿಮಿಡಿತವಿಲ್ಲ, ಬೇಜಾಯ್ 2010 02:28:35,044 --> 02:28:36,844 ಬನ್ನಿ ಇದು ಆದೇಶವಾಗಿದೆ 2011 02:28:44,444 --> 02:28:47,204 "ಒಂದಾನೊಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ" 2012 02:28:47,644 --> 02:28:49,524 "ಒಂದು ದೆವ್ವ ವಾಸಿಸುತ್ತಿತ್ತು" 2013 02:28:51,524 --> 02:28:54,084 "ಅವನು ಕೊಲೆಗಾರನೆಂದು ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ" 2014 02:28:55,444 --> 02:28:57,084 "ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ಹೆದರುತ್ತಿದ್ದರು" 2015 02:29:08,284 --> 02:29:10,444 - ಹೇಳಿ - 'ಬ್ರೋ, ನೆಲಮಾಳಿಗೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ' 2016 02:29:12,729 --> 02:29:14,764 "ಆದರೆ ಸಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಅಣ್ಣಾ" 2017 02:29:15,204 --> 02:29:17,164 ಹೇ! ಏನೇ ಆಗಲಿ ನನಗೆ ಮಗು ಬೇಕು 2018 02:29:17,244 --> 02:29:18,444 ನನಗೆ ಮಗು ಬದುಕಬೇಕು 2019 02:29:35,604 --> 02:29:39,964 "ಹದ್ದು ಬರುತ್ತಿದೆ, ನೀವು ಓಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ" 2020 02:29:40,044 --> 02:29:41,564 ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್‌ಗಳನ್ನು ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ 2021 02:29:41,644 --> 02:29:43,484 "ಸ್ಟನ್ನಿನ್ ಮತ್ತು ಗುನ್ನಿನ್" 2022 02:29:43,564 --> 02:29:47,204 "ಹದ್ದು ಬರುತ್ತಿದೆ' ನೀವು ಓಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ" 2023 02:29:47,284 --> 02:29:51,484 "ಅವನ ರಕ್ತವು ಸ್ಟನ್ನಿನ್ ಮತ್ತು ಗನ್ನಿನ್ ಅನ್ನು ರಶ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" 2024 02:29:51,524 --> 02:29:55,204 "ಹದ್ದು ಬರುತ್ತಿದೆ, ನೀವು ಓಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ" 2025 02:29:55,244 --> 02:29:58,964 "ಅವನ ರಕ್ತವು ಸ್ಟನ್ನಿನ್ ಮತ್ತು ಗನ್ನಿನ್ ಅನ್ನು ರಶ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" 2026 02:29:59,044 --> 02:30:02,644 "ಹದ್ದು ಬರುತ್ತಿದೆ' ನೀವು ಓಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ" 2027 02:30:02,684 --> 02:30:07,084 "ಅವನ ರಕ್ತವು ಸ್ಟನ್ನಿನ್ ಮತ್ತು ಗನ್ನಿನ್ ಅನ್ನು ರಶ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" 2028 02:30:42,684 --> 02:30:45,244 "ಒಂದಾನೊಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ" 2029 02:30:45,404 --> 02:30:47,204 "ಒಂದು ದೆವ್ವ ವಾಸಿಸುತ್ತಿತ್ತು" 2030 02:30:49,684 --> 02:30:52,444 "ಅವನು ಕೊಲೆಗಾರನೆಂದು ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ" 2031 02:30:53,564 --> 02:30:55,764 "ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ಹೆದರುತ್ತಿದ್ದರು" 2032 02:31:10,364 --> 02:31:12,924 ಅಮರ್, ಇಲ್ಲಿಂದ 13 ಕಿಮೀ ದೂರದಲ್ಲಿರುವ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಹೋಗು 2033 02:31:12,964 --> 02:31:14,444 ಬೇಗ, ಮಗುವನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು 2034 02:31:14,884 --> 02:31:16,844 ಇಲ್ಲಿ, ಇದು ನೀವು ಸರ್ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನ ನಡೆಸಲು 2035 02:31:17,684 --> 02:31:19,684 ನಾವು ರಾಡಾರ್ ಪ್ರದೇಶದಿಂದ ಹೊರಗಿದ್ದೇವೆ ಇದು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ 2036 02:31:19,724 --> 02:31:21,884 ಹಾಗಾಗಿ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು ಹೋಗು...ಹೋಗು, ಬೇಗ 2037 02:31:21,964 --> 02:31:23,244 - ಯದ್ವಾತದ್ವಾ - ಫೋನ್...ಫೋನ್ 2038 02:31:43,764 --> 02:31:45,204 ಒಂದಾನೊಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ 2039 02:31:46,564 --> 02:31:47,724 ಏನಾಯಿತು ಎಂದು ಕೇಳಿ? 2040 02:31:48,804 --> 02:31:50,684 ನಾನು ಯುದ್ಧ ವಲಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ 2041 02:31:51,284 --> 02:31:52,684 ನನ್ನ ಮೂಳೆ ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜಾಗಿತ್ತು 2042 02:31:52,764 --> 02:31:54,164 ಒಂದು ರಾಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು 2043 02:31:54,684 --> 02:31:56,244 ನೀವು ನನ್ನ ಕಾಲು ಕತ್ತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 2044 02:32:09,724 --> 02:32:12,524 'ಅಮರ್, ಮಗು ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ' 2045 02:32:15,324 --> 02:32:17,204 - ಇಲ್ಲ, ಡಾಕ್ಟರ್ - 'ಸರಿ, ಈಗ ಕೇಳು' 2046 02:32:17,364 --> 02:32:19,324 'ನಾನು ಹೇಳಿದಂತೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸರಿಸು, ಅಮರ್' 2047 02:32:19,404 --> 02:32:20,804 'ನಿಮ್ಮ ಎರಡೂ ಬೆರಳುಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿ' 2048 02:32:20,844 --> 02:32:23,924 'ಹುಡುಗನ ಮೊಲೆತೊಟ್ಟುಗಳ ನಡುವೆ ಅವನ ಎದೆಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ' 2049 02:32:24,324 --> 02:32:26,404 'ನಿಯತಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ' 2050 02:32:26,444 --> 02:32:27,604 '30 ಎಣಿಕೆಗಳಿಗೆ' 2051 02:32:28,444 --> 02:32:30,324 - ಹೌದು, ವೈದ್ಯರು - 'ನೀವು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?' 2052 02:32:30,964 --> 02:32:31,993 'ಪ್ರಾರಂಭ' 2053 02:32:32,018 --> 02:32:34,404 1-2-3-4-5 2054 02:32:34,444 --> 02:32:36,444 6-7-8-9 2055 02:32:36,484 --> 02:32:38,244 'ಆ ದಿನ ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಮುಖಕ್ಕೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೇ?' 2056 02:32:38,284 --> 02:32:40,324 'ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಬಂದರೂ ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವುದಿಲ್ಲ' 2057 02:32:40,364 --> 02:32:41,364 ಬನ್ನಿ 2058 02:33:09,964 --> 02:33:11,084 'ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಬೀಸು' 2059 02:33:11,164 --> 02:33:12,404 ಅವನ ಶ್ವಾಸಕೋಶಕ್ಕೆ ಉಸಿರಾಡು 2060 02:33:12,964 --> 02:33:14,804 - 'ಏನಾಯಿತು?' - ಋಣಾತ್ಮಕ, ವೈದ್ಯರು 2061 02:33:14,884 --> 02:33:17,524 'ಅದೇ ಚಕ್ರವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ, ಪ್ರಿಯ ನೀವು ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು' 2062 02:33:18,204 --> 02:33:20,164 1-2-3-4- 2063 02:33:30,221 --> 02:33:32,181 ಬ್ರೋ, ವಸ್ತುವು ಮೇಲಿದೆ, ಹೋಗು 2064 02:34:11,797 --> 02:34:13,997 'ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಡಬೇಡಿ' 2065 02:34:14,997 --> 02:34:16,357 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಸಾಯಬೇಡಿ, ಮನುಷ್ಯ 2066 02:34:16,397 --> 02:34:17,637 'ಅಮರ್, ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ...ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ' 2067 02:34:17,677 --> 02:34:20,837 1-2-3-4-5-6- 2068 02:34:53,557 --> 02:34:56,557 26-27-28-29-30 2069 02:34:56,827 --> 02:34:57,827 ಎದ್ದೇಳು! 2070 02:34:57,957 --> 02:34:59,877 'ಚಕ್ರವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ, ಅಮರ್ ಭರವಸೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ' 2071 02:34:59,917 --> 02:35:01,677 'ಮತ್ತೆ ಮಾಡು... ಮತ್ತೆ ಮಾಡು' 2072 02:35:02,180 --> 02:35:03,740 ಏಟು...ಊದು...ಊದು! 2073 02:35:04,077 --> 02:35:05,437 'ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ತಳ್ಳು' 2074 02:35:16,677 --> 02:35:18,677 ಏನಾಯಿತು? ಹೌದು... ಅವನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾನಾ? 2075 02:35:22,197 --> 02:35:24,077 'ಅದನ್ನು ನೋಡು! ನೀನು ಜನ್ಮ ಕೊಟ್ಟೆ ಅಮರ್' 2076 02:35:30,277 --> 02:35:31,317 'ಶ್ರೀಮಾನ್' 2077 02:35:54,397 --> 02:35:56,677 ಸಂತೋಷ, ನಾವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯೊಳಗೆ ಇದ್ದೇವೆ 2078 02:35:56,877 --> 02:35:57,997 ನಾವು ಏನು ಮಾಡುವುದು? 2079 02:35:58,197 --> 02:35:59,917 ತಡಿ ತಡಿ 2080 02:36:22,877 --> 02:36:24,077 ನನ್ನ ಹುಡುಗ 2081 02:37:02,237 --> 02:37:03,397 ವಧುವಿನ ಅತಿಥಿ! 2082 02:37:49,477 --> 02:37:50,917 ನಾನು ನಿನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಕೊಂದಿಲ್ಲ 2083 02:37:52,477 --> 02:37:54,477 ನನ್ನ ದುಡ್ಡನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದ ಪೋಲೀಸನನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದೇನೆ 2084 02:38:05,917 --> 02:38:07,917 ಕಾಡು ಇದ್ದರೆ 2085 02:38:08,317 --> 02:38:11,637 ಸಿಂಹ, ಹುಲಿ, ಚಿರತೆ ತಮ್ಮ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಬೇಟೆಯಾಡಲು ಹೊರಡುತ್ತವೆ 2086 02:38:11,877 --> 02:38:13,917 'ಜಿಂಕೆ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಓಡುತ್ತದೆ' 2087 02:38:15,757 --> 02:38:17,917 ಆದರೆ ಅಷ್ಟರೊಳಗೆ ಸೂರ್ಯ ಮುಳುಗಿದರೆ 2088 02:38:17,997 --> 02:38:21,117 ಹೊಸ ಉದಯವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬದುಕುಳಿಯುವ ಪ್ರಾಣಿ 2089 02:38:21,877 --> 02:38:23,637 ಪ್ರಕೃತಿ ಮಾತ್ರ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ 2090 02:38:25,237 --> 02:38:26,757 ಆ ದಿನ ನನ್ನ ಮಗ 2091 02:38:27,637 --> 02:38:28,797 ಬದುಕುಳಿಯಬೇಕಿತ್ತು 2092 02:38:28,837 --> 02:38:29,917 ಆ ಜಿಂಕೆಯಂತೆಯೇ 2093 02:38:31,437 --> 02:38:33,357 'ಇಂದು ನಿಮಗೆ ಅದೇ ಒಳ್ಳೆಯದು' 2094 02:38:35,557 --> 02:38:36,877 ಯಾಕೆ ಗೊತ್ತಾ? 2095 02:38:36,997 --> 02:38:38,557 ಈ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಉದಯವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು 2096 02:38:38,637 --> 02:38:41,277 ಯಾವಾಗ, ಎಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಯಾರಿಂದ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ 2097 02:38:41,317 --> 02:38:42,717 ಸ್ವಭಾವತಃ ಅಲ್ಲ 2098 02:38:42,877 --> 02:38:43,997 ಇದು ನಾನು 2099 02:38:48,917 --> 02:38:52,677 ಸಾಯುವ ಮುನ್ನ ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ 2100 02:38:53,077 --> 02:38:54,917 ಸತ್ತ ವೀರ ಆತ್ಮದ ಹೆಸರು 2101 02:38:56,277 --> 02:38:57,437 ಪ್ರಬಂಜನ್ 2102 02:38:58,557 --> 02:39:00,197 ಅವರ ಜೈವಿಕ ತಂದೆಯ ಹೆಸರು 2103 02:39:00,757 --> 02:39:01,837 ವಿಕ್ರಮ್ 2104 02:39:01,877 --> 02:39:03,997 ಇದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಗೊಂದಲವಿಲ್ಲ 2105 02:39:04,277 --> 02:39:05,277 ಹೌದಾ? 2106 02:39:05,557 --> 02:39:06,717 ನೀವು ಈಗ ಸಾಯಬಹುದು 2107 02:39:18,917 --> 02:39:20,317 'ನನಗೆ ಗೊತ್ತು' 2108 02:39:20,477 --> 02:39:21,997 ನನಗೆ ಮಾತ್ರ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಗೊತ್ತು 2109 02:39:22,077 --> 02:39:23,717 ನೀನು ಬದುಕಬೇಕು 2110 02:39:24,837 --> 02:39:26,797 ಏಕೆಂದರೆ ನಮ್ಮ ಮೊಮ್ಮಗ ನಿನಗಾಗಿ ಹೊರಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ 2111 02:39:27,357 --> 02:39:28,957 ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ 2112 02:39:30,837 --> 02:39:32,637 ನೀವು ಸಾಯಲು ಬಯಸಿದರೆ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲೇ ಇರು 2113 02:39:35,317 --> 02:39:36,997 ನೀವು ಬದುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ನನ್ನನ್ನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು 2114 02:39:37,117 --> 02:39:39,637 'ನನಗೆ ನನ್ನ ಆಸ್ತಿ ಬೇಕು ನಾನು ಹೊರಗೆ ಹೋಗಬೇಕು' 2115 02:39:45,997 --> 02:39:47,397 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿ 2116 02:39:48,197 --> 02:39:52,677 ನೀವು ಹೊರಹೋಗುವವರೆಗೆ, ಪೊಲೀಸರು ತಮ್ಮ ಹೆಬ್ಬೆರಳುಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಾ? 2117 02:39:53,117 --> 02:39:54,877 ನನ್ನ ವಸ್ತು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ ಸಾಕು 2118 02:39:55,397 --> 02:39:57,237 ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಮೇಲಿನ ಬಲವು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ 2119 02:39:57,277 --> 02:39:58,757 ನಿಮ್ಮ ಪುರುಷರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ 2120 02:39:59,557 --> 02:40:01,117 ಇದರೊಂದಿಗೆ ನಾವು ಅದನ್ನು ತೊರೆಯಬಹುದು 2121 02:40:01,197 --> 02:40:03,117 ನಾನು ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲಿನ ಶಕ್ತಿ 2122 02:40:07,437 --> 02:40:08,437 ಹೇ 2123 02:40:09,277 --> 02:40:11,317 ನಾನು ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಹೇಳಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಅವರು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಾರೆ 2124 02:40:11,357 --> 02:40:13,277 ನಾನು ಕೋಡ್, ಹೋರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತೇನೆ 2125 02:40:13,317 --> 02:40:14,637 ನೀನು ನಂಬರ್ ಹೇಳು 2126 02:40:17,397 --> 02:40:19,277 ಹಾಜರಾಗು...ಹಾಜರಿ 2127 02:40:20,957 --> 02:40:21,997 ಕೋಡ್ 2128 02:40:22,517 --> 02:40:23,637 - ಕೋಡ್ ಕೆಂಪು - ಹಹ್? 2129 02:40:24,997 --> 02:40:26,357 ಕೋಡ್ ಕೆಂಪು 2130 02:40:26,517 --> 02:40:27,557 'ಕೋಡ್ ಕೆಂಪು' 2131 02:40:30,557 --> 02:40:31,997 ಕೋಡ್ ರೆಡ್, ರೋಜರ್ ಅದು, ಸರ್ 2132 02:40:32,477 --> 02:40:33,997 ಆದರೆ ನೀವು ಮರುದೃಢೀಕರಿಸಬಹುದೇ? 2133 02:40:34,077 --> 02:40:35,677 ಹೇ! Eff ನೀವು ಕೋಡ್ ಕೆಂಪು, ಮನುಷ್ಯ 2134 02:40:35,717 --> 02:40:36,797 ಕೋಡ್ ಕೆಂಪು! 2135 02:40:39,397 --> 02:40:40,637 ಸಂತೋಷ, ಇಲ್ಲ 2136 02:40:45,717 --> 02:40:46,997 ಇದು ವಿಲಕ್ಷಣ ಆದೇಶವಾಗಿದೆ 2137 02:40:49,077 --> 02:40:50,197 ವಿಕ್ರಮ್ 2138 02:40:51,077 --> 02:40:52,277 VIK-RAM! 2139 02:41:05,397 --> 02:41:07,357 "ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯಲ್ಲೂ ಗೆಲುವಿನ ರುಚಿ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ" 2140 02:41:07,437 --> 02:41:09,677 "ನನ್ನ ವೈರಿಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ಕುರುಹು ಇಲ್ಲದೆ ನಾಶಪಡಿಸಿದೆ" 2141 02:41:09,957 --> 02:41:14,797 "ನಮ್ಮ ಜೀವನದ ಆಟದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ಕ್ರಮಗಳು ಕೀರ್ತಿ, ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ಗೆಲ್ಲುತ್ತವೆ" 2142 02:41:17,517 --> 02:41:19,317 ಕೋಡ್ ಕೆಂಪು ಎಂದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು, ಹೌದಾ? 2143 02:41:24,877 --> 02:41:26,397 ನರಕದಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತೇನೆ 2144 02:42:01,197 --> 02:42:02,397 ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದೇನೆ 2145 02:42:35,637 --> 02:42:37,757 'ಈ ಸಿಂಡಿಕೇಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಹಲವು ಲೋಪದೋಷಗಳಿವೆ' 2146 02:42:37,957 --> 02:42:41,357 'ಚೆನ್ನೈನಲ್ಲಿ ನಾವು ಬೃಹತ್ ಸರಕುಗಳನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಅಮರ್ ಕಾರಣ' 2147 02:42:41,397 --> 02:42:42,837 ಮಿಲಿಟರಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ 2148 02:42:42,917 --> 02:42:44,197 ಆತ ಈಗ ಕಾಣೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ 2149 02:42:44,837 --> 02:42:46,477 'ಅವರ ಮುಂದಿನ ನಡೆ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚನೆ ಇಲ್ಲ' 2150 02:43:15,597 --> 02:43:16,597 ರೋಲೆಕ್ಸ್ 2151 02:43:16,637 --> 02:43:19,717 ತಿರುಚ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ಡ್ರಗ್ಸ್ ದಂಧೆಗೆ ಕಾರಣ ಮಿಲಿಟರಿ ಅಥವಾ ಪೊಲೀಸ್ ಅಲ್ಲ 2152 02:43:19,917 --> 02:43:22,277 'ಪೆರೋಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಹೊರಬಂದ ಖೈದಿ' 2153 02:43:22,437 --> 02:43:23,597 'ಅವನ ಹೆಸರು' 2154 02:43:29,261 --> 02:43:30,307 ರೋಲೆಕ್ಸ್ 2155 02:43:30,332 --> 02:43:31,637 'ಅವನ ಹೆಸರು ದಿಲ್ಲಿ' 2156 02:43:31,997 --> 02:43:33,677 ಅವನು ಉತ್ತರ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲೋ ಇದ್ದಾನೆ ಅಂತ ಕೇಳಿದೆ. 2157 02:43:33,717 --> 02:43:34,757 [ಹಿಂದಿ] ಏನು, ಮನುಷ್ಯ? 2158 02:43:35,224 --> 02:43:36,824 ಆ ಮನುಷ್ಯ ಎಲ್ಲಿ ಹೋಗಿದ್ದಾನೆ? 2159 02:43:39,637 --> 02:43:42,117 ಹೇ ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿ ಡ್ರಿಲ್ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ 2160 02:43:42,317 --> 02:43:43,997 - ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ - ನನ್ನ ಅಪ್ಪ? 2161 02:43:44,197 --> 02:43:45,877 'ಹೇ! ಇಲ್ಲಿ ಬಾ' 2162 02:43:45,917 --> 02:43:48,397 ಡ್ರಿಲ್ ಅಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2163 02:43:49,077 --> 02:43:50,677 ಅಲ್ಲಿ ಡ್ರಿಲ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ 2164 02:43:52,197 --> 02:43:53,237 ಏನನ್ನ ನೋಡುತ್ತಾ ಇದ್ದೀಯ? 2165 02:43:53,277 --> 02:43:55,437 "ಮಗು ತನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಮರೆತರೂ" 2166 02:43:55,477 --> 02:43:57,837 'ತಾಯಿ ತನ್ನ ಮಗುವನ್ನು ಮರೆತರೂ' 2167 02:43:57,877 --> 02:44:00,557 "ಆತ್ಮ ದೇಹವನ್ನು ಮರೆತರೂ" 2168 02:44:00,797 --> 02:44:03,517 ['ಕೈತಿ'ಯಿಂದ ಸ್ತೋತ್ರ] 2169 02:44:05,317 --> 02:44:08,677 'ನಮ್ಮ ಕಡೆಯಿಂದ ನಮ್ಮ ವಸ್ತುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಲು ವಿಕ್ರಮ್ ಕಾರಣ' 2170 02:44:08,917 --> 02:44:10,997 ತನ್ನ ಸಾವನ್ನು ಹಲವು ಬಾರಿ ನೆಪ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ 2171 02:44:11,117 --> 02:44:13,517 "ಅವರು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿದ್ದಾರೆಂದು ತೋರಿಸಿದ್ದಾರೆ" 2172 02:44:13,637 --> 02:44:15,277 'ಈಗ ಅವರ ಅಧ್ಯಾಯ ಮುಚ್ಚಿದೆ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ' 2173 02:44:15,317 --> 02:44:16,797 ಆದರೆ ನಾನು ಅದನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ 2174 02:44:17,197 --> 02:44:19,597 ಬದುಕಿದ್ದರೆ ಮೊಮ್ಮಗನೊಂದಿಗೆ ಇರಬೇಕು 2175 02:44:19,797 --> 02:44:22,317 'ಅವನ ಮೊಮ್ಮಗ ಅಮೇರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲೋ ಇದ್ದಾನೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ' 2176 02:44:43,797 --> 02:44:46,917 ರೋಲೆಕ್ಸ್, ಎತ್ತರ ಮತ್ತು ಕೀಳುಗಳನ್ನು ಬೇಟೆಯಾಡಿ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತರುವುದು ಕಷ್ಟ 2177 02:44:47,117 --> 02:44:49,517 'ಮೊದಲು ನಾವು ವಿತರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣ' 2178 02:44:49,717 --> 02:44:51,797 'ಯಾರ ಬಳಿಯೂ ಯಾವುದೇ ವಸ್ತುವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಕಷ್ಟಪಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ-' 2179 02:45:54,437 --> 02:45:56,117 ನೀವು ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ಏನು ಕರೆದಿದ್ದೀರಿ? 2180 02:45:56,477 --> 02:45:57,997 - ರೋಲೆಕ್ಸ್ - ಉಹ್? 2181 02:45:58,197 --> 02:45:59,197 ರೋಲೆಕ್ಸ್ 2182 02:45:59,237 --> 02:46:00,277 ಶ್ರೀಮಾನ್ 2183 02:46:00,957 --> 02:46:02,277 ನನ್ನನ್ನು 'ಸರ್' ಎಂದು ಕರೆಯಿರಿ 2184 02:46:03,637 --> 02:46:04,877 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ? 2185 02:46:05,637 --> 02:46:06,837 ಸರಿ, ಸರ್ 2186 02:46:07,637 --> 02:46:08,757 ಸುಮ್ಮನೆ, ಸರ್! 2187 02:46:09,077 --> 02:46:10,237 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ 2188 02:46:15,477 --> 02:46:18,237 ಸಿಂಹವು ಬೇಟೆಯಾಡಲು ಹೊರಟಾಗ ಕಾಡು ಹಚ್ಚ ಹಸಿರಾಗಿರಬೇಕು 2189 02:46:19,397 --> 02:46:20,997 ಅದು ಹಸಿವಾದಾಗ 2190 02:46:22,517 --> 02:46:24,397 ಕಾಡಿಗೂ ಹಸಿವಾಗಬೇಕು 2191 02:46:26,717 --> 02:46:28,197 27 ವರ್ಷಗಳು 2192 02:46:28,797 --> 02:46:31,437 ಈ ಜಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನನಗೆ 27 ವರ್ಷಗಳು ಬೇಕಾಯಿತು 2193 02:46:35,357 --> 02:46:37,117 ತಂದೆ ಮತ್ತು ಅಜ್ಜ 2194 02:46:37,957 --> 02:46:39,717 ಯಾರೂ ಅದನ್ನು ನನಗೆ ತಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ 2195 02:46:44,997 --> 02:46:45,997 I 2196 02:46:46,757 --> 02:46:47,877 ರೋಲೆಕ್ಸ್ 2197 02:46:48,197 --> 02:46:49,277 ಸರಿ 2198 02:46:49,597 --> 02:46:50,717 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ! 2199 02:46:56,357 --> 02:46:57,637 ನಾವು ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣವೇ? 2200 02:46:58,797 --> 02:47:00,797 ಈ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಎಫ್****** ನಿಯಮವಿದೆ 2201 02:47:00,877 --> 02:47:04,277 ಹಸಿದಿರುವವರನ್ನು ತಡೆಯಲು ಯಾರಿಂದಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ 2202 02:47:04,317 --> 02:47:06,557 ನಾನು ಮೊದಲಿನಿಂದ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತೇನೆ! 2203 02:47:06,597 --> 02:47:08,277 ನಾಳೆ ದಿನ # 01 2204 02:47:08,317 --> 02:47:10,317 ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು ಒಂದು ಉಪಕಾರವಿದೆ 2205 02:47:11,357 --> 02:47:13,437 ಯಾರು ತನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತರುತ್ತಾರೆ 2206 02:47:14,197 --> 02:47:15,997 ಅವನು ಜೀವಮಾನವಿಡೀ ಉಳಿಯುವ ನೆಲೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ! 2207 02:48:27,837 --> 02:48:29,237 "ವಿಕ್ರಮ್" 2208 02:48:30,757 --> 02:48:31,997 "ವಿಕ್ರಮ್" 2209 02:48:33,637 --> 02:48:34,957 "ವಿಕ್ರಮ್" 2210 02:48:36,437 --> 02:48:37,877 "ವಿಕ್ರಮ್" 2211 02:48:39,277 --> 02:48:40,517 "ವಿಕ್ರಮ್" 2212 02:48:42,059 --> 02:48:44,933 "ವಿಕ್ರಮ್" 2213 02:48:44,958 --> 02:48:47,558 "ವಿಕ್ರಮ್" 2214 02:48:47,677 --> 02:48:49,077 "ವಿಕ್ರಮ್" 2215 02:49:13,477 --> 02:49:19,797 "ನಾಯಕನು ತನ್ನ ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ಅನ್ನು ನೇಯ್ಗೆ ಮಾಡಲು ಹಿಂತಿರುಗಿದ್ದಾನೆ 8 ದಿಕ್ಕುಗಳು ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಭಯಪಡುತ್ತವೆ" 2216 02:49:24,717 --> 02:49:30,917 "ಅವನು ಭಗವಾನ್ ರಾಮ ಮತ್ತು ಲಂಕಾದ ರಾಕ್ಷಸ ರಾಜ ರಾವಣನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಿಶ್ರಣ" 2217 02:49:35,597 --> 02:49:39,917 "ವೇಗದೊಂದಿಗೆ ಗುಡುಗು ಸಿಡಿಲಿನಂತೆ ಬೀಳುತ್ತದೆ ಪರ್ವತದಂತೆ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿದೆ" 2218 02:49:41,357 --> 02:49:44,917 "ಅವನು ಅಪ್ರತಿಮ ವೀರ, ಅವನು ಅಪ್ರತಿಮ ಯುದ್ಧವೀರ" 2219 02:49:46,877 --> 02:49:49,877 "ಅನೇಕ ಕತ್ತಿಯಿಂದ ದಾಳಿಗಳ ಹೊರತಾಗಿಯೂ ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ಬಿದ್ದಿಲ್ಲ; ಪ್ರಪಂಚದ ನಾಯಕ" 2220 02:49:49,917 --> 02:49:52,677 "ಜಗತ್ತಿನ ವಿರೋಧದ ಹೊರತಾಗಿಯೂ ಅವರು ಸಲ್ಲಿಕೆಗೆ ಇಳಿಯಲಿಲ್ಲ" 2221 02:49:52,717 --> 02:49:55,437 "ಅವರು ನಿಜವಾದ ಅಪರೂಪದ ತಳಿ ಅವರು ಯುನಿವರ್ಸಲ್ ಹೀರೋ!" 2222 02:49:55,477 --> 02:49:58,517 "ಸಾವಿನ ಭಗವಂತ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೂ ಅವನು ಯಮನನ್ನು ರಾಯಲ್ ರೈಡ್‌ಗೆ ಕರೆದೊಯ್ದನು" 2223 02:49:59,997 --> 02:50:01,477 ನಾವು ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣವೇ? 2224 02:50:15,237 --> 02:50:16,477 "ವಿಕ್ರಮ್" 2225 02:50:17,997 --> 02:50:19,277 "ವಿಕ್ರಮ್" 2226 02:50:20,877 --> 02:50:22,437 "ವಿಕ್ರಮ್" 2227 02:50:23,677 --> 02:50:24,797 "ವಿಕ್ರಮ್" 2228 02:50:26,557 --> 02:50:27,757 "ವಿಕ್ರಮ್" 2229 02:50:29,237 --> 02:50:30,637 "ವಿಕ್ರಮ್" 2230 02:50:32,237 --> 02:50:33,557 "ವಿಕ್ರಮ್" 2231 02:50:34,997 --> 02:50:36,317 "ವಿಕ್ರಮ್"