1 00:01:50,466 --> 00:01:53,880 "ঈগল আসছে' আপনি দৌড়ানো শুরু করুন" 2 00:01:53,945 --> 00:01:57,825 "তার রক্ত ​​ঝরছে স্টানিন এবং গুনিন" 3 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 "ঈগল আসছে' আপনি দৌড়ানো শুরু করুন" 4 00:02:22,880 --> 00:02:23,880 স্যার 5 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 আমি অন্ধ স্থান # 6 এ আছি 6 00:02:26,080 --> 00:02:27,640 'ঠিক আছে, স্যার নর্থভদা' 7 00:02:27,765 --> 00:02:28,925 তিরুভাল্লুরের কাছে 8 00:02:29,680 --> 00:02:30,920 'কন্টেইনার এখানে আছে' 9 00:02:31,895 --> 00:02:33,295 'আমি জিনিসপত্র ডাম্প করছি' 10 00:02:35,142 --> 00:02:36,822 'স্যার, এটা একটা পুরনো অস্ত্রাগার' 11 00:02:37,240 --> 00:02:39,560 'আমি অস্ত্র ও গোলাবারুদ পরীক্ষা করেছি' 12 00:02:40,640 --> 00:02:42,128 'কাজের অবস্থায় নেই' 13 00:02:42,152 --> 00:02:43,240 'সবকিছুই স্ক্র্যাপ' 14 00:02:43,680 --> 00:02:45,120 'কিন্তু শক্তির উৎস আছে' 15 00:02:47,315 --> 00:02:49,035 'স্যার, এটা...কোকেন নয়' 16 00:02:49,437 --> 00:02:50,797 'অন্য কিছু পদার্থ' 17 00:02:51,197 --> 00:02:52,797 'হ্যাঁ, নমুনা নিয়েছি' 18 00:02:54,039 --> 00:02:55,679 'কিন্তু বড় কিছু স্যার' 19 00:02:56,589 --> 00:02:58,989 'আমি কন্টেইনার খোলার পরে ভিতরে একটি ট্র্যাকার পেয়েছি' 20 00:02:59,502 --> 00:03:00,982 'আমি এটা নিষ্ক্রিয় করেছি, স্যার' 21 00:03:02,590 --> 00:03:04,829 তুমি আর আমি ছাড়া এই জায়গাটা আর কেউ জানে না 22 00:03:05,855 --> 00:03:07,495 কর্মকর্তারা আমাকে ক্রমাগত ফোন করছেন 23 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 আমি তোমাকে পদে রাখবো 24 00:03:15,400 --> 00:03:19,680 'বিজয় সেতুপতি' 25 00:03:20,400 --> 00:03:24,800 'ফাহাদ ফাসিল' 26 00:03:25,240 --> 00:03:29,480 'ক্যামিও অ্যাপিয়ারেন্স সুরিয়া' 27 00:03:30,160 --> 00:03:34,247 'কমল হাসান' 28 00:03:52,987 --> 00:03:54,067 বাস 29 00:04:00,808 --> 00:04:03,316 "যথেষ্ট নয়, হৃদয় আরও বেবস এবং প্রচুর মদ চায়" 30 00:04:03,341 --> 00:04:04,821 "রক অ্যান্ড রোল, এনকোর" 31 00:04:05,128 --> 00:04:07,230 "বিট ড্রামস এক্সটেম্পোর" 32 00:04:07,728 --> 00:04:08,768 এটা বীট, মানুষ 33 00:04:09,848 --> 00:04:11,288 আরে! আমি তোমাকে বলছি 34 00:04:11,808 --> 00:04:14,048 'আন্দাভার', একটা হত্যা কর! 35 00:04:14,808 --> 00:04:15,820 ধাপে ধাপে! 36 00:04:15,845 --> 00:04:19,900 "এই মামার ছেলেকে আমার পা টোকা দিয়ে, তুমি মরা মাংস" 37 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 "তোমরা ফাজলামি করা বন্ধ করো" 38 00:04:22,488 --> 00:04:23,728 একটি বন্দুক ছেলে! 39 00:04:29,928 --> 00:04:31,968 "তিনি বহুবর্ষজীবী মিথ্যাবাদী জন" 40 00:04:32,008 --> 00:04:34,008 "এই প্রেম, কন ম্যান" 41 00:04:34,048 --> 00:04:37,568 অপরাজেয় চোর সে কি 'ব্লেড পাক্কিরি' বন্ধুর সাথে দেখা কর" 42 00:04:37,593 --> 00:04:41,393 "ওটা হল 'মাতাল হিসাবে মাতাল' সোমু এই পেটুক 'টডি' সেনু" 43 00:04:41,418 --> 00:04:45,098 "সাদা পাউডার স্লিকের একটি রেখা আঁকলে এই দলটি শুধু কিকের জন্য snorts" 44 00:04:45,193 --> 00:04:47,633 "মানুষ, তোমার পাপ ঢাকতে টিঙ্কার করো না" 45 00:04:47,658 --> 00:04:49,498 "একটি লাল রঙের মহিলাকে বিশ্বাস করে" 46 00:04:49,523 --> 00:04:53,123 "কোন ভাবেই প্রতারিত হবেন না, হারিয়ে যাবেন না বা বিপথে যাবেন না" 47 00:04:53,200 --> 00:04:56,840 "আনন্দের সাথে একটি আচার চাটুন একটি ক্ষুধা নিবারণ করুন" 48 00:04:56,888 --> 00:05:00,648 "এমনকি আপনি যদি প্রতিদিন মদ পান করেন তবে আপনি আপনার পরিবারকে ক্ষুধার্ত করবেন না" 49 00:05:05,648 --> 00:05:08,048 দাই ! আমার উপর শো ডাম্পিং? 50 00:05:08,448 --> 00:05:09,728 আপনার পাছা সরান! 51 00:05:16,048 --> 00:05:17,168 খাদ ! 52 00:05:22,368 --> 00:05:24,048 কি দারুন! এস জানকীর কন্ঠ, মানুষ 53 00:05:34,448 --> 00:05:35,448 বাস 54 00:05:49,288 --> 00:05:51,128 [গুনগুন] 55 00:06:02,368 --> 00:06:05,608 "যথেষ্ট নয়, মেডসকে কল করুন! রাস্তা এবং গতি ঘাটতিতে" 56 00:06:05,648 --> 00:06:07,808 "উন্নত এবং বিনামূল্যে গাছে আরোহণ করুন" 57 00:06:08,048 --> 00:06:10,528 "বটগাছের উপরে" 58 00:06:25,568 --> 00:06:27,208 দেখ... আমাদের নায়ক এসেছে 59 00:06:30,928 --> 00:06:35,048 "এই ম্যাচস্টিক তুলার তুলতুলে এক নিমিষেই কামনার শিখা জ্বলে ওঠে" 60 00:06:36,008 --> 00:06:37,728 ['আসুরান' 1995 এর গান] 61 00:06:37,768 --> 00:06:40,408 [মোবাইল বাজছে] 62 00:06:41,448 --> 00:06:42,808 - স্যার? - 'বিশ্ব' 63 00:06:42,888 --> 00:06:44,808 - হ্যাঁ, স্যার - 'কারনানের অবস্থা কী?' 64 00:06:44,928 --> 00:06:46,528 'স্যার, গত 10 মিনিটের জন্য' 65 00:06:46,568 --> 00:06:49,318 'একটি পরিত্যক্ত ভবনের সামনে কর্নানের গাড়ি পার্ক করা হয়েছে, স্যার' 66 00:06:49,343 --> 00:06:51,848 - 'আমাদের দলের কী হবে?' - এখানে 2 টিম, স্যার 67 00:06:51,888 --> 00:06:53,048 'পজিশন?' 68 00:06:53,128 --> 00:06:55,928 একটা দল উল্টোদিকের বিল্ডিংয়ে আর বাকিরা বেসমেন্টে, স্যার 69 00:06:55,968 --> 00:06:57,608 'ঠিক আছে, সতর্ক হও' 70 00:06:57,648 --> 00:06:59,408 'আমি অপহরণকারীদের জীবিত চাই' 71 00:06:59,433 --> 00:07:01,113 - 'লেজ হারাবেন না' - অবশ্যই, স্যার 72 00:07:04,448 --> 00:07:06,248 স্যার...স্যার...স্যার গাড়ি চলছে 73 00:07:06,608 --> 00:07:08,208 আরে... তাড়াতাড়ি, আমাকে অনুসরণ কর 74 00:07:12,648 --> 00:07:13,688 'আউট' 75 00:07:23,368 --> 00:07:24,408 ধাপ 76 00:07:32,368 --> 00:07:34,208 'স্যার, ওরা কর্নানকে নিয়ে যাচ্ছে' 77 00:07:35,048 --> 00:07:36,128 ঠিক আছে 78 00:07:36,408 --> 00:07:37,768 আমাকে স্থানাঙ্ক পাঠান 79 00:07:37,808 --> 00:07:39,048 আমি আপনাকে পোস্ট রাখব, স্যার 80 00:07:43,568 --> 00:07:45,948 'টিম এ, কারনানকে নেওয়া হচ্ছে অবিলম্বে তাদের অনুসরণ করুন' 81 00:07:52,408 --> 00:07:54,528 স্যার ওরা সাত তলায় থাকে 82 00:08:00,943 --> 00:08:02,583 - স্যার, এখন কি করব? - দাঁড়াও 83 00:08:02,608 --> 00:08:03,728 পিছনে থাক 84 00:08:05,608 --> 00:08:06,688 আআআহ 85 00:08:11,928 --> 00:08:14,208 শুভ সন্ধ্যা, ভদ্রলোকেরা 86 00:08:15,888 --> 00:08:17,128 এটা খুন নয় 87 00:08:17,153 --> 00:08:18,233 বিবৃতি 88 00:08:18,258 --> 00:08:19,298 এর সাথে 89 00:08:19,323 --> 00:08:21,867 আমরা আপনার সিস্টেমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করি 90 00:08:33,201 --> 00:08:36,126 'আপনি কি আমাদের বর্তমান অবস্থান সম্পর্কে বিভ্রান্ত, মিস্টার কারনান?' 91 00:08:37,688 --> 00:08:40,104 'ফ্ল্যাশব্যাক বলার সময় আমার নেই' 92 00:08:42,768 --> 00:08:44,928 স্যার, তারা তাকে ছুরি দিয়ে হুমকি দিচ্ছে 93 00:08:44,968 --> 00:08:47,128 - 'আমরা এখন কি করব স্যার?' - অপেক্ষা করুন... অপেক্ষা করুন... অপেক্ষা করুন 94 00:08:50,888 --> 00:08:51,968 'অনুগ্রহ' 95 00:08:52,008 --> 00:08:54,029 'এটা ব্যক্তিগতভাবে নেবেন না' 96 00:09:04,189 --> 00:09:06,109 [বেদনায় কাতরাচ্ছে] 97 00:09:12,408 --> 00:09:15,128 'স্যার, কারনানের বুকে ছুরিকাঘাত করা হয়েছে' 98 00:09:21,208 --> 00:09:22,368 দায়িত্ব নিন 99 00:09:27,008 --> 00:09:29,048 চিন্তার কিছু নেই, 'আচা' তাপমাত্রা স্বাভাবিক 100 00:09:44,048 --> 00:09:45,831 বন্ধুরা, এটা একটা গ্রেনেড দৌড়... তোমার জীবনের জন্য দৌড় 101 00:10:21,848 --> 00:10:23,008 "বিক্রম" 102 00:10:23,649 --> 00:10:24,687 'বিক্রম' 103 00:10:24,735 --> 00:10:26,148 "বিক্রম" 104 00:10:27,507 --> 00:10:28,907 "বিক্রম" 105 00:10:30,353 --> 00:10:31,593 "বিক্রম" 106 00:10:35,568 --> 00:10:36,808 'এটা খুন নয়' 107 00:10:36,848 --> 00:10:37,985 'বিবৃতি' 108 00:10:38,010 --> 00:10:39,040 'এর সাথে' 109 00:10:39,065 --> 00:10:41,665 'আমরা আপনার সিস্টেমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করছি' 110 00:10:42,168 --> 00:10:45,008 'দয়া করে এটাকে ব্যক্তিগতভাবে নেবেন না-' 111 00:10:45,048 --> 00:10:46,168 'না...!' 112 00:10:52,128 --> 00:10:53,208 পরবর্তী 113 00:10:57,808 --> 00:10:58,848 'এর সাথে' 114 00:10:58,873 --> 00:11:01,285 'আমরা আপনার সিস্টেমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করছি' 115 00:11:06,377 --> 00:11:07,636 না না 116 00:11:12,968 --> 00:11:14,048 প্রথম ক্লিপ 117 00:11:20,848 --> 00:11:22,128 'এটা খুন নয়' 118 00:11:22,168 --> 00:11:23,368 'বিবৃতি' 119 00:11:23,393 --> 00:11:24,393 'এর সাথে' 120 00:11:24,435 --> 00:11:27,235 'আমরা ব্যবস্থার বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করছি' 121 00:11:34,448 --> 00:11:38,448 'প্রথম হত্যার ৯০ দিন পর পরপর ২টি খুন' 122 00:11:38,568 --> 00:11:40,128 'এর মধ্যে ৭ দিন' 123 00:11:40,168 --> 00:11:43,288 ‘এই ধারায় চললে আগামী ৭ দিনের মধ্যে আরেকটি খুন হতে পারে’ 124 00:11:43,313 --> 00:11:44,833 'কিন্তু আমি মনে করি এটা চলবে' 125 00:11:44,858 --> 00:11:46,898 'এই ৩টি খুনের ক্লিপিংস' 126 00:11:47,024 --> 00:11:48,264 সরাসরি, তাই না? 127 00:11:48,987 --> 00:11:50,588 সরাসরি বিভাগে পাঠানো হয়েছে 128 00:11:50,613 --> 00:11:52,333 কোনো দাবি? যুদ্ধবিরতি আলোচনা? 129 00:11:52,722 --> 00:11:54,023 এ পর্যন্ত, কিছুই না 130 00:11:54,048 --> 00:11:56,528 হতাহতের তালিকায় ২ সরকারি কর্মকর্তা, এটুকুই 131 00:11:56,928 --> 00:11:58,159 'স্যার, যথাযথ সম্মানের সাথে' 132 00:11:58,184 --> 00:12:01,260 মিডিয়া এবং জনসাধারণের সাথে এই ভিডিওটি অনলাইনে শেয়ার করা হচ্ছে না 133 00:12:01,542 --> 00:12:02,866 কোন নির্দিষ্ট কারণ? 134 00:12:02,891 --> 00:12:04,862 আমাদের বিভাগের সব উচ্চপদস্থ কর্মকর্তা হলে 135 00:12:04,887 --> 00:12:06,793 ...কিছু এলোমেলো সিরিয়াল কিলার দ্বারা হত্যা করা হচ্ছে 136 00:12:06,891 --> 00:12:08,811 জনগণ আমাদের প্রতি আস্থা হারাবে 137 00:12:09,848 --> 00:12:11,048 বিশৃঙ্খলা হবে 138 00:12:11,970 --> 00:12:12,970 তাই 139 00:12:13,097 --> 00:12:15,777 পরবর্তী জীবন হারিয়ে যাওয়ার আগে আমাদের সেই গ্যাংকে ধরা উচিত 140 00:12:16,314 --> 00:12:17,474 'তারা ৫ জনের একটি দল' 141 00:12:17,499 --> 00:12:20,699 আমরা খুঁজে পেয়েছি যে তাদের সমস্ত ভয়েস একটি সফ্টওয়্যারে ডিজিটাল টুইক করা হয়েছে 142 00:12:20,739 --> 00:12:22,619 'কোন আঙুলের ছাপ নেই চুলের ফলিকল' 143 00:12:22,644 --> 00:12:23,684 'ঘামের ফোঁটা নেই' 144 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 জিরো লিড 145 00:12:26,377 --> 00:12:28,137 এখন আমাদের আপনার সাহায্য দরকার, অমর 146 00:12:28,288 --> 00:12:30,784 বন্দর থেকে যে 2টি কন্টেইনার নিখোঁজ হয়েছে তার কী হবে? 147 00:12:31,208 --> 00:12:33,128 প্রথমে আসুন তাদের ধরার দিকে মনোনিবেশ করি 148 00:12:33,698 --> 00:12:35,138 আমরা এটা নিয়ে কাজ করছি, অমর 149 00:12:36,225 --> 00:12:37,985 স্যার, আপনি আমাদের কাজের ধরণ জানেন 150 00:12:38,882 --> 00:12:40,130 আমাকে এটা পুনরাবৃত্তি করা যাক 151 00:12:40,648 --> 00:12:41,728 এখন থেকে 152 00:12:41,808 --> 00:12:44,968 আমি আপনার বিভাগের সমস্ত ফাইলের ইনভেন্টরিতে অ্যাক্সেস চাই 153 00:12:44,993 --> 00:12:46,473 এই মামলা যতদূর যায় 154 00:12:46,498 --> 00:12:48,178 প্রমাণ সাক্ষী 155 00:12:48,203 --> 00:12:50,603 ক্ষতিগ্রস্তদের প্রোফাইল এবং পরিবারের বিবরণ 156 00:12:50,628 --> 00:12:51,748 সম্পূর্ণ 157 00:12:52,824 --> 00:12:56,162 তারপর, প্রয়োজনে বন্দুক, গোলাবারুদ, বিস্ফোরক 158 00:12:57,168 --> 00:12:58,688 এই সব হিসাব আমাকে জিজ্ঞাসা করা উচিত নয় 159 00:12:58,728 --> 00:13:00,128 'এবং সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ' 160 00:13:00,168 --> 00:13:03,128 নিয়ম ও প্রবিধান আমাদের জন্য প্রযোজ্য নয় 161 00:13:04,448 --> 00:13:05,648 আপনি যদি তাদের অনুসরণ করেন 162 00:13:06,048 --> 00:13:07,448 ভেঙ্গে যাবে 163 00:13:07,888 --> 00:13:08,928 এগিয়ে যান 164 00:13:14,168 --> 00:13:16,142 জোস স্যার, কে এই অমর? 165 00:13:17,408 --> 00:13:19,408 আপনি কেন তাকে সিরিয়াল কিলার ধরার দায়িত্ব দিয়েছেন? 166 00:13:19,448 --> 00:13:21,368 আমাদের ডিপার্টমেন্টে কি আর কেউ নেই? 167 00:13:21,393 --> 00:13:22,417 অপেক্ষা করুন 168 00:13:22,768 --> 00:13:25,276 - তার গাড়ি চলে গেছে কিনা চেক করুন - ঠিক আছে, স্যার 169 00:13:26,768 --> 00:13:27,768 জী জনাব 170 00:13:38,593 --> 00:13:39,833 ওরা চলে গেছে স্যার 171 00:13:40,273 --> 00:13:41,393 এটা পরিষ্কার, স্যার 172 00:13:42,128 --> 00:13:44,648 স্যার, আপনি তাকে এই মিশনের জন্য নিয়ে এসেছেন 173 00:13:44,848 --> 00:13:46,048 সে কেন কান পাতবে? 174 00:13:46,073 --> 00:13:47,368 তিনি একটি বাগ ঠিক করবেন 175 00:13:47,928 --> 00:13:49,448 সে সবাইকে সন্দেহ করবে 176 00:13:49,848 --> 00:13:52,208 'ব্ল্যাক স্কোয়াডের কথা শুনেছ?' 177 00:13:53,528 --> 00:13:54,808 অপারেশন অজানা? 178 00:13:55,522 --> 00:13:57,082 'তিনি দলের প্রধান' 179 00:13:57,181 --> 00:13:59,861 'আমাদের সিস্টেমে তার নাম অমর' 180 00:14:00,394 --> 00:14:01,994 কিন্তু তার আসল নাম 181 00:14:02,019 --> 00:14:03,339 'শুধু সে জানে!' 182 00:14:03,528 --> 00:14:05,248 'তাদের কোনো সরকারি আইডি কার্ড নেই' 183 00:14:05,273 --> 00:14:07,833 'কোন আইডি প্রুফ নেই ব্যাঙ্ক অ্যাকাউন্ট নেই' 184 00:14:07,898 --> 00:14:09,418 'তারা কেউ নয়' 185 00:14:09,608 --> 00:14:10,928 'বেপরোয়া হতে প্রশিক্ষিত' 186 00:14:10,953 --> 00:14:13,152 'তারা গুপ্তচর বা আন্ডার এজেন্টের মতো কাজ করে' 187 00:14:13,728 --> 00:14:15,208 সহজ ভাষায় বলতে 188 00:14:16,128 --> 00:14:17,848 সরকারের স্লিপার সেল 189 00:14:19,128 --> 00:14:20,608 'তাদের একটি এজেন্সি আছে' 190 00:14:20,648 --> 00:14:23,528 'সেই সংস্থা তাদের কেস এবং অপারেশন পাঠায়' 191 00:14:23,568 --> 00:14:28,288 'তারা যে শহরেই কাজ করুক না কেন তারা ওই এলাকার বাসিন্দাদের সঙ্গে মিশে যায়' 192 00:14:28,593 --> 00:14:30,738 'যখনই তাদের মিশন সম্পন্ন হয় তখনই সহজেই প্রস্থান করুন' 193 00:14:37,728 --> 00:14:41,288 'প্রথম এবং প্রধান নিয়ম হল তাদের মিশনের কোনো বিবরণ প্রকাশ না করা' 194 00:14:41,313 --> 00:14:42,953 'এজেন্সির কথা বলব না' 195 00:14:42,986 --> 00:14:44,706 'তাই বন্ধু, পরিবার, বান্ধবী' 196 00:14:44,731 --> 00:14:46,411 'এক লাখেও সুযোগ নেই!' 197 00:14:48,128 --> 00:14:51,178 ঠিক আছে, আমাদের বিয়ে এখন থেকে 7 দিন পরে 198 00:14:51,203 --> 00:14:53,811 আমরা এই শহরে বসতি স্থাপন করি, তাই না? কোন শেষ মুহূর্তের মত পরিবর্তন? 199 00:14:56,128 --> 00:14:58,128 আমি এখনো একটি শাড়ি কেনাকাটা করিনি 200 00:14:58,528 --> 00:14:59,993 আমার অনেক কাজ আছে, সোনা 201 00:15:00,288 --> 00:15:01,608 - তুমি খেয়াল রাখো - দাই!! 202 00:15:05,208 --> 00:15:06,288 ঠিক আছে 203 00:15:07,457 --> 00:15:10,721 আপনি আমাকে যেখানেই ডেকেছেন, ছত্তিশগড় হোক, কাদাপা, আমি স্বেচ্ছায় আপনাকে অনুসরণ করেছি 204 00:15:11,608 --> 00:15:14,488 আপনি যখন প্রথমবার চেন্নাই বলেছিলেন তখন আমি কতটা রোমাঞ্চিত ছিলাম জানেন? 205 00:15:14,528 --> 00:15:17,048 'কিন্তু এখানেও তুমি আমার সাথে কোথাও বেরোচ্ছো না, বাবু' 206 00:15:17,073 --> 00:15:19,761 'এমনকি আমার বন্ধুদের সাথে অকপটে দেখা হয় না' 207 00:15:20,048 --> 00:15:21,968 আপনার এই গোপন কাজ কি? 208 00:15:22,808 --> 00:15:24,208 আমি আশা করি আপনি সন্ত্রাসী নন? 209 00:15:24,288 --> 00:15:25,590 সসসসসসসস! 210 00:15:28,488 --> 00:15:29,528 বেবি 211 00:15:30,073 --> 00:15:32,933 আমি কেন তোমাকে বিয়ে করতে রাজি হলাম জানো? 212 00:15:33,888 --> 00:15:34,928 তারিখ পর্যন্ত 213 00:15:35,528 --> 00:15:38,688 আমি কোথায় বা কী হিসাবে কাজ করি সে সম্পর্কে আপনি আমাকে কখনও কিছু জিজ্ঞাসা করেননি 214 00:15:40,248 --> 00:15:42,048 এতিমখানা থেকে এখন পর্যন্ত 215 00:15:43,128 --> 00:15:44,608 আপনি আমাকে অস্পষ্টভাবে বিশ্বাস করেন 216 00:15:46,248 --> 00:15:47,648 সেই বিশ্বাস অব্যাহত থাকুক 217 00:15:48,848 --> 00:15:51,568 শুধু এই কারণে যে আমরা বিয়ে করি যদি আপনি আমাকে প্রশ্ন করে জর্জরিত করেন 218 00:15:53,648 --> 00:15:55,528 আমি অনুভব করব যে আপনি আমার উপর আপনার বিশ্বাস হারাচ্ছেন 219 00:15:59,928 --> 00:16:01,008 পরকাল 220 00:16:01,688 --> 00:16:03,048 আমি আপনাকে আর জিজ্ঞাসা করব না 221 00:16:04,808 --> 00:16:06,488 এই সিদ্ধান্তের বাইরে আমি যদি কখনও আপনাকে জিজ্ঞাসা করি 222 00:16:07,488 --> 00:16:09,396 সেদিনই আমি তোমার জীবনে থাকবো 223 00:16:09,608 --> 00:16:10,808 কি দারুন!! 224 00:16:11,208 --> 00:16:12,968 আমাকে দেখে হাসতে সাহস হয় না 225 00:16:13,488 --> 00:16:15,238 ভারতের সব রাজ্যে 226 00:16:15,888 --> 00:16:17,848 তিনি শীর্ষ বিগউইগ হতে পারেন 227 00:16:18,048 --> 00:16:19,546 প্রয়োজনে তাকে বেহিসাবে হত্যা করতে হবে 228 00:16:19,571 --> 00:16:20,731 অনৈতিকভাবে 229 00:16:20,848 --> 00:16:22,328 এই দলটি আপনার জন্য 230 00:16:43,408 --> 00:16:44,408 নাগরাজ স্যার 231 00:16:44,433 --> 00:16:47,103 পুরানো প্রবাদের মতো, শুধুমাত্র একটি সাপ তার আত্মীয়দের রেখে যাওয়া ট্র্যাকটি জানে 232 00:16:47,128 --> 00:16:51,680 তেমনি একজন মুখোশধারী মানুষই অন্য মুখোশধারী রহস্যময় মানুষের চেহারা প্রকাশ করতে পারে 233 00:16:53,027 --> 00:16:54,587 অমর তার জন্য উপযুক্ত ব্যক্তি 234 00:16:54,612 --> 00:16:57,292 'এগুলি আমাদের কেস অফ কাস্টডির দেওয়া অস্ত্র, স্যার' 235 00:16:57,768 --> 00:16:59,608 এই অরুণ, টেকি 236 00:16:59,768 --> 00:17:00,968 আমরা তাকে হ্যান্ডপিক করেছি 237 00:17:01,008 --> 00:17:02,128 স্যার, শিকার #01 238 00:17:02,168 --> 00:17:03,848 'পুলিশ পরিদর্শক প্রব্যাঞ্জন' 239 00:17:03,888 --> 00:17:05,568 'সহকারী মাদক কমিশনার' 240 00:17:05,728 --> 00:17:08,248 ভিকটিম #2, কারনান, বয়স 60 241 00:17:08,273 --> 00:17:09,993 প্রব্যাঞ্জন কর্নানের ছেলে 242 00:17:10,368 --> 00:17:11,848 - কিন্তু দত্তক পুত্র - না! 243 00:17:12,488 --> 00:17:13,768 দত্তক পিতা 244 00:17:14,328 --> 00:17:16,048 ছেলেই বাবাকে দত্তক নিয়েছিল 245 00:17:17,648 --> 00:17:18,768 'প্রব্যাঞ্জন' 246 00:17:19,408 --> 00:17:20,608 'স্টিফেন রাজ' 247 00:17:20,768 --> 00:17:22,608 তারা বিভাগের মধ্যে আছে 248 00:17:22,848 --> 00:17:24,128 তাদের কেস হিস্ট্রি অনুসরণ করুন 249 00:17:26,008 --> 00:17:27,008 কিন্তু এই শিকার 250 00:17:27,848 --> 00:17:29,598 বিভাগের সাথে একেবারেই যুক্ত নয় 251 00:17:30,328 --> 00:17:32,368 'কেন মুখোশধারী এই সাধারণকে হত্যা করবে?' 252 00:17:46,328 --> 00:17:49,048 আমি তার অ্যাকাউন্ট পুরোপুরি চেক করেছি 253 00:17:49,128 --> 00:17:52,608 আপনি যা বলছেন তার বিপরীতে তিনি এমন কোনো নগদ লেনদেন করেননি 254 00:17:53,208 --> 00:17:55,581 ম্যাডাম, নগদ টাকা দেওয়ার মতো এত টাকা আমি নই 255 00:17:56,368 --> 00:17:58,368 ধার দেওয়ার পর কর্নন স্যার আমাকে জিজ্ঞেস করেননি 256 00:17:58,808 --> 00:18:00,568 আমি কয়েক সপ্তাহ শহরে ছিলাম না 257 00:18:01,608 --> 00:18:03,368 এই খবর শুনে ফিরে আসি 258 00:18:03,648 --> 00:18:04,688 দুঃখিত 259 00:18:05,728 --> 00:18:09,128 যাই হোক, তার মৃত্যুর পরও ঋণ ফেরত দেওয়ার জন্য অনেক ধন্যবাদ 260 00:18:09,168 --> 00:18:10,168 ধন্যবাদ 261 00:18:12,728 --> 00:18:14,761 ঠিক কী হয়েছে জানি না 262 00:18:15,168 --> 00:18:17,597 কিছু মনে না করলে বলবেন কি হয়েছে? 263 00:18:18,048 --> 00:18:19,688 তাও এই বয়সে 264 00:18:20,208 --> 00:18:21,328 তুমি আমাকে বলো 265 00:18:21,353 --> 00:18:23,353 যদি আপনার বাড়িতে বসবাসকারী তার বয়সী একজন মানুষ মারা যেত 266 00:18:23,378 --> 00:18:25,338 মৃত্যুর কারণ কি হবে? 267 00:18:25,554 --> 00:18:26,674 হৃদপিন্ডে হঠাৎ আক্রমণ? 268 00:18:26,699 --> 00:18:27,779 ব্রেইন স্ট্রোক? 269 00:18:28,328 --> 00:18:31,121 নাকি অসুস্থতায় ভুগছেন এবং বহু সপ্তাহ ধরে শয্যাশায়ী? 270 00:18:31,265 --> 00:18:32,385 আমি কি সঠিক? 271 00:18:32,410 --> 00:18:34,566 গ্রেনেড বিস্ফোরণে কি কেউ মারা যাবে? 272 00:18:36,128 --> 00:18:38,288 যদি তার ষাটের দশকে, তাকে এত নির্মমভাবে হত্যা করা হয়েছিল 273 00:18:38,328 --> 00:18:40,328 নিষ্ঠুরতার কোন গভীরতায় সে নিশ্চয়ই ডুবে গেছে? 274 00:18:40,578 --> 00:18:42,218 আপনার মতে খুনি কে? 275 00:18:42,243 --> 00:18:43,363 আমি জানি না 276 00:18:43,888 --> 00:18:46,768 প্রব্যাঞ্জন একদিন এই লোকটিকে তার বাবা বলে দাবি করে বাড়িতে নিয়ে আসে 277 00:18:47,288 --> 00:18:48,688 'আমিও বিশ্বাস করেছিলাম' 278 00:18:48,714 --> 00:18:52,155 'কিন্তু 'সে' মারা যাওয়ার পর আমি নিশ্চিতভাবে 'আপ্পা' বলে ডাকি তিনি নন' 279 00:18:59,048 --> 00:19:00,408 কি হলো? 280 00:19:02,608 --> 00:19:03,648 মামা 281 00:19:03,673 --> 00:19:04,713 মামা 282 00:19:06,488 --> 00:19:07,936 'প্রব্যাঞ্জন মারা যাওয়ার পর' 283 00:19:07,961 --> 00:19:10,561 'এক রাতেও ঢিল না খেয়ে বাড়ি আসেনি' 284 00:19:10,721 --> 00:19:13,321 'যদিও তিনি আমার ছেলের হার্টের অবস্থা জানতেন' 285 00:19:13,346 --> 00:19:15,586 '...যে মানুষটি কোনো কিছু নিয়ে মাথা ঘামায় না' 286 00:19:15,768 --> 00:19:18,488 সেই মানুষটার কথা ভাবতেই আমার রাগ ফুটে ওঠে 287 00:19:35,467 --> 00:19:37,587 'কিন্তু আমাকে বলা হয়েছিল' 288 00:19:37,914 --> 00:19:40,314 - তুমি তাকে 'বাবা' বলে ডাকো - সত্যি 289 00:19:40,768 --> 00:19:42,248 আমি তাকে 'আপা' বলে ডাকতাম। 290 00:19:42,688 --> 00:19:44,048 আপা কাকা হয়ে গেল 291 00:19:44,073 --> 00:19:45,753 সাধারণভাবে চাচা 'মা' হয়ে গেলেন 292 00:19:45,778 --> 00:19:47,418 'মা' এখন 'সেই মানুষ' 293 00:19:48,248 --> 00:19:50,408 কিন্তু আমার পরিবর্তিত মানসিকতার জন্য আমি দায়ী নই 294 00:20:02,208 --> 00:20:03,408 কখন সে- 295 00:20:09,546 --> 00:20:11,345 শিশুটির হার্টের সমস্যা রয়েছে 296 00:20:11,802 --> 00:20:13,322 'বিরল মৃগী রোগ' 297 00:20:13,347 --> 00:20:15,922 'সে খুব জোরে শব্দ সহ্য করতে পারে না' 298 00:20:16,993 --> 00:20:18,023 [মোবাইল বাজছে] 299 00:20:18,048 --> 00:20:20,968 দুঃখিত, আমি দূতাবাস থেকে অনেক কল পাচ্ছি, আমাকে যেতে হবে 300 00:20:21,008 --> 00:20:22,844 - 1 মিনিট - না, দুঃখিত 301 00:20:22,869 --> 00:20:24,539 আক্কা, আমি অপেক্ষা করব ছেলেকে নিয়ে এসো 302 00:20:24,564 --> 00:20:25,634 'ঠিক আছে প্রিয়' 303 00:20:38,048 --> 00:20:40,272 আসলে প্রব্যাঞ্জন একজন 'মেডেল অফ অনার' প্রার্থী, স্যার 304 00:20:40,297 --> 00:20:41,657 তার মৃত্যু কোনো দুর্ঘটনা নয় 305 00:20:41,682 --> 00:20:43,202 চারিদিকে অনেক গুজব ভেসে বেড়াচ্ছে 306 00:20:43,227 --> 00:20:45,427 অসংখ্য অভিযোগের কারণে স্টিফেনকে কারারুদ্ধ করা হয়েছিল 307 00:20:45,570 --> 00:20:48,464 পুরো বিভাগ জানে কোন মামলায় তাকে বার গণনা করা হয়েছে 308 00:20:48,708 --> 00:20:51,788 'জেল থেকে মুক্তি পাওয়ার মাত্র ৩ দিন হলো' 309 00:20:52,254 --> 00:20:55,034 ফিরে আসার আগেই আমি আমার মাকে দেখতে গিয়েছিলাম 310 00:20:55,574 --> 00:20:57,738 হতভাগারা! তারা তাকে হত্যা করেছে 311 00:20:58,128 --> 00:21:00,330 ছেলের মৃত্যুর পর তার আচরণ মোটেও ঠিক হয়নি 312 00:21:00,355 --> 00:21:03,488 তিনি যেসব জায়গায় গিয়েছিলেন, যাদের সাথে তিনি বন্ধুত্ব করেছেন সব খারাপ, তাই আমি পদত্যাগ করেছি 313 00:21:03,513 --> 00:21:05,080 তার দৈনন্দিন রুটিন কি ছিল? 314 00:21:07,128 --> 00:21:09,455 আমি কি তোমাকে এমন কিছু বলবো যা আমি পুলিশকেও বলিনি? 315 00:21:09,480 --> 00:21:10,920 তিনি প্রচুর আগাছা ধূমপান করেন 316 00:21:11,868 --> 00:21:13,468 আমরা প্রতিদিন সকালে গলফ ক্লাবে যাব' 317 00:21:13,493 --> 00:21:15,573 'সে আধা ঘণ্টা খেলবে' 318 00:21:15,651 --> 00:21:18,131 তারপর একটা গাছের নিচে বসে ল্যাপটপ নিয়ে বেহালা করবে 319 00:21:18,242 --> 00:21:20,042 সে আমার কাছ থেকে ২টা সিগারেট খাবে 320 00:21:20,441 --> 00:21:23,017 তিনি এটি আনরোল করবেন, 'কিছু' যোগ করবেন এবং ধূমপান করবেন 321 00:21:23,650 --> 00:21:25,570 তারপর আমি তাকে জিমে ড্রপ করব 322 00:21:25,904 --> 00:21:27,624 তার রুটিনে কিছুটা তারতম্য হলেও 323 00:21:27,649 --> 00:21:29,905 সে কখনই গল্ফ ক্লাবে যাওয়া মিস করবে না, প্রতিদিন সকাল 7 থেকে 8 324 00:21:30,564 --> 00:21:31,764 সে কি ধূমপান করে? 325 00:21:31,977 --> 00:21:33,648 যে সব আপনি আপনার অভিশাপ মুখ জন্য পেতে, যান 326 00:21:33,673 --> 00:21:36,140 - না, স্যার, ওটা- - এতক্ষণ কথা বললে আবার জিজ্ঞেস করছো? 327 00:21:36,943 --> 00:21:37,943 না 328 00:21:37,988 --> 00:21:39,748 তার রিপোর্টে বলা হয়েছে তিনি একজন টিটোটালার 329 00:21:39,913 --> 00:21:40,953 এর মানে? 330 00:21:40,978 --> 00:21:42,498 তিনি ধূমপান বা মদ্যপান করেন না 331 00:21:42,593 --> 00:21:44,953 তাহলে সেটাকে সুসমাচার হিসেবে গ্রহণ কর কেন এসে আমাকে জিজ্ঞেস কর? 332 00:21:47,702 --> 00:21:49,222 তুমি কি করছো? 333 00:21:53,510 --> 00:21:54,630 আমাকে বলুন, মানুষ 334 00:21:55,648 --> 00:21:57,488 কি ঘটেছে আমাকে বলুন! 335 00:21:57,825 --> 00:22:00,305 আমার...আমার ঘাড়, স্যার আপনি আমাকে কষ্ট দিচ্ছেন 336 00:22:00,408 --> 00:22:02,848 আমি যা বললাম সত্য যদি তুমি পছন্দ করো আমি তোমাকে নিয়ে যাব 337 00:22:05,306 --> 00:22:06,386 কোথায়? 338 00:23:43,089 --> 00:23:45,682 'এটা আসলে এরিথ্রোক্সিলাম নভোগ্রানেটেন্স' 339 00:23:45,986 --> 00:23:47,346 'এটি ঠিক কোকেন নয়' 340 00:23:47,371 --> 00:23:49,026 প্রক্রিয়াজাত করলেই এটি কোকেনে পরিণত হয় 341 00:23:49,603 --> 00:23:51,923 ধরুন আমাদের 5 গ্রাম আছে 342 00:23:52,089 --> 00:23:54,769 এর থেকে আমরা ৫ কেজি কোকেন পেতে পারি 343 00:23:54,905 --> 00:23:56,533 কিন্তু তার মানের উপর নির্ভর করে 344 00:23:57,467 --> 00:23:58,507 'আপনি ঠিক বলেছেন, স্যার' 345 00:23:58,532 --> 00:24:00,392 বন্দর থেকে 2টি কন্টেইনার নিখোঁজ 346 00:24:00,417 --> 00:24:03,165 আর একই দিনে মুখোশধারীদের হাতে খুন 347 00:24:03,417 --> 00:24:06,177 আপনি কার্নানের বাড়ি থেকে যে কাঁচা কোকেন জাতীয় পদার্থ পেয়েছেন 348 00:24:06,202 --> 00:24:09,482 এবং স্টিফেন রাজ একটি অস্বাভাবিক সংযোগ আছে 349 00:24:09,643 --> 00:24:10,883 যে মামলায় তাকে কারাগারে পাঠানো হয়েছে 350 00:24:10,908 --> 00:24:13,788 3 এবং 1/2 মাস আগে ত্রিচিতে কোকেনের আবক্ষ মূর্তি 351 00:24:14,154 --> 00:24:15,914 একই পদার্থ আমরা ধরেছি 352 00:24:15,939 --> 00:24:17,659 এরিথ্রোক্সিলাম নির্যাস 353 00:24:17,684 --> 00:24:19,684 এবং সরবরাহকারীদের অনুমান? 354 00:24:19,888 --> 00:24:21,128 আদাইকলম এবং গ্যাং 355 00:24:21,248 --> 00:24:24,248 স্যার, ত্রিচির 'আদাইকলম এবং গ্যাং' একটি ছোট বিন্দু মাত্র 356 00:24:24,273 --> 00:24:27,193 সেই সাপ্লাই চেইনের সবচেয়ে বড় নেটওয়ার্ক চেন্নাইতে কাজ করছে, স্যার 357 00:24:27,593 --> 00:24:28,713 'লুঙ্গি গ্যাং' 358 00:24:39,737 --> 00:24:42,057 'উপকূলীয় অঞ্চলে পোতাশ্রয় তাদের নিয়ন্ত্রণে' 359 00:24:42,139 --> 00:24:44,539 'কোকেন ব্যবসায় জড়িত একটি বিশাল নেটওয়ার্ক' 360 00:24:51,648 --> 00:24:54,048 আমি কি বলছি? আমার দিকে খোঁচাচ্ছেন, হাহ? 361 00:24:54,073 --> 00:24:56,513 আপনি মনে করেন একটি গ্রুপ-হুমকি আমার প্যান্টে প্রস্রাব করবে? 362 00:24:56,826 --> 00:24:58,864 নিখোঁজ স্ট্যাশ খুঁজে পেতে অক্ষম ঈশ্বর 363 00:25:11,048 --> 00:25:13,648 'যদি এমন একটি গ্যাং পুরো শহর নিয়ন্ত্রণ করে' 364 00:25:14,066 --> 00:25:15,386 'একটা মাথা থাকতে হবে' 365 00:25:15,411 --> 00:25:17,371 হ্যাঁ, তার নাম সন্ধ্যানাম 366 00:25:17,429 --> 00:25:19,029 মুখোশধারী লোকটির মাঝে 367 00:25:19,492 --> 00:25:21,092 এবং যারা 2 পাত্রে 368 00:25:21,117 --> 00:25:22,545 তিনিই মূল চাবিকাঠি 369 00:25:23,515 --> 00:25:24,795 তাই আমাদের প্রথম পদক্ষেপ 370 00:25:27,508 --> 00:25:28,693 ডিকোড সন্ধানম 371 00:25:46,250 --> 00:25:48,730 শনির ক্ষতিকর প্রভাবে চিরকাল! 372 00:25:49,825 --> 00:25:51,825 না...না, স্যার 373 00:25:51,928 --> 00:25:53,568 স্যার...স্যার 374 00:25:56,768 --> 00:25:58,128 'ওরা তার দালাল, প্রধান' 375 00:25:58,153 --> 00:25:59,953 সন্ধানম এর লিঙ্কে পেডলার 376 00:26:01,848 --> 00:26:03,448 'না... করবেন না, স্যার 377 00:26:03,488 --> 00:26:05,328 আমাকে কষ্ট দিবেন না স্যার 378 00:26:09,746 --> 00:26:12,066 'আমি বিশ্বাস করি তিনি এখানে কাজ করতে এসেছেন' 379 00:26:12,810 --> 00:26:14,850 আপনি কি জানেন তার পেশা কি ছিল? 380 00:26:15,448 --> 00:26:17,728 মৃত্যুর আগে তাকে দেখেছেন? 381 00:26:18,001 --> 00:26:20,463 আপনি যাই বলুন আমার নিবন্ধের জন্য দরকারী হবে 382 00:26:20,642 --> 00:26:21,802 এই কারণে 383 00:26:21,827 --> 00:26:22,867 কাজ আউট? 384 00:26:23,683 --> 00:26:24,843 আমার প্রিয় ছেলে 385 00:26:25,705 --> 00:26:27,665 আমি কারনানকে 40 বছর ধরে চিনি 386 00:26:28,340 --> 00:26:30,908 তিনি কোথায় এবং কি হিসাবে কাজ করেন আমি জানি না 387 00:26:31,241 --> 00:26:34,034 সে নিজের ইচ্ছায় আসা-যাওয়া করবে হঠাৎ করে ৬ মাস ধরে নিখোঁজ 388 00:26:35,017 --> 00:26:36,784 এত বছর তার কোনো খারাপ অভ্যাস ছিল না 389 00:26:37,488 --> 00:26:40,175 ছেলে মারা যাওয়ার পরই তিনি হয়ে গেছেন- 390 00:26:42,146 --> 00:26:43,226 শোন, আমার ছেলে 391 00:26:43,251 --> 00:26:44,971 এই জিমটি আমার কাছে মন্দিরের মতো 392 00:26:45,058 --> 00:26:46,218 এই আমার আসন 393 00:26:46,281 --> 00:26:47,314 আমার ঘর 394 00:26:47,449 --> 00:26:48,923 শুধু তাকেই ভিতরে প্রবেশ করতে দেওয়া হয় 395 00:26:49,177 --> 00:26:50,937 সে এখানে বসবে এবং সুখে ঢলে পড়বে 396 00:26:50,962 --> 00:26:52,362 'আমি তাকে কখনো প্রশ্ন করিনি' 397 00:26:52,387 --> 00:26:53,747 এখানে পান? 398 00:26:54,217 --> 00:26:55,217 এখানেই 399 00:26:56,019 --> 00:26:57,739 'সেখানে...সব জায়গায়' 400 00:27:14,778 --> 00:27:16,219 "আমি পান করছি" 401 00:27:18,987 --> 00:27:21,418 "আমি খুব নষ্ট" 402 00:27:22,899 --> 00:27:25,939 "আমার জেডির 3টি শট ছিল" 403 00:27:26,088 --> 00:27:28,008 হে ঈশ্বর, আমাদের চিন্তার স্বচ্ছতা দিয়ে আশীর্বাদ করুন 404 00:27:28,066 --> 00:27:30,438 "আমার পেটে কিছু জার্মিস্টার এবং আমি জিততে যাচ্ছি" 405 00:27:30,463 --> 00:27:31,771 ভগবান শিবের স্তুতি 406 00:27:31,796 --> 00:27:32,950 "আমি পাগল মাতাল" 407 00:27:33,754 --> 00:27:36,314 'আমি সম্পূর্ণ মদের বিরুদ্ধে, ভাই' 408 00:27:36,339 --> 00:27:38,379 6 প্যাক যখন আমি ছোট ছিলাম- 409 00:27:38,648 --> 00:27:39,848 সে সব ভুলে যাও 410 00:27:39,888 --> 00:27:42,703 সব উপায়ে পান করুন কিন্তু অন্যকে বিরক্ত করবেন কেন? 411 00:27:42,888 --> 00:27:44,140 আপনার বয়স কত? 412 00:27:44,218 --> 00:27:46,358 'এখানে পরদিন ইভটিজিংয়ের ঘটনা ঘটেছে' 413 00:27:46,383 --> 00:27:47,903 আপনার জিমে মদ্যপানের সাহস কত! 414 00:28:34,490 --> 00:28:35,690 এই সেই! 415 00:28:38,387 --> 00:28:39,587 [জোরে বেলচ] 416 00:28:39,612 --> 00:28:43,532 'জানি না যে সে কাকে তার জিমের সদস্যরা পুলিশ ডেকেছে' 417 00:28:43,557 --> 00:28:44,997 'এটি অনুপাতের বাইরে উড়ে গেছে' 418 00:28:45,184 --> 00:28:46,999 সে ননস্টপ মদ্যপান বন্ধ করে দিলে ঠিক আছে 419 00:28:47,024 --> 00:28:48,664 হ্যাঁ, তার ছেলে মারা গেছে 420 00:28:49,266 --> 00:28:51,200 ব্র্যান্ডির বোতল গুজল হুইস্কির পেগ পান করুন 421 00:28:52,128 --> 00:28:53,288 কিন্তু নারীকরণ? 422 00:28:53,923 --> 00:28:55,803 তোমার কি নাতি নেই? 423 00:28:57,051 --> 00:28:58,251 বেশ্যা, হাহ? 424 00:28:59,289 --> 00:29:00,320 নিশ্চিত? 425 00:29:00,345 --> 00:29:02,336 হ্যাঁ, আমি বলি সে সব সময় সেখানে থাকবে 426 00:29:02,643 --> 00:29:04,742 শুধুমাত্র আমি তাকে প্রশ্ন করার কারণে আমরা প্রায় হাতাহাতি করতে এসেছি 427 00:29:05,001 --> 00:29:06,641 আমাদের বন্ধন সম্পূর্ণরূপে ছিন্ন 428 00:29:06,803 --> 00:29:08,323 সে আমার সাথে কথা বলা বন্ধ করে দিল 429 00:29:09,946 --> 00:29:11,866 কিন্তু আমি ভাবিনি সে মারা যাবে 430 00:29:12,186 --> 00:29:13,826 এমনকি তার লাশও পাওয়া যায়নি 431 00:29:13,851 --> 00:29:16,171 আমাকে বলা হয়েছিল তার মাত্র একটি পা পাওয়া গেছে 432 00:29:19,531 --> 00:29:21,330 স্যার, আপনার পতিতালয়ের ঠিকানা আছে? 433 00:29:27,186 --> 00:29:28,666 স্যার, শুধুমাত্র জিজ্ঞাসাবাদের জন্য 434 00:29:42,928 --> 00:29:44,608 এমনকি আমি জিজ্ঞাসাবাদ করেছিলাম, আমার ছেলে! 435 00:29:46,002 --> 00:29:48,282 'বাচ্চাটির হার্টে কিছু সমস্যা আছে মনে হয়' 436 00:29:48,480 --> 00:29:50,689 খুব জোরে আওয়াজ শুনলে সে মারাও যেতে পারে বলে মনে হয় 437 00:29:52,265 --> 00:29:54,745 তাই যেদিন থেকে এই সন্তানের জন্ম হয়েছে 438 00:29:54,770 --> 00:29:56,970 এই বাড়িতে পিন ড্রপ নীরবতা আছে 439 00:29:57,688 --> 00:29:59,771 - স্যার, আমার 'দোসা' কি খাস্তা? - সুপার 440 00:29:59,796 --> 00:30:01,356 - আমি কি আর ১টা করব? - না, ধন্যবাদ 441 00:30:01,699 --> 00:30:03,819 এই মহিলা তার মুখ খারাপ 442 00:30:04,048 --> 00:30:06,416 সে কি কখনো এক রাতেও শিশুকে বিছানায় ফেলেছে? 443 00:30:06,468 --> 00:30:08,028 'একবারও না' 444 00:30:08,577 --> 00:30:10,830 শিশুটি কেবল সেই লোকটির বুকে ঘুমাবে 445 00:30:33,402 --> 00:30:35,322 সত্য, স্যার, তিনি সব সময় পান করেন 446 00:30:35,347 --> 00:30:36,427 তাতে কি? 447 00:30:36,642 --> 00:30:39,402 'তুমি কি চাও ওকে? তার ছেলেকে পিটিয়ে হত্যা করা হয়েছে। 448 00:30:39,427 --> 00:30:42,067 'তিনি অসহায় ছিলেন তাই পান করেন' 449 00:30:42,260 --> 00:30:45,180 যখন তার ছেলে মারা যায়, তখন এই শহরটি ক্রোধ ও অশান্তিতে ফুটে ওঠে 450 00:30:45,229 --> 00:30:47,389 কিন্তু এক বিন্দু রাগও দেখালেন না 451 00:30:47,939 --> 00:30:49,299 কেন স্যার জানেন? 452 00:30:50,698 --> 00:30:52,818 তার নাতি তার কাছে পৃথিবী মানে 453 00:31:06,975 --> 00:31:08,796 [শিশুর কান্না] 454 00:32:16,777 --> 00:32:19,537 "শোকে আমার ছিন্নভিন্ন আত্মা কেঁপে ওঠে" 455 00:32:19,794 --> 00:32:22,554 "তোমাকে আমার বাহুতে ধরতে; আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি" 456 00:32:22,771 --> 00:32:28,531 "এখন ভাঙা যোদ্ধা আমি কাঁদি আমার হৃদয়ে সূঁচ বিঁধে গভীর" 457 00:32:28,768 --> 00:32:34,768 "আমার পৃথিবী আমার জন্য থমকে গেছে" 458 00:32:34,793 --> 00:32:40,033 "মিনিট হ্যান্ড তার দায়িত্ব পালন করতে অস্বীকার করে" 459 00:32:40,826 --> 00:32:45,531 "আমি কি তোমার মাথাকে বিশ্রাম দেব, আমার বাচ্চা আমার বুকে লুলাবি গাইতে?" 460 00:32:46,555 --> 00:32:51,835 "নাকি আমার প্রিয়জনের চিতাকে চিরতরে বিদায় জানাতে?" 461 00:32:52,063 --> 00:32:58,103 "একটি সিংহ যন্ত্রণার মধ্যে চ্যাম্পিয়ন হিসাবে এখন একা দাঁড়িয়ে আছে" 462 00:32:58,128 --> 00:33:04,008 "যদিও আমি ভাঙ্গা এবং শোকাহত তোমার জন্য বেঁচে আছি, আমার একমাত্র আত্মীয় এবং আত্মীয়" 463 00:33:04,048 --> 00:33:09,968 "কেঁদো না, আমার প্রিয় পুত্র, আমার জীবন তোমার সাথে, ছোট্ট একটি" 464 00:33:09,993 --> 00:33:17,433 "আমি চোখের ঢাকনার মতো, সত্যিকারের নীলের মতো তোমাকে রক্ষা করতে চাই এবং ক্ষয় হয়ে পড়ি" 465 00:33:22,816 --> 00:33:28,696 "দুঃখে আমার ছিন্নভিন্ন আত্মা কেঁপে ওঠে তোমাকে আমার বাহুতে ধরতে; আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি" 466 00:33:28,730 --> 00:33:34,410 "একজন সাহসী যোদ্ধা এখন অশ্রুসজল চোখে আমি ভেঙে পড়েছি" 467 00:33:43,048 --> 00:33:45,568 'স্যার, আমি যতদূর উদ্বিগ্ন তিনি মনের দিক থেকে একজন ভালো মানুষ' 468 00:33:45,602 --> 00:33:47,602 তিনি একজন পতিতা দেখতে পারেন বা একজন উপপত্নীকে আপ্যায়ন করতে পারেন 469 00:33:47,627 --> 00:33:49,827 তিনি যে একজন ভালো মানুষ তা আমি সব সম্পর্কে জানি না 470 00:33:51,618 --> 00:33:53,659 যাইহোক, আপনি কি হিসাবে কাজ বলেন? 471 00:33:53,684 --> 00:33:55,084 হুহ? 472 00:33:55,538 --> 00:33:57,378 আমি একটি কম্পিউটার কোম্পানির মালিক 473 00:33:57,403 --> 00:33:58,523 'ওহ!' 474 00:33:58,953 --> 00:34:00,553 - আমি কতটা ইনজেকশন করব? - 3 মিলি 475 00:34:00,578 --> 00:34:01,978 - হাহ? - 3 মিলি 476 00:34:02,168 --> 00:34:04,168 'স্যার... আমাকে এখানে কেন এনেছেন?' 477 00:34:04,328 --> 00:34:05,728 'আমাকে যেতে দিন স্যার' 478 00:34:05,768 --> 00:34:07,947 'স্যার...স্যার, আপনি কি করছেন?' 479 00:34:24,273 --> 00:34:25,393 এখন আমাকে বলুন 480 00:34:27,506 --> 00:34:29,986 'সব ভারী... ভারী বোঝা' 481 00:34:30,448 --> 00:34:31,808 একটি পাত্রে 482 00:34:32,752 --> 00:34:33,912 একটি জাহাজে 483 00:34:34,113 --> 00:34:35,713 ডিল একটি জাহাজ বোর্ডে clinched 484 00:34:36,728 --> 00:34:38,168 'শুধু ছোট লেনদেন' 485 00:34:39,313 --> 00:34:40,793 'একটি পণ্য ট্রেনে' 486 00:34:41,195 --> 00:34:42,595 'একটি ট্যাঙ্কারে স্থানান্তর করা হয়েছে' 487 00:34:43,257 --> 00:34:45,497 'আমি এভাবেই সন্ধ্যানামের পুরুষদের সাথে পরিচিত হয়েছি' 488 00:34:46,474 --> 00:34:47,914 'তাদের কিছু আইটেম' 489 00:34:48,483 --> 00:34:50,793 এটি অনুপস্থিত এবং তারা এখন অনুসন্ধান করছে 490 00:34:51,033 --> 00:34:54,153 আমার মনে হয় এটা একটা বিশাল পাত্র, স্যার 491 00:34:54,568 --> 00:34:55,808 সেই পাত্র 492 00:34:56,728 --> 00:35:00,168 'নিখোঁজ হওয়ার সাথে সাথে সবাই পাগলের মতো আচরণ করেছে' 493 00:35:00,730 --> 00:35:02,930 স্যার, তিনি E3 থানায় লেখক হিসাবে কাজ করেন 494 00:35:03,171 --> 00:35:04,171 ভানাক্কাম, স্যার 495 00:35:04,196 --> 00:35:06,916 এটিই একমাত্র সিসিটিভি ফুটেজ যা সন্ধানমকে জনসমক্ষে দেখা গেছে 496 00:35:08,259 --> 00:35:09,985 স্যার, এটা নিয়মিত অভিযান 497 00:35:11,048 --> 00:35:15,288 ওই দিন লুঙ্গি গ্যাং নিয়ে এসেছিল বলে আমরা খবর পেয়েছি 498 00:35:15,568 --> 00:35:17,608 বিভাগের অন্যরা তাদের রাউন্ডে ছিল 499 00:35:17,633 --> 00:35:19,713 ঘটনাস্থলে যান শুধু পুলিশ কনস্টেবল 500 00:35:23,834 --> 00:35:26,434 স্যার, আপনি কি আমাকে একটি ব্যাক আপ জিপ পাঠাতে পারবেন? 501 00:35:26,888 --> 00:35:28,008 আমি এখানে একা 502 00:35:28,033 --> 00:35:30,033 তুমি এমন যন্ত্রণা, দিব্যি 503 00:35:30,761 --> 00:35:32,321 ইন্সপেক্টরের সাথে কথা বলুন, অপেক্ষা করুন 504 00:35:32,346 --> 00:35:33,346 - ঠিক আছে, স্যার - স্যার 505 00:35:33,619 --> 00:35:35,379 তুমি আমাকে তোমার সমস্যায় টেনে নিচ্ছো কেন? 506 00:35:35,404 --> 00:35:36,644 আমাকে যেতে দাও 507 00:35:36,669 --> 00:35:38,629 সামনে তাকান এবং সঠিকভাবে গাড়ি চালান! 508 00:35:39,866 --> 00:35:42,546 সাব ইন্সপেক্টর আপনাকে বলেছেন, তাই না? আমাদের কষ্ট দিচ্ছেন কেন? 509 00:35:42,571 --> 00:35:44,331 আপনাকে বিরক্ত করছি না, স্যার 510 00:35:44,356 --> 00:35:46,716 আমরা যখন তাকে আটক করি তখন তার কাছে অনেক লুকোচুরি ছিল 511 00:35:46,978 --> 00:35:48,618 এজন্য আমি তার ক্লিনিক বন্ধ করে দিয়েছি 512 00:35:48,643 --> 00:35:50,563 'ওকে একটু অদ্ভুত লাগছে, স্যার' 513 00:35:50,731 --> 00:35:52,411 তার সারা শরীরে ট্যাটু করা আছে স্যার 514 00:35:52,436 --> 00:35:53,836 - আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? - 'জী জনাব' 515 00:35:53,914 --> 00:35:55,554 এমনকি নিজেকে ডাক্তার দাবি করে! 516 00:35:55,609 --> 00:35:56,849 'ঠিক আছে, তুমি এখন কোথায়?' 517 00:35:56,874 --> 00:35:59,554 আমি থিরুমঙ্গলম রুটে আভিন বুথের কাছে আছি 518 00:35:59,579 --> 00:36:00,779 তোমার গায়ে হাতকড়া পড়ে আছে? 519 00:36:00,891 --> 00:36:02,451 - হ্যাঁ, স্যার - 'ওকে হাতকড়া দাও' 520 00:36:02,577 --> 00:36:04,520 - 'আমি শক্তিবৃদ্ধি পাঠাব' - ঠিক আছে...ঠিক আছে, স্যার 521 00:36:08,338 --> 00:36:09,938 'আমাকে তোমার কব্জি দেখাও' 522 00:36:10,277 --> 00:36:11,368 আপনার ক্ষমতা প্রদর্শন? 523 00:36:11,408 --> 00:36:13,817 একটি বন্দুক ছেলে! আমি আপনাকে স্টেশনে একটি পাল্পে মারব 524 00:36:13,842 --> 00:36:15,122 'আমাকে তোমার জঘন্য কব্জি দাও!' 525 00:36:17,789 --> 00:36:19,149 'তোমার হাত দেখাও' 526 00:36:23,180 --> 00:36:25,060 "ভালোবাসা কোথায়?" 527 00:36:25,528 --> 00:36:27,568 "আমার বন্ধু আমাকে সাহায্য করুন" 528 00:36:27,608 --> 00:36:32,208 "তুমি জানো এই কষ্টের কারণ" 529 00:36:32,233 --> 00:36:33,993 "ভালোবাসা কোথায়?" 530 00:36:34,568 --> 00:36:36,048 "আমার বন্ধু আমাকে সাহায্য করুন" 531 00:36:36,928 --> 00:36:41,688 "তুমি জানো এই কষ্টের কারণ" 532 00:36:43,048 --> 00:36:44,968 "সারা বিশ্বকে বলুন" 533 00:36:51,968 --> 00:36:53,768 "সারা বিশ্বকে বলুন" 534 00:37:01,048 --> 00:37:02,288 "এটা নামিয়ে নাও" 535 00:37:14,648 --> 00:37:15,808 "এটা নামিয়ে নাও" 536 00:37:17,426 --> 00:37:19,346 "সিস্টেম ব্যর্থতা" 537 00:37:23,848 --> 00:37:25,048 "এটা নামিয়ে নাও" 538 00:37:32,768 --> 00:37:33,928 "এটা নামিয়ে নাও" 539 00:37:37,394 --> 00:37:39,274 "সারা বিশ্বকে বলুন" 540 00:37:39,299 --> 00:37:41,059 "পুরো বিশ্ব...সারা বিশ্ব" 541 00:37:45,419 --> 00:37:46,419 জী জনাব 542 00:37:46,444 --> 00:37:48,444 বাইরে কোথাও সন্ধ্যানাম দেখতে পাবেন না 543 00:37:48,469 --> 00:37:49,921 তাই আমি ছদ্মবেশে তার জায়গায় গেলাম 544 00:37:49,946 --> 00:37:51,426 আমি পেস্ট কন্ট্রোল থেকে এসেছি 545 00:37:51,451 --> 00:37:53,411 আমার ছেলেরা ইতিমধ্যে ভিতরে কাজ করছে, ভাই 546 00:37:53,586 --> 00:37:54,786 চলে আসো 547 00:37:55,608 --> 00:37:57,048 'টান না, ব্যাথা করছে আক্কা' 548 00:37:57,073 --> 00:37:58,953 - আপনি কি প্রতিটি কোণে স্প্রে করেন? - হ্যা ভাই 549 00:37:59,153 --> 00:38:01,473 তবেই আপনার 2 বছরের জন্য কোন সমস্যা হবে না 550 00:38:02,048 --> 00:38:04,285 সন্ধানম 24 ভাইবোনের মধ্যে একজন 551 00:38:04,310 --> 00:38:05,515 সে ঠিক মাঝখানে 552 00:38:05,540 --> 00:38:08,224 বাকিরা মা ও পৈতৃক দিক থেকে, চাচাতো ভাইদের একটি বড় দল 553 00:38:13,263 --> 00:38:14,863 'আপনার সোনার দাঁত দেখা যাচ্ছে স্যার' 554 00:38:14,888 --> 00:38:16,928 'আয়নায় নিজের প্রশংসা করাই যথেষ্ট, আসুন' 555 00:38:19,928 --> 00:38:21,648 'বোন, একটু ভিতরে যাও' 556 00:38:21,673 --> 00:38:23,393 'ভাই, চুপ করো সামনে তাকাও' 557 00:38:23,634 --> 00:38:25,234 'স্যার, আপনি আমাকে বিশ্বাস করবেন না' 558 00:38:25,274 --> 00:38:26,354 'তার ৩ জন স্ত্রী আছে' 559 00:38:26,379 --> 00:38:27,739 তোমার সমস্যা কি, প্রিয়? 560 00:38:27,764 --> 00:38:30,084 তোমাকে কতবার বলেছি শুধু আমি তোমার ডানদিকে বসব? 561 00:38:30,109 --> 00:38:31,866 আপনি সবসময় আপনার ডানদিকে তাকে আছে 562 00:38:31,891 --> 00:38:34,451 প্রথমে তাকে এখানে বসতে বলুন শুধু আমার সেখানে বসতে হবে 563 00:38:34,476 --> 00:38:35,876 আমার হৃদয় কোন দিকে? 564 00:38:36,491 --> 00:38:37,651 'বাম' 565 00:38:48,460 --> 00:38:49,860 "কি রান্না হচ্ছে, ম্যান?" 566 00:38:56,866 --> 00:38:58,426 সে কিছুটা সাইকো, স্যার 567 00:38:59,138 --> 00:39:01,178 সে তার মেজাজ অনুযায়ী মাদক সেবন করছে 568 00:39:20,768 --> 00:39:22,288 "কি রান্না হচ্ছে, ম্যান?" 569 00:39:26,328 --> 00:39:27,488 'ঠিক আছে' 570 00:39:27,528 --> 00:39:28,613 বিলাপ করতে থাকবেন না 571 00:39:28,638 --> 00:39:30,997 সব বন্দুকেরই লাইসেন্স আছে, আমি তোমাকে একটা পাঠাব, এখনই বন্ধ কর 572 00:39:32,418 --> 00:39:35,458 'তাদের কাছে লাইসেন্সকৃত বন্দুকের অস্ত্রাগার ছিল' 573 00:39:35,483 --> 00:39:37,763 'যতদূর আমি জানি, 50 টিরও বেশি ডাবল ব্যারেল বন্দুক' 574 00:40:01,328 --> 00:40:03,848 'এবং তারা বলে সে সন্ধানমের চাচা' 575 00:40:04,448 --> 00:40:06,488 'তিনিই সন্ধ্যানমকে শিক্ষিত করেছেন' 576 00:40:07,266 --> 00:40:11,158 সন্ধ্যানাম ছাড়া 24 জনের ভাইবোন গ্রুপে আর কেউ শিক্ষিত নয় 577 00:40:11,183 --> 00:40:13,783 1 দশমিক বেশি হলেও গ্রাহক মৃত 578 00:40:13,808 --> 00:40:15,808 গ্রাহক সন্তুষ্টি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ 579 00:40:15,833 --> 00:40:18,368 আমরা মিশ্রিত আগের ব্যাচ একই নাকি ভিন্ন? 580 00:40:19,771 --> 00:40:21,651 এটি একটি নিউরো টক্সিন মেথামফেটামিন 581 00:40:22,801 --> 00:40:24,161 আমি যা বলেছি তা পুনরাবৃত্তি করুন 582 00:40:25,827 --> 00:40:27,023 তুমি আমাকে বিশ্বাস করবে না 583 00:40:27,048 --> 00:40:28,888 এই সমাজ তাকে ডাক্তার মনে করে 584 00:40:28,913 --> 00:40:32,033 আমার পেট এবং বুকের মাঝখানে এই ভয়ানক ব্যথা আছে 585 00:40:32,492 --> 00:40:34,732 আপনি যদি বাহিরে যান এবং ডানদিকে ঘুরুন 586 00:40:35,323 --> 00:40:37,483 রাস্তার শেষে ধর্মলিঙ্গম ড 587 00:40:37,516 --> 00:40:38,756 তাহলে আপনার কি হবে, ডাক্তার? 588 00:40:38,781 --> 00:40:40,799 যখন এই বিষয় পড়ানো হয়েছিল তখন আমি কলেজে পড়িনি! 589 00:40:42,408 --> 00:40:45,133 আপনি জন্ডিসে ভুগছেন আপনার পরবর্তীতে অ্যালকোহল স্পর্শ করা উচিত নয় 590 00:40:45,158 --> 00:40:47,078 আমি কাল থেকে মদ্যপান ছেড়ে দেব, ডাক্তার 591 00:40:47,888 --> 00:40:50,328 - তাহলে আজ? - আমি মাত্র 180 মিলি উপভোগ করব 592 00:40:52,516 --> 00:40:53,808 আজ রাতে 375 মিলি পান করা ভাল 593 00:40:53,848 --> 00:40:55,873 শান্তিতে ঘুমান এবং আপনি শান্তিতে বিশ্রাম করবেন! 594 00:40:55,898 --> 00:40:56,938 ধন্যবাদ, ডাক্তার 595 00:40:57,833 --> 00:41:00,334 তিনি ডাক্তার নন, স্যার শুধু ঢেকে রাখুন, এটাই সব 596 00:41:00,382 --> 00:41:01,757 তার ক্লিনিকটা শুধু একটা সেট আপ, স্যার 597 00:41:01,827 --> 00:41:03,747 কিন্তু ভেতরে ভেতরে সে অন্য কিছুর ওপর ভর করে 598 00:41:03,946 --> 00:41:05,066 এবং সঠিক, স্যার 599 00:41:05,091 --> 00:41:07,491 কন্টেইনার নিখোঁজ হওয়ার পর হত্যার আকাশ ছোঁয়া 600 00:41:07,515 --> 00:41:10,494 'যে ভয় না করে নির্লজ্জভাবে হত্যা করে, তার মুখোশ পরার দরকার নেই, স্যার' 601 00:41:17,730 --> 00:41:19,490 আমার দিকে তাকিয়ে আছো কেন? 602 00:41:19,904 --> 00:41:21,717 আমরা আমাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করছি এবং সর্বত্র অনুসন্ধান করছি 603 00:41:21,742 --> 00:41:24,142 'ট্র্যাকার চালু হলে আমরা কন্টেইনারটি ট্রেস করতে পারি' 604 00:41:24,167 --> 00:41:25,744 'আমাকে এভাবে জেরা করলে?' 605 00:41:25,769 --> 00:41:26,889 আরে! তাকে ধরো 606 00:41:28,658 --> 00:41:30,138 আরে...আন্না...আন্না! 607 00:41:30,163 --> 00:41:31,643 - থামো, আন্না - আমার কাছ থেকে নিয়ে নাও 608 00:41:31,668 --> 00:41:33,268 আমার কথা শুনুন নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করুন 609 00:41:33,448 --> 00:41:35,048 আন্না, তুমি কি পাগল নাকি? 610 00:41:35,331 --> 00:41:36,731 একজন পুলিশ অফিসারকে আঘাত করছেন? 611 00:41:36,888 --> 00:41:39,048 তোমার হাতে কি যথেষ্ট কষ্ট নেই? 612 00:41:39,140 --> 00:41:41,260 গিয়ে 'গডফাদার' রোলেক্সকে সব বল! 613 00:41:41,608 --> 00:41:43,488 সে আমাদের বাড়ি জ্বালিয়ে দেওয়ার হুমকি দিচ্ছে 614 00:41:44,048 --> 00:41:46,743 নিজেকে প্রতিষ্ঠিত করার পর এত বাজে কথা শুনতে হবে কেন? 615 00:41:47,968 --> 00:41:49,888 এই রক্তাক্ত কুকুরগুলোকে ঘুষ দিচ্ছেন কেন? 616 00:41:51,528 --> 00:41:53,290 তাকে আমার কাছ থেকে ভয় পাওয়া উচিত 617 00:41:53,608 --> 00:41:55,528 আমার দিকে তাকিয়ে তার প্যান্টে প্রস্রাব করা উচিত 618 00:41:57,848 --> 00:41:58,888 গ 17 619 00:42:00,048 --> 00:42:01,448 - H 21 - 'ব্যাথা হচ্ছে, চাচা' 620 00:42:01,554 --> 00:42:03,394 - 'চাপা, চাপবেন না' - নং 4 621 00:42:03,529 --> 00:42:05,569 'আমি তার বাড়িতে পরিচিত ব্যক্তি হয়েছি' 622 00:42:05,594 --> 00:42:06,914 'আমি প্রায় তার বিশ্বাস অর্জন করেছি' 623 00:42:06,939 --> 00:42:08,259 'কিন্তু শুধু মিস' 624 00:42:09,120 --> 00:42:11,605 'ওর বাড়িতে ঢোকার আগে আমি আমার সাথে স্ক্যানার নিয়ে গিয়েছিলাম, স্যার' 625 00:42:11,630 --> 00:42:13,190 'যদি আমার অনুমান সঠিক হয়' 626 00:42:13,352 --> 00:42:15,472 'তাঁর বাড়িটি অবশ্যই 10,500 বর্গফুট এলাকা জুড়ে থাকবে' 627 00:42:15,754 --> 00:42:17,954 'বেসমেন্টের মতো একই এলাকার ভালো সুযোগ' 628 00:42:18,408 --> 00:42:20,648 'এবং তারা খুব বুদ্ধিমান বলে মনে হয় না, স্যার' 629 00:42:20,683 --> 00:42:23,563 'আমরা যদি ভালভাবে পরিকল্পনা করি এবং কার্যকর করি তবে আমরা সহজেই তাদের ল্যাবে প্রবেশ করতে পারি' 630 00:42:23,768 --> 00:42:25,968 - একটি জলের ট্যাঙ্ক আছে - 'আমিও রুট জানি' 631 00:42:26,008 --> 00:42:28,328 রাসায়নিক দিয়ে এটি পূরণ করুন এবং এটি এখানে পাঠান 632 00:42:28,888 --> 00:42:30,435 'বাকিটা আমি সামলাবো' 633 00:42:30,768 --> 00:42:33,688 'আমি আপনাকে বলছি এটি আসেনি এবং আপনি একই বাজে কথা পুনরাবৃত্তি করছেন' 634 00:42:33,728 --> 00:42:36,328 আপনি সুদান থেকে 5' ঘড়িতে একটি কল পাবেন, ভুলে যেও না, প্রিয় 635 00:42:36,368 --> 00:42:38,048 ভাই, আমি এখন পর্যন্ত 650 কেজি প্যাক করেছি 636 00:42:38,073 --> 00:42:39,513 'সন্ধ্যা নাগাদ ব্যালেন্স তৈরি হয়ে যাবে' 637 00:42:47,451 --> 00:42:50,251 'তাদের পাত্রে সেদিন ত্রিচির আবক্ষ ছিল ৯০০ কেজি' 638 00:42:50,955 --> 00:42:55,386 'যদি একই ইরিথ্রোক্সিলাম অনুপস্থিত পাত্রে লোড করা হতো' 639 00:42:55,411 --> 00:42:58,485 'এবং যদি তিনি এটি প্রথমে খুঁজে পান তবে তিনি নিজের সরকার চালাবেন' 640 00:42:58,882 --> 00:43:00,122 আমি অতিরঞ্জিত করছি না, স্যার 641 00:43:00,163 --> 00:43:02,683 সত্যি বলতে, সে এই শহরের মাদক কর্তা পাবলো এসকোবার 642 00:43:04,048 --> 00:43:06,008 বেসমেন্ট + বাড়ি, একত্রে 643 00:43:06,048 --> 00:43:07,496 30 থেকে 35 কেজি 644 00:43:07,722 --> 00:43:08,762 করবে, তাই না? 645 00:43:09,635 --> 00:43:11,555 স্যার, আপনি মানে 35 কেজি 646 00:43:11,595 --> 00:43:12,635 সিমেন্টের ব্যাগ? 647 00:43:14,706 --> 00:43:15,866 দুঃখিত দুঃখিত দুঃখিত 648 00:43:15,891 --> 00:43:16,931 ম্যাডক্যাপ ! 649 00:43:18,817 --> 00:43:20,297 'এবং তার বয়স 25' 650 00:43:20,322 --> 00:43:21,682 'খুব অ্যাক্রোবেটিক' 651 00:43:22,450 --> 00:43:25,067 আসলে আপনার মনে কি ধরনের মেয়ে আছে? 652 00:43:28,592 --> 00:43:31,272 - তুমি কি তাকে চিন? - উহু! আমি তাকে খুব ভালো করে চিনি 653 00:43:31,331 --> 00:43:32,531 ঘন ঘন ক্লায়েন্ট 654 00:43:33,048 --> 00:43:35,313 যখনই এখানে আসে তার পছন্দের মেয়ে 655 00:43:36,048 --> 00:43:37,334 আমি সেই মেয়েটিকে চাই 656 00:43:38,208 --> 00:43:39,233 উহু! 657 00:43:44,808 --> 00:43:45,821 প্লাস 658 00:43:56,488 --> 00:43:57,568 বস 659 00:44:04,338 --> 00:44:05,658 আপনার হাতে মাত্র 2 ঘন্টা 660 00:44:05,785 --> 00:44:06,985 আমরা কি শুরু করব? 661 00:44:08,071 --> 00:44:09,873 - ঠিক আছে...ঠিক আছে, কোন সমস্যা নেই - দাঁড়াও...অপেক্ষা করো...অপেক্ষা করো 662 00:44:09,898 --> 00:44:10,953 - 1 মিনিট - আবার শিথিল, ঠিক আছে 663 00:44:10,978 --> 00:44:12,138 'না, ঠিক আছে' 664 00:44:14,648 --> 00:44:17,208 - তুমি কি তাকে চিন? - ওহ ঈশ্বর! আমি তাকে খুব ভালো করে চিনি 665 00:44:17,233 --> 00:44:18,393 'নিয়মিত গ্রাহক' 666 00:44:18,418 --> 00:44:20,258 'তাকে ধন্যবাদ, আমি একটি গাড়ি কিনেছি!' 667 00:44:20,371 --> 00:44:22,000 মরে গেছে মনে হয় বেচারা! 668 00:44:22,070 --> 00:44:23,070 1 মিনিট 669 00:44:23,689 --> 00:44:26,243 - বলুন - আপনি কি এখন আমাকে তুলবেন নাকি? 670 00:44:26,291 --> 00:44:27,411 অপেক্ষা করুন 671 00:44:27,648 --> 00:44:29,270 আমাদের বিয়ে ঠিক সন্ধ্যা সাড়ে ৭টায়, তাই না? 672 00:44:29,449 --> 00:44:31,009 'তুমি যাও, আমি সেখানে থাকব বিন্দুতে' 673 00:44:31,034 --> 00:44:33,754 আরে! মজা করবেন না আমরা কমই 4 ঘন্টা আছে 674 00:44:33,779 --> 00:44:35,539 আমি ২ ঘন্টা আগে সেখানে পৌঁছে যাব, খুশি? 675 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 'এখন যাও' 676 00:44:37,321 --> 00:44:39,161 - দেখা হবে - ঠিক আছে, যাই হোক! 677 00:44:39,809 --> 00:44:42,609 সন্ধ্যা 7:30 টায় বিয়ে এবং আপনি এখানে 3:30 টায়! 678 00:44:42,634 --> 00:44:44,594 - আপনি খুব বেশী! - তার সম্পর্কে আমাকে বলুন 679 00:44:45,163 --> 00:44:46,483 ওহ! 680 00:44:47,648 --> 00:44:49,928 আমি তার জন্য যা করেছি তা আপনি চান 681 00:44:49,968 --> 00:44:51,728 'নাকি আমরা ভিন্ন কিছু চেষ্টা করব?' 682 00:44:51,768 --> 00:44:53,488 তুমি যা কর না কেন- 683 00:44:53,513 --> 00:44:55,313 না, আমিও তাই চাই 684 00:44:55,865 --> 00:44:56,905 ঠিক আছে 685 00:44:58,370 --> 00:44:59,810 - কি দেব? 686 00:45:00,048 --> 00:45:01,208 হাতকড়া 687 00:45:14,528 --> 00:45:15,688 প্রস্তুত? 688 00:45:15,728 --> 00:45:17,168 তুমি আগে যাও নাকি আমি যাব? 689 00:45:17,408 --> 00:45:18,928 ঠিক আছে, আমি শুরু করব 690 00:45:20,968 --> 00:45:22,208 আআআআআহ! 691 00:45:22,589 --> 00:45:24,669 [জোরে হাহাকার] 692 00:45:24,694 --> 00:45:25,695 ওহ! 693 00:45:25,720 --> 00:45:27,314 আআআআআআআআআআআহ! 694 00:45:27,622 --> 00:45:28,822 ঠিক আছে 695 00:45:29,408 --> 00:45:31,408 - ঠিক আছে! - এই আমাদের খেলা 696 00:45:31,499 --> 00:45:33,939 আমি এভাবেই হাহাকার করতে থাকবো সে জানালা দিয়ে উঠবে! 697 00:45:34,434 --> 00:45:36,314 তিনি 1 ঘন্টা পরে ফিরবেন 698 00:45:36,562 --> 00:45:38,562 আমার হাতকড়া সরান এবং চলে যান 699 00:45:38,843 --> 00:45:40,403 - এই জানালা? - হ্যাঁ, এই জানালা 700 00:45:55,861 --> 00:45:57,736 [হাহাকার] 701 00:46:26,603 --> 00:46:28,861 [হাহাকার] 702 00:46:48,446 --> 00:46:49,821 [মোবাইল বাজছে] 703 00:46:50,648 --> 00:46:52,008 - হ্যালো? - 'প্রধান' 704 00:46:52,048 --> 00:46:54,768 'স্বামীনাথনকে জিজ্ঞাসাবাদ করে আত্মহত্যা করেছেন' 705 00:46:55,448 --> 00:46:56,448 আসছে 706 00:47:07,568 --> 00:47:09,734 প্রমাণ আমরা বন্দর থেকে আটক এবং জিজ্ঞাসাবাদ 707 00:47:09,968 --> 00:47:11,288 'স্বামীনাথন' 708 00:47:15,568 --> 00:47:18,528 'ওরা আমাকে একটা ঘরে নিয়ে গিয়ে ইনজেকশন দিল স্যার' 709 00:47:18,968 --> 00:47:22,808 'এর পর কী হল আমি জানি না এবং কীভাবে এখানে নামলাম, স্যার' 710 00:47:23,048 --> 00:47:25,368 'স্যার...তাকে থামতে বলুন' 711 00:47:27,208 --> 00:47:28,848 স্যার...স্যার! 712 00:47:29,590 --> 00:47:30,605 আরে! নীরবতা! 713 00:47:30,630 --> 00:47:31,652 চুপ কর! 714 00:47:31,687 --> 00:47:33,048 ফিরে যাও...যাও! 715 00:47:37,339 --> 00:47:39,413 যদি সে আপনাকে হেফাজতে নিয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করে 716 00:47:39,848 --> 00:47:41,843 তিনি নিশ্চিতভাবে জানতে পারবেন আমি কি করছি 717 00:47:42,585 --> 00:47:44,705 কিন্তু এমনকি আপনি জানেন না আপনি কি বকাবকি 718 00:47:44,808 --> 00:47:45,968 আমিও না 719 00:47:45,993 --> 00:47:48,870 সে তোমার কাছে এখনও কিছু চায় সেজন্য সে তোমাকে রেহাই দিয়েছে 720 00:47:49,688 --> 00:47:51,048 আমি এখন কি করব? 721 00:47:51,288 --> 00:47:52,648 'স্যার, শুনুন' 722 00:47:52,673 --> 00:47:56,953 এটি একটি চুক্তি নয় যে উভয় পক্ষ একটি নথিতে স্বাক্ষর করে৷ 723 00:47:58,048 --> 00:48:00,328 তাই কোনো ঝামেলা হলে আমরা মামলা করতে পারি 724 00:48:02,048 --> 00:48:03,688 এটি সম্পূর্ণ বিশ্বাসের উপর ভিত্তি করে 725 00:48:04,208 --> 00:48:07,608 'আপনার কর্মের জন্য আপনার একটি কারণ আছে এবং আপনি আমাকে আপনার দুঃখকষ্ট শোনার জন্য আছে' 726 00:48:07,918 --> 00:48:09,298 আমার উপরে কেউ আছে 727 00:48:10,115 --> 00:48:11,915 আমি কোন অজুহাত এবং পালাতে পারে না 728 00:48:14,538 --> 00:48:16,138 আপনার পরিবার 4 জন নিয়ে গঠিত 729 00:48:18,048 --> 00:48:19,969 আমার পরিবার 67 পর্যন্ত যোগ করে! 730 00:48:21,808 --> 00:48:23,408 তিনি আমাদের সবাইকে এক দফায় পুড়িয়ে ফেলবেন 731 00:48:24,747 --> 00:48:25,827 'করবেন না... করবেন না-' 732 00:48:28,133 --> 00:48:29,989 স্যার...স্যার!! 733 00:48:31,514 --> 00:48:33,113 ওহ গাউড! 734 00:48:36,488 --> 00:48:38,728 প্রবেশ পথ আটকাবেন না বাইরে যান, জায়গাটি পরিষ্কার করুন 735 00:48:38,768 --> 00:48:40,728 যাও...বাইরে, ক্লিয়ার করো ম্যাডাম, আমি কি তোমাকে বলব? 736 00:48:40,768 --> 00:48:42,547 তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো না? আপনি সব, পরিষ্কার আউট 737 00:48:43,008 --> 00:48:45,148 আমি মনে করি তারা জানে আমরা সন্দেহভাজনদের জিজ্ঞাসাবাদ করছি 738 00:48:48,048 --> 00:48:50,510 স্যার, আপনি বলেছেন সন্ধ্যা সাড়ে ৭টায় মিটিং করেছেন, এখন ১০টা! 739 00:48:53,208 --> 00:48:54,568 আপনি কি কিছু মিস করেছেন? 740 00:48:55,568 --> 00:48:56,601 আমার বিবাহ! 741 00:48:57,768 --> 00:48:59,448 স্যার...স্যার 742 00:49:30,903 --> 00:49:32,968 নির্লজ্জভাবে আমি ক্ষমা চাইতে চাই না 743 00:49:34,619 --> 00:49:35,779 সম্ভবত 744 00:49:36,066 --> 00:49:37,506 আমার এটা করা উচিত নয় 745 00:49:37,986 --> 00:49:39,946 কিন্তু...যদি আমি- 746 00:49:41,452 --> 00:49:43,132 আমার কাজের কথা যদি বলি 747 00:49:45,363 --> 00:49:46,923 আমি মনে করি আপনি আমাকে বুঝতে হবে 748 00:49:48,210 --> 00:49:49,250 আমি- 749 00:49:50,248 --> 00:49:51,808 'সেদিন তোকে বলিনি?' 750 00:49:52,208 --> 00:49:55,168 যেদিন তোমাকে তোমার কাজের কথা জিজ্ঞেস করব আমি তোমার জীবন থেকে বের হয়ে যাব 751 00:49:55,585 --> 00:49:56,785 'আমি জানতে চাই না' 752 00:49:56,810 --> 00:49:58,410 আজ আমাদের বিয়ের দিন 753 00:49:59,248 --> 00:50:02,688 এই দিনটি আপনার কাছে আমার কাছে যতটা গুরুত্বপূর্ণ, আমি জানি 754 00:50:03,130 --> 00:50:05,210 'আমাদের বিশেষ দিন থাকা সত্ত্বেও আপনি যদি কিছু করে থাকেন' 755 00:50:05,235 --> 00:50:06,983 আমি বিশ্বাস করি এটি আপনার জন্য সর্বোচ্চ অগ্রাধিকার 756 00:50:07,761 --> 00:50:11,121 এখানে অর্থপ্রদানকারী অতিথিরা ধরে নিচ্ছেন আপনি আমার কল্পনার রূপকার 757 00:50:11,338 --> 00:50:13,098 ভেবেছিলাম সেই মিথ ভাঙব! 758 00:50:13,123 --> 00:50:14,683 'কিন্তু এটা একটা স্যাঁতসেঁতে স্কুইব হয়ে গেল!' 759 00:50:15,427 --> 00:50:16,467 ঠিক আছে 760 00:50:17,288 --> 00:50:18,808 তারা গেট তালা দিতে পারে আমাকে তাড়াহুড়ো করতে হবে 761 00:50:19,726 --> 00:50:21,286 'রাতের খাবার খেয়ে ঘুমাও' 762 00:50:21,761 --> 00:50:22,801 'বাই' 763 00:50:26,210 --> 00:50:27,210 চল যাই 764 00:50:28,826 --> 00:50:30,866 আরে! খারাপ বোধ করছি? 765 00:50:31,082 --> 00:50:32,482 - কেঁদো না, পাগল - শোন 766 00:50:32,508 --> 00:50:35,068 শুনুন, আপনার কোন বন্ধু উপস্থিত না থাকলে 767 00:50:35,763 --> 00:50:38,123 সাধারন কোন বিয়ের আয়োজন ছাড়াই 768 00:50:38,540 --> 00:50:40,340 বিয়ে হলে শুধু আমরা দুজন 769 00:50:40,673 --> 00:50:42,806 - এটা বৈধ হবে না? - আমি বললাম আমরা অন্য তারিখ ঠিক করতে পারি 770 00:50:42,831 --> 00:50:44,063 আমার প্রশ্নের জবাব দাও 771 00:50:44,928 --> 00:50:46,408 হুম...এটা ভালো থাকবে 772 00:50:46,530 --> 00:50:48,130 চলো, বিয়ে করি 773 00:50:48,155 --> 00:50:49,635 - এখন? - হ্যাঁ 774 00:50:49,660 --> 00:50:51,380 আপনি কি এখন সময় জানেন? 775 00:50:53,168 --> 00:50:54,288 তুমি কি মনে কর? 776 00:51:02,187 --> 00:51:04,947 দাই ! এমনকি যদি এটি একটি জানাজা অন্তত মুষ্টিমেয় অংশ নিতে হবে 777 00:51:05,276 --> 00:51:06,676 এটি একটি আজীবন বন্ধন 778 00:51:06,852 --> 00:51:08,412 একক শুভাকাঙ্ক্ষীও না? 779 00:51:11,548 --> 00:51:12,588 তোমার চোখ বন্ধ কর 780 00:51:13,330 --> 00:51:14,530 তোমার চোখ বন্ধ কর 781 00:51:32,570 --> 00:51:33,610 আমার স্ত্রী 782 00:51:34,193 --> 00:51:35,230 বন্ধু 783 00:51:36,036 --> 00:51:37,756 সুপার, বন্ধু অভিনন্দন! 784 00:51:37,781 --> 00:51:39,021 বন্ধু এবং অংশীদার 785 00:51:39,046 --> 00:51:40,166 উহু! হ্যালো 786 00:51:41,116 --> 00:51:42,396 আর... ওটা কে? 787 00:51:43,676 --> 00:51:46,516 আমি এই একই মলে ব্রেড অমলেট বিক্রি করি 788 00:52:00,738 --> 00:52:01,738 আপনার আদেশ, স্যার 789 00:52:47,633 --> 00:52:50,007 'আপনি আপনার মোবাইলে সেই লোকটির ছবিও ক্লিক করতে পারেন' 790 00:52:50,032 --> 00:52:51,352 'তাকে দেখতে থাকো' 791 00:52:51,747 --> 00:52:53,027 আপনি কি ধরনের কাজ- 792 00:52:55,426 --> 00:52:56,431 দুঃখিত 793 00:52:56,456 --> 00:52:58,176 আপনি যেখানেই, যেভাবেই কাজ করতে পারেন 794 00:52:58,201 --> 00:52:59,881 কিন্তু দয়া করে এখানে এসে বসুন 795 00:53:01,163 --> 00:53:02,523 একজন মানুষ কিভাবে হতে পারে 796 00:53:02,548 --> 00:53:03,708 ...একজন মদ্যপ 797 00:53:03,978 --> 00:53:05,218 নারীবাদী 798 00:53:05,469 --> 00:53:06,549 গুড সামারিটান 799 00:53:06,699 --> 00:53:07,739 দুর্বৃত্ত 800 00:53:07,842 --> 00:53:08,922 ভিলেন 801 00:53:08,947 --> 00:53:10,624 'একজন মানুষের এত মুখ কীভাবে হতে পারে?' 802 00:53:11,083 --> 00:53:13,203 'সেটাও যেন আমি তার সাথে দেখা করেছি এবং তার সাথে বন্ধুত্ব করেছি' 803 00:53:13,731 --> 00:53:14,731 দুঃখিত 804 00:53:14,843 --> 00:53:16,043 এই সব তুমি বুঝবে না 805 00:53:16,068 --> 00:53:17,108 তুমি ঘুমাও, সোনা 806 00:53:21,661 --> 00:53:23,781 'যেমন আপনি সেই লোকটির মুখের সাথে কীভাবে পরিচিত হন' 807 00:53:24,048 --> 00:53:25,620 'হয়তো সেও খুব ভালো জানে' 808 00:53:25,645 --> 00:53:27,405 'আমি মরলে একজন মানুষ আসবে' 809 00:53:28,035 --> 00:53:29,915 এই পুরানো অপরাধ উপন্যাসের মত 810 00:53:30,027 --> 00:53:32,067 ধরন পিছনে ক্লুস ছেড়ে 811 00:53:47,320 --> 00:53:49,240 'সেখানে প্রযুক্তিগত ত্রুটি' 812 00:53:49,265 --> 00:53:51,705 একে বলা হয় 'ব্লাইন্ড স্পট হাব' 813 00:53:51,730 --> 00:53:54,170 তাই ওই এলাকায় যেই করুক না কেন 814 00:53:54,658 --> 00:53:56,098 আমরা ট্র্যাক বা ট্রেস করতে পারি না 815 00:53:56,666 --> 00:53:58,266 'রাডারেও শনাক্ত করা যাচ্ছে না' 816 00:55:17,388 --> 00:55:19,108 - ধন্যবাদ - আনন্দ আমার 817 00:55:20,243 --> 00:55:23,235 আরে! আপনি জানতে চান 'সে' আমার সাথে শারীরিকভাবে কি করেছে? 818 00:55:33,427 --> 00:55:34,627 এবং তিনি এই কাজ 819 00:55:41,314 --> 00:55:42,754 'এটি একটি ভিডিও রেকর্ডার' 820 00:55:42,973 --> 00:55:44,413 'এটি একটি আরএফ ট্রান্সমিটার বাগ' 821 00:55:44,438 --> 00:55:45,539 'একটি বিরল মডেল' 822 00:55:45,564 --> 00:55:46,906 অবশ্যই ভারত থেকে নয় 823 00:55:46,931 --> 00:55:49,051 সম্ভবত ইসরায়েল থেকে হয় RAW এজেন্সি থেকে 824 00:55:50,179 --> 00:55:51,739 'এই সব দিয়ে বিন্দুতে যোগদান' 825 00:55:52,483 --> 00:55:54,083 কারনান মারা যাওয়ার আগে 826 00:55:54,874 --> 00:55:57,156 বড় কোনো মাদক মাফিয়ার সঙ্গে তার সম্পৃক্ততা থাকতে পারে 827 00:55:58,314 --> 00:56:00,874 এ কারণে তাকে হত্যা করা হতে পারে 828 00:56:02,771 --> 00:56:05,771 অথবা অন্যদিকে মৃত ব্যক্তিটি এমনকি কারনানও নয় 829 00:56:06,330 --> 00:56:08,090 এটা যদি কেউ মনে হয়? 830 00:56:10,244 --> 00:56:11,524 তিনি একটি মিশনে আছেন 831 00:56:12,507 --> 00:56:15,627 প্রধান, 2 জন ব্যক্তি যারা এই রুমটি বাগ করার পরে ঘন ঘন ব্যবহার করেন৷ 832 00:56:15,652 --> 00:56:18,757 PWD অফিসার বীরপান্ডিয়ান এবং ঠিকাদার রুদ্র প্রতাপ 833 00:56:18,782 --> 00:56:22,302 আর দুজনেই স্টিফেন রাজের মৃত্যুর পর আত্মগোপনে চলে যান 834 00:56:22,380 --> 00:56:23,460 এবং হঠাৎ সব 835 00:56:23,478 --> 00:56:26,838 তারা সন্ধানামের গ্যাং এবং সিটি ডিস্ট্রিবিউশন গ্যাংয়ের সাথে দেখা করার কথা ছিল 836 00:56:27,318 --> 00:56:30,638 কিন্তু আগামীকাল তার মেয়ের বিয়ের কারণে রুদ্র প্রতাপ তাদের সঙ্গে দেখা করছেন না 837 00:56:30,670 --> 00:56:32,590 তাই শুধুমাত্র বীরপান্ডিয়ানই বৈঠকে যোগ দিচ্ছেন 838 00:56:32,615 --> 00:56:34,135 তিলক এখন তার লেজে 839 00:56:34,878 --> 00:56:36,238 আজ ৭ম দিন 840 00:56:36,470 --> 00:56:37,870 এবং তিনি পরবর্তী হতে পারে 841 00:56:38,638 --> 00:56:40,118 এর চেষ্টা করা যাক, ছেলেরা 842 00:56:43,933 --> 00:56:44,962 জী জনাব 843 00:56:44,987 --> 00:56:46,853 - 'সে কখন পৌঁছবে ঘটনাস্থলে?' - 5 মিনিট 844 00:56:46,878 --> 00:56:48,158 'আমি তাকে অনুসরণ করছি' 845 00:56:48,198 --> 00:56:50,038 - 'আমি কি ভিতরে যাই?' - আমি না বলা পর্যন্ত অপেক্ষা কর 846 00:57:00,078 --> 00:57:02,518 সন্ধ্যানাম আসবে না কোন রক্তাক্ত বিগবিগ 847 00:57:03,198 --> 00:57:05,598 আপনার মত দালালদের সাথে আমাকে চুক্তি করতে হবে, তাই না? 848 00:57:06,558 --> 00:57:08,118 ঠিক আছে, আমি তোমাকে বলব 849 00:57:08,678 --> 00:57:10,198 আমাকে দেখতে দিন আপনি বুঝতে পারেন কিনা 850 00:57:11,998 --> 00:57:15,758 এটি চেন্নাই বন্দর থেকে নিকাশী চ্যানেলের নিকটতম সূচনা পয়েন্ট 851 00:57:16,118 --> 00:57:19,038 এটি চেন্নাই শহরতলির স্যুয়ারেজ চ্যানেলের নীল প্রিন্ট 852 00:57:19,358 --> 00:57:21,198 আপনি একটি নীলনকশা কি জানেন? 853 00:57:21,478 --> 00:57:22,518 স্কেচ 854 00:57:22,812 --> 00:57:23,932 মানচিত্র 855 00:57:24,916 --> 00:57:26,236 এতে ৭টি দাগ রয়েছে 856 00:57:26,598 --> 00:57:28,358 'শুধু একটি জায়গায় পদার্থ আছে' 857 00:57:28,398 --> 00:57:32,198 শুধুমাত্র রুদ্র প্রতাপ এবং আমি এই 7টি অবস্থান জানি 858 00:57:32,718 --> 00:57:35,078 এই তথ্যটি বের করতে আমাদের এত সময় লেগেছে 859 00:57:43,524 --> 00:57:47,564 এখানে, আলোচিত হিসাবে আমার অ্যাকাউন্টে পরিমাণ স্থানান্তর করুন 860 00:57:47,758 --> 00:57:49,878 তারপর আমি এই ফাইলটি সম্পূর্ণরূপে আপনার কাছে হস্তান্তর করব 861 00:57:51,158 --> 00:57:53,478 'ভাই, বীরপান্ডিয়ান স্যার পাই হচ্ছেন- 862 00:58:05,678 --> 00:58:07,838 হাই সুইটি পাই 863 00:58:14,478 --> 00:58:18,038 এখন মিস্টার বীরপান্ডিয়ান এখানে সম্মানজনক মৃত্যুর মুখোমুখি হবেন! 864 00:58:18,438 --> 00:58:20,878 তোমরা সবাই নীরব থাকলেই সে মারা যাবে 865 00:58:24,995 --> 00:58:26,955 এই দৃশ্যে আমিই একমাত্র নায়ক 866 00:58:27,011 --> 00:58:29,251 কাউকে নায়ক দেখানোর দরকার নেই 867 00:58:29,844 --> 00:58:31,964 এই রাইফেলে 12টি গুলি রয়েছে 868 00:58:32,013 --> 00:58:35,853 আমার হাতে 60টি বুলেট আছে আমি তোমাদের সব শেষ করতে পারি 869 00:58:36,066 --> 00:58:38,714 তাই আপনি সব জিপ সঙ্গে শক্ত করে বসুন 870 00:58:38,739 --> 00:58:40,438 'বসলে আপনাআপনি বন্ধ হয়ে যাবে!' 871 00:58:40,478 --> 00:58:41,478 বস 872 00:58:41,518 --> 00:58:43,078 [তেলেগু এবং হিন্দি] বসুন! 873 00:58:46,363 --> 00:58:47,663 'স্যার...স্যার' 874 00:58:53,518 --> 00:58:55,038 'প্লিজ, স্যার প্লিজ, স্যার' 875 00:58:55,063 --> 00:58:56,743 'প্লিজ, স্যার প্লিজ, স্যার' 876 00:59:09,238 --> 00:59:11,558 যান তবে আর কোনো হতাহতের ঘটনা ঘটেনি 877 00:59:27,878 --> 00:59:29,158 প্লিজ, স্যার প্লিজ, স্যার 878 01:00:04,948 --> 01:00:06,468 'আরে! এখানে এসো' 879 01:00:06,838 --> 01:00:07,878 আরে! থামো 880 01:00:08,318 --> 01:00:10,718 'স্যার, আমাকে যেতে দিন আপনি আমাকে ধরছেন কেন?' 881 01:00:10,758 --> 01:00:12,318 'পানির ক্যান দিতে এসেছি স্যার' 882 01:00:12,358 --> 01:00:14,118 'স্যার, আমাকে যেতে দিন' 883 01:00:44,398 --> 01:00:45,518 ফিরে গিয়ে বসো 884 01:01:53,718 --> 01:01:54,758 'আনন্দ' 885 01:01:55,118 --> 01:01:57,038 'বিশেষ টাস্ক ফোর্স অফিসার' 886 01:01:57,438 --> 01:01:59,695 তার ক্রেডিট অনেক আবক্ষ এবং পুরস্কার 887 01:02:00,118 --> 01:02:01,558 '৯০০ কেজি মূল্যের মাদক জব্দ' 888 01:02:01,598 --> 01:02:03,758 'ত্রিচির সবচেয়ে বড় ভাস্কর্যের পিছনে অফিসার' 889 01:02:03,838 --> 01:02:04,878 কাছাকাছি 890 01:02:05,718 --> 01:02:06,758 এক টন?! 891 01:02:07,438 --> 01:02:08,518 চিত্তাকর্ষক 892 01:02:11,590 --> 01:02:12,750 আপনার দুঃখ যোগ করতে 893 01:02:12,878 --> 01:02:14,598 সাম্প্রতিক খবর অনুযায়ী 894 01:02:16,852 --> 01:02:18,477 আপনার স্ত্রী ও সন্তানকে হত্যা করা হয়েছে 895 01:02:24,387 --> 01:02:27,947 আমরা কি জোস স্যারকে জানাব রুদ্র প্রতাপ পরবর্তী টার্গেট? 896 01:02:28,572 --> 01:02:29,612 'আমি ভাবছিলাম' 897 01:02:30,518 --> 01:02:32,678 জেরা কক্ষে এ দিকে বসে 898 01:02:32,844 --> 01:02:34,484 আমি এখন একটি ভিন্ন দৃষ্টিকোণ আছে 899 01:02:34,518 --> 01:02:36,238 - আরামপ্রদ? - এটা ঠিক আছে 900 01:02:36,715 --> 01:02:37,715 খারাপ না 901 01:02:38,740 --> 01:02:40,500 - আমি কি একটা পেতে পারি? - উহু! হ্যাঁ 902 01:02:42,700 --> 01:02:44,613 আমার প্রশ্নের পুনরাবৃত্তি আপনার উত্তর সুনির্দিষ্ট হতে 903 01:02:44,638 --> 01:02:47,838 স্যার, আমি কি সাধারণ চোর? আমাকে বেঁধে রেখেছ কেন? 904 01:02:48,052 --> 01:02:49,706 সকাল থেকে বলেছি ক্ষুধার্ত 905 01:02:49,731 --> 01:02:51,987 আমাকে কিছু খেতে দাও তবেই আমি এই ছবিগুলি দেখব 906 01:02:52,012 --> 01:02:53,839 আপনি লোকটিকে নির্দেশ করার পরেই আপনি খাবার পাবেন 907 01:02:53,864 --> 01:02:56,438 -আমাকে এভাবে ছেড়ে যাবেন না স্যার - 'ও কি চিনতে পেরেছে?' 908 01:02:56,478 --> 01:02:58,238 - দাবি করে সে জানে না - আমাকে খুলে দিন, স্যার 909 01:02:58,294 --> 01:02:59,854 আপনি যদি আপনার দলের প্রধান হন 910 01:03:01,140 --> 01:03:05,060 মাথাবিহীন মৃতদেহ হিসাবে শেষ হওয়া অবশিষ্ট 4টির পরিবর্তে, আপনি তাদের কল করতে পারেন 911 01:03:05,253 --> 01:03:06,493 'আপনি তাদের কল করতে পারেন' 912 01:03:06,573 --> 01:03:09,773 কারণ... রাস্তার মাঝখানে রাস্তার কুকুরের মতো মরার বদলে 913 01:03:10,165 --> 01:03:12,645 4 দেয়ালের মধ্যে, কিছুটা শালীন উপায়ে 914 01:03:13,084 --> 01:03:15,337 পুলিশ বিভাগে আমাদের কর্মপরিকল্পনা নিয়ে আলোচনা করা যাক 915 01:03:15,798 --> 01:03:17,758 চার দেয়ালের মধ্যে একটি শালীন মৃত্যু! 916 01:03:22,023 --> 01:03:24,477 আপনি এই মুহূর্তে উল্লেখ করা সবচেয়ে বড় মাদক আবক্ষ জানেন 917 01:03:26,065 --> 01:03:30,643 আপনি কি জানেন যে আমি যে সমস্ত কষ্টের মধ্য দিয়ে গিয়েছিলাম তার জন্য আমি সঠিক পুরস্কার পেয়েছি? 918 01:03:30,972 --> 01:03:32,212 '4 দেয়ালের মধ্যে' 919 01:03:33,002 --> 01:03:34,482 'আমি বেঁধেছিলাম, অসহায়' 920 01:03:35,033 --> 01:03:36,473 আর আমার চোখের সামনে 921 01:03:37,802 --> 01:03:38,922 আমার- 922 01:03:39,659 --> 01:03:41,539 তারা আমার স্ত্রী ও সন্তানকে হত্যা করেছে 923 01:03:46,378 --> 01:03:47,578 ২ দিনের জন্য 924 01:03:48,842 --> 01:03:49,882 আমার সন্তান 925 01:03:51,758 --> 01:03:53,438 আমার মুখের দিকে তাকিয়ে মৃত শুয়ে 926 01:03:54,380 --> 01:03:55,700 কেউ আমার সাহায্যে এগিয়ে আসেনি 927 01:03:56,453 --> 01:04:00,053 তাদের প্রাণহীন দেহের উপর মাছিদের ঝাঁক দেখে 928 01:04:01,595 --> 01:04:03,977 সেখানে অসহায় হয়ে বসে রইলাম ২ দিন তাদের দাহ করতেও পারিনি! 929 01:04:08,740 --> 01:04:10,740 আমার কোন মৃত্যু ভয় ছিল না জানি এটা কি এমনকি 930 01:04:12,979 --> 01:04:14,988 কিন্তু ভয়ে তারা এখন নিঃশ্বাস নিতেও পারছে না! 931 01:04:15,878 --> 01:04:18,604 সুতরাং আপনি যদি সেই মুখোশের আড়ালে লুকিয়ে থাকা সমস্ত পদমর্যাদার অফিসারদের হত্যা করেন 932 01:04:19,043 --> 01:04:20,283 আপনি যে প্রস্থান কল? 933 01:04:20,558 --> 01:04:23,078 যদি অন্য পুলিশ যারা তাদের প্রিয়জন হারায় ঠিক আপনার মতো আচরণ করে? 934 01:04:23,371 --> 01:04:24,771 কি হবে এই শহরের? 935 01:04:25,078 --> 01:04:27,758 নাকি এটা আপনার স্ত্রী ও সন্তানকে জীবিত করে তুলবে? 936 01:04:35,905 --> 01:04:37,865 আমার স্ত্রী ও সন্তান ফিরে আসতে পারবে না 937 01:04:37,890 --> 01:04:40,813 'তবে অন্তত কিছু সৎ পুলিশের পরিবার এই অন্যায় থেকে রেহাই পাবে' 938 01:04:40,838 --> 01:04:43,017 নিষ্পাপ শিশুদের উচিত যারা মাদক সম্পর্কে জানে না 939 01:04:43,042 --> 01:04:45,202 ...আমাদের সিস্টেমের ময়লার কারণে মরে? 940 01:04:46,305 --> 01:04:47,448 আমরা এটা পরিষ্কার করছি 941 01:04:47,473 --> 01:04:48,513 এবং আমরা এটি পরিষ্কার করব 942 01:04:48,538 --> 01:04:49,618 যতক্ষণ না পরিষ্কার হয় 943 01:04:50,318 --> 01:04:52,753 এটি অনেক দেশে একই 944 01:04:53,478 --> 01:04:54,878 বিভিন্ন নামে 945 01:04:55,250 --> 01:04:57,530 দেশবিরোধী সংগঠনগুলো বেড়ে উঠছে 946 01:04:57,860 --> 01:05:00,300 ইয়োভ! সন্ত্রাসী এবং আপনার মধ্যে পার্থক্য কি? 947 01:05:00,500 --> 01:05:01,940 একজন মানুষের বিপ্লব 948 01:05:02,747 --> 01:05:04,307 আরেকটা মানুষের সন্ত্রাস 949 01:05:05,484 --> 01:05:06,497 আমার পা! 950 01:05:09,322 --> 01:05:11,348 যখন আপনি 'পা' বলেছিলেন তখন আপনি একটি বেদনাদায়ক স্মৃতি ট্রিগার করেছিলেন 951 01:05:12,398 --> 01:05:16,438 আপনি পত্রিকায় নিছক নিবন্ধ হিসাবে আমার পরিবারের মৃত্যু সম্পর্কে পড়েছেন? 952 01:05:16,819 --> 01:05:17,939 এমনি 953 01:05:18,122 --> 01:05:19,939 কিন্তু তুমি এটা অনুভব করবে যদি তুমি আমার জুতা পরে থাকো 954 01:05:19,964 --> 01:05:21,124 যন্ত্রণার কান্না 955 01:05:21,717 --> 01:05:23,355 শুনবে মৃত্যুর হাহাকার 956 01:05:24,484 --> 01:05:25,804 তোমার উরু কাঁপবে 957 01:05:27,124 --> 01:05:29,884 আপনার মনের কথা না শুনে আপনার পা হোঁচট খাবে 958 01:05:34,080 --> 01:05:35,209 আমার পায়ের দিকে তাকাও 959 01:05:39,524 --> 01:05:41,324 'আপনার পায়ের তলায় এভাবে ঘাম হবে' 960 01:05:44,604 --> 01:05:46,644 'আমি তোমার মতো আবেগপ্রবণ নই' 961 01:05:47,324 --> 01:05:48,924 আমি এখানে আমার আবেগ জমা করি না 962 01:05:49,238 --> 01:05:50,598 আমার আবেগ এখানে আর্কাইভ করা হয় 963 01:05:51,804 --> 01:05:53,444 আমি আগামীকাল সকালে এখানে থাকব 964 01:05:54,069 --> 01:05:55,469 তখন তুমি স্বীকার করবে 965 01:05:58,756 --> 01:06:00,796 এক সময় এক রাজা থাকতেন 966 01:06:00,964 --> 01:06:02,876 তাকে বলা হয়েছিল যে তিনি 7 দিনের মধ্যে মারা যাবেন 967 01:06:03,979 --> 01:06:06,822 তারা তাকে 7টি পাহাড় এবং 7 সাগর পেরিয়ে অনেক দূরে নিরাপদ স্থানে নিয়ে যায় 968 01:06:07,124 --> 01:06:09,548 'তিনি একটি দুর্দান্ত ভোজ উপভোগ করতে চেয়েছিলেন' 969 01:06:10,377 --> 01:06:13,577 'তাকে কলার পাতায় সূক্ষ্ম বিছিয়ে পরিবেশন করা হয়েছিল' 970 01:06:13,764 --> 01:06:16,084 অবশেষে যখন পরিবেশন করা হলো মাটন কারি 971 01:06:16,124 --> 01:06:19,173 ওই মাটনের একটি হাড় তার গলায় আটকে যায় এবং মনে হয় সে মারা গেছে 972 01:06:21,939 --> 01:06:24,735 রুদ্র প্রতাপের জন্য তথ্য সুরক্ষা বৃদ্ধি করুন 973 01:06:24,760 --> 01:06:27,360 এবং তারা তাদের লক্ষ্যবস্তু হত্যা করার জন্য কোন প্যাটার্ন অনুসরণ করে না 974 01:06:36,019 --> 01:06:39,299 স্যার, বীরপান্ডিয়ান মারা যাওয়ার আগে আপনার সাথে দেখা করেছিলেন 975 01:06:39,324 --> 01:06:43,324 আপনাকে সমস্ত বিবরণ, ব্লুপ্রিন্ট এবং চালানের অবস্থান জানিয়েছি 976 01:06:43,379 --> 01:06:45,459 'সরকারি কর্মকর্তা হিসেবে আপনার কী করা উচিত ছিল?' 977 01:06:45,484 --> 01:06:47,764 'সরকারের কাছে দিয়েছি কিন্তু তুমি তা করোনি' 978 01:06:47,844 --> 01:06:49,684 এমনকি এখন যদি আপনি এটি করতে প্রস্তুত হন 979 01:06:49,724 --> 01:06:51,604 আইনগতভাবে বা অবৈধভাবে 980 01:06:52,124 --> 01:06:54,724 জোস স্যার আপনাকে জেড ক্যাটাগরির নিরাপত্তা দিয়ে রক্ষা করতে ইচ্ছুক 981 01:06:54,882 --> 01:06:55,939 'এখন তোমার কল' 982 01:06:55,964 --> 01:06:58,164 - কতক্ষণ স্যার? - আমরা সঠিক তারিখ দিতে পারি না 983 01:06:58,204 --> 01:06:59,484 চুপ কর স্যার! 984 01:06:59,964 --> 01:07:02,515 আপনার জিনিসপত্রের প্রয়োজন, তাই আপনি আমাকে স্বর্গ এবং পৃথিবীর প্রতিশ্রুতি দেবেন 985 01:07:02,540 --> 01:07:03,860 আমার জীবন আমার কাছে মূল্যবান 986 01:07:04,644 --> 01:07:07,484 আমাকে মেরে ফেলার এই হুমকি-কল পাওয়ার সাথে সাথে আমি শ্বাস নিতে পারছি না, স্যার 987 01:07:07,564 --> 01:07:09,124 হার্ট অ্যাটাক করে মরে যাবো ভয়! 988 01:07:11,244 --> 01:07:13,844 'হ্যাঁ, স্যার, শুধু আমি জানি পদার্থটা কোথায়' 989 01:07:13,939 --> 01:07:15,659 'বীরপাণ্ডী মারা যাওয়ার আগে সেগুলো আমার কাছে পাঠিয়েছিলেন' 990 01:07:15,684 --> 01:07:16,964 পিডিএফ, অডিও ফাইল 991 01:07:17,179 --> 01:07:18,539 আমি তাদের সব মুছে ফেলা 992 01:07:18,564 --> 01:07:20,164 আপনি আমাকে বিশ্বাস না হলে চেক করুন 993 01:07:20,273 --> 01:07:21,304 শুনুন 994 01:07:22,964 --> 01:07:25,327 যতদিন জীবিত আছি ততদিন লুকিয়ে থাকা পদার্থের কথা জানা যায় 995 01:07:25,764 --> 01:07:28,364 আমি মরে গেলে তোমাকে সব কিছু বিদায় দিতে হবে 996 01:07:28,404 --> 01:07:30,632 স্যার, পুরো পুলিশ বাহিনী আপনার নিষ্পত্তিতে থাকবে 997 01:07:30,964 --> 01:07:33,171 - অপ্রীতিকর কিছুই ঘটবে না - আমি আপনাকে বিশ্বাস করি না, স্যার 998 01:07:33,850 --> 01:07:35,270 সন্ধ্যানাম দেখবে আমার পিঠ 999 01:07:35,295 --> 01:07:36,844 দয়া করে চলে যান ধন্যবাদ, স্যার 1000 01:07:37,684 --> 01:07:40,698 স্যার, আমরা প্রতি মৌসুমে 1 জন অপরাধী বিখ্যাত দেখেছি 1001 01:07:41,364 --> 01:07:43,524 একদিন সবাইকে আমাদের সরকার ও আইনের কাছে আত্মসমর্পণ করতে হবে 1002 01:07:43,564 --> 01:07:44,924 আমি স্বীকার করি আমি একজন অপরাধী, স্যার 1003 01:07:45,524 --> 01:07:47,284 স্যার আমাকে কারাগারে বন্দি করলেন না কেন? 1004 01:07:47,924 --> 01:07:50,360 'তোমার হাতের তালু যদি গ্রীস করতেই হয় তাহলে আমার একটা মুক্ত হাত থাকা উচিত!' 1005 01:07:50,844 --> 01:07:52,604 জব্দকৃত চালানগুলো আমার 1006 01:07:53,284 --> 01:07:54,764 আপনি এর নেট মূল্য জানেন? 1007 01:07:54,804 --> 01:07:57,942 আমি যদি আমার হাতে আমার গুপ্তধন পাই, আমাকে আপনার সরকারের করুণার মধ্যে থাকতে হবে না 1008 01:07:59,204 --> 01:08:00,884 আমি আমার নিজের সরকার গঠন করতে পারি 1009 01:08:02,404 --> 01:08:04,306 জোস স্যার আমাকে ডাকছেন আমি তাকে কি বলব? 1010 01:08:05,024 --> 01:08:07,626 এটি একটি উষ্ণ শনিবার সন্ধ্যায় তাকে শান্ত হতে এবং ঠান্ডা হতে বলুন 1011 01:08:09,289 --> 01:08:10,729 আমাদের আলোচনা শেষ 1012 01:08:11,192 --> 01:08:12,872 তিনি পরকালে আমার সুরক্ষায় থাকবেন 1013 01:08:13,764 --> 01:08:15,524 তোমার আত্মীয়রা নিশ্চয়ই এসেছে 1014 01:08:15,964 --> 01:08:18,364 হাসিমুখে তাদের অভ্যর্থনা করুন, আসুন 1015 01:08:23,773 --> 01:08:24,779 কোন ইঙ্গিত শব্দ? 1016 01:08:24,804 --> 01:08:26,564 'তিনি পুলিশের নিরাপত্তা নেননি, প্রধান' 1017 01:08:26,604 --> 01:08:28,124 'সন্ধানমই তাকে রক্ষা করে' 1018 01:08:28,164 --> 01:08:30,404 'তারা এখন তার মেয়ের বিয়েতে যোগ দিচ্ছেন' 1019 01:08:31,606 --> 01:08:35,006 কিন্তু আগামীকাল মেয়ের বিয়ের কারণে রুদ্র প্রতাপ তাদের সঙ্গে দেখা করছেন না। 1020 01:08:35,031 --> 01:08:36,904 'সুতরাং শুধুমাত্র বীরপান্ডিয়ানই বৈঠকে যোগ দিচ্ছেন' 1021 01:08:36,929 --> 01:08:39,409 'তিনি একটি দুর্দান্ত ভোজ উপভোগ করতে চেয়েছিলেন' 1022 01:08:39,924 --> 01:08:41,364 আরে! শুনুন, অপেক্ষা করুন... অপেক্ষা করুন! 1023 01:08:42,684 --> 01:08:44,059 আপনি কি সব প্রমাণ স্থানান্তর করেছেন? 1024 01:08:44,084 --> 01:08:45,844 সবকিছু এখানে, প্রধান 1025 01:08:45,884 --> 01:08:48,484 সেই বাগটিতে একটি সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে কিনা তা পরীক্ষা করুন 1026 01:08:48,524 --> 01:08:49,804 'কিন্তু আমরা এটি নিষ্ক্রিয় করেছি' 1027 01:08:49,844 --> 01:08:50,924 1 মিনিট 1028 01:08:52,364 --> 01:08:53,484 হ্যাঁ 1029 01:08:58,804 --> 01:09:00,764 প্রধান, সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে 1030 01:09:00,804 --> 01:09:02,484 - এটি ভেঙে দিন - কিন্তু এটি শুধুমাত্র একটি ভিডিও বাগ 1031 01:09:02,524 --> 01:09:04,924 - ক্যামের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে - সেই জঘন্য জিনিসটি ভেঙে দিন 1032 01:09:04,964 --> 01:09:06,444 - চিফ? - 'এটি একটি ভিডিও বাগ নয়' 1033 01:09:06,484 --> 01:09:08,884 যদি এটি একটি অডিও বাগ হয় এবং তিনি আমাদের উপর eavesdropping হয়? 1034 01:09:09,364 --> 01:09:10,764 সেজন্য তিনি আমাদের সকল চাল-চলন জানেন 1035 01:09:10,804 --> 01:09:12,164 - ভেঙ্গে ফেল! - হ্যাঁ, প্রধান 1036 01:09:24,364 --> 01:09:25,404 বেবি 1037 01:09:25,444 --> 01:09:26,884 কবে বাড়ি ফিরবেন বলুন 1038 01:09:26,924 --> 01:09:28,444 2 ঘন্টা, তারপর দেখা হবে 1039 01:09:28,524 --> 01:09:30,164 যাই হোক দরজা খুলবেন না 1040 01:09:30,204 --> 01:09:32,484 আপনি যদি 2 ঘন্টার মধ্যে ফিরে না আসেন তবে আমি দরজা খুলব 1041 01:09:36,804 --> 01:09:38,884 না, স্যার, তার সাথে কথা বলে লাভ নেই 1042 01:09:38,924 --> 01:09:39,924 আমাদের কি করা উচিৎ? 1043 01:09:39,964 --> 01:09:41,244 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1044 01:09:41,884 --> 01:09:43,684 কিচ্ছু করা যায় না শুধু ফাঁকি আর বকা! 1045 01:09:44,964 --> 01:09:45,964 আমার কথা শোন 1046 01:09:46,084 --> 01:09:49,404 আমাদের সমস্ত ছেলেরা, ঠিক সেখানেই থাকুন, কী ঘটছে তা জানতে হবে 1047 01:09:49,524 --> 01:09:50,564 শুভ সন্ধ্যা জনাব 1048 01:09:50,644 --> 01:09:53,404 'বিরিয়ানি' বানাতে ৪ ঘণ্টা সময় লাগে, স্যার আমরা কি ছাগল জবাই করতে পারি? 1049 01:09:54,404 --> 01:09:56,204 - এটা করুন, যান - ঠিক আছে, স্যার 1050 01:09:57,284 --> 01:09:58,884 মাটন 'বিরিয়ানি' ট্রিট 1051 01:09:58,924 --> 01:10:01,564 আপনার জন্য একটি সুস্বাদু ভোজ উপভোগ করার জন্য আমরা এটি রান্না করব 1052 01:10:01,604 --> 01:10:02,924 আপনার পেটের বিষয়বস্তু খাওয়া! 1053 01:10:02,964 --> 01:10:04,604 এক এবং সবাই আসেন 1054 01:10:04,644 --> 01:10:05,884 সর্বদা 1055 01:10:05,924 --> 01:10:07,404 আপনাকে স্বাগতম 1056 01:10:11,604 --> 01:10:12,764 - হাই, আপনি কেমন আছেন? 1057 01:10:13,844 --> 01:10:16,364 'আমাদের উৎসব শুরু হল শুভ হলুদ দিয়ে' 1058 01:10:21,604 --> 01:10:22,804 কি ব্যাপার, বাবা? 1059 01:10:22,844 --> 01:10:24,444 আমি ভালো আছি, চিন্তা করবেন না 1060 01:10:24,484 --> 01:10:25,484 হাই চাচা 1061 01:10:25,524 --> 01:10:26,545 'তোমাকে দেখে ভাল লাগলো' 1062 01:10:26,818 --> 01:10:27,834 'ওহে' 1063 01:10:37,764 --> 01:10:38,804 এটা লোড 1064 01:11:37,377 --> 01:11:39,697 আমি আসছি, আমি মঞ্চের পিছনে 1065 01:11:39,844 --> 01:11:41,012 এখানে একটি বাইক রাখা আছে 1066 01:11:41,037 --> 01:11:42,557 'আমার মনে হয় এটা একটা বাইক বাইক' 1067 01:11:58,404 --> 01:11:59,404 হ্যালো 1068 01:12:00,964 --> 01:12:01,964 'এখুনি আসছে' 1069 01:12:03,164 --> 01:12:06,244 'অপরিশোধিত নারকেল তেলে মিহি কাটা পেঁয়াজ যোগ করুন' 1070 01:12:06,284 --> 01:12:09,164 'তেজপাতা ও মশলা দিয়ে তাজা করে মেরিনেট করা কোমল উরুর মাংস যোগ করুন' 1071 01:12:12,524 --> 01:12:15,164 'প্রধান, তিনি সন্দেহজনকভাবে রুদ্রপ্রতাপের চারপাশে ঘুরছিলেন' 1072 01:12:15,204 --> 01:12:18,084 অনুসন্ধানে আমরা জানতে পারি সে কোন আত্মীয় বা সন্ধ্যানমের গ্যাং নয় 1073 01:12:18,124 --> 01:12:20,764 মঞ্চের পেছনে সাইকেল পার্ক করেছেন তিনি 1074 01:12:25,684 --> 01:12:28,404 - আমাকে বলুন, দা - পাত্রী আমার প্রাক্তন বান্ধবী, স্যার 1075 01:12:28,444 --> 01:12:30,964 আমি তাকে ব্ল্যাকমেইল করে বিয়ে বন্ধ করতে এসেছি 1076 01:12:31,284 --> 01:12:32,924 'আর কিছু জানি না স্যার' 1077 01:12:32,964 --> 01:12:34,364 'আমাকে যেতে দিন স্যার' 1078 01:12:34,644 --> 01:12:36,204 4 বছর ধরে ডেটিং, স্যার 1079 01:12:37,284 --> 01:12:38,684 ওকে এখানে বসিয়ে দাও 1080 01:12:38,884 --> 01:12:40,364 - ভিতরে আসুন - ভিতরে প্রবেশ করুন 1081 01:12:48,764 --> 01:12:50,804 'ওরা নতুন ছেলে এনেছে' 1082 01:12:50,844 --> 01:12:52,484 - 'আমাদের ভাইকে খবর দাও' - তাই নাকি? 1 মিনিট 1083 01:12:54,244 --> 01:12:56,844 ভাই, আমরা নতুন 'সংযোজন' করেছি তারা একজনকে জিজ্ঞাসাবাদ করছে 1084 01:12:56,924 --> 01:12:59,404 - আমাদের হার্ডওয়্যার হাতে আছে? - হ্যাঁ, আমাদের গাড়িতে লুকিয়ে আছে 1085 01:13:00,964 --> 01:13:03,404 হলের সব সুবিধাজনক জায়গায় আমাদের অস্ত্র লুকিয়ে রাখুন 1086 01:13:05,804 --> 01:13:06,964 কি হলো? 1087 01:13:17,244 --> 01:13:18,404 ভাই আপনি কি করছেন? 1088 01:13:18,444 --> 01:13:20,684 "ইয়ো সোয় পাবলো এমিলিও এসকোবার গাভিরিয়া" 1089 01:13:20,724 --> 01:13:23,964 "ইয়ো সোয় পাবলো এমিলিও এসকোবার গাভিরিয়া" 1090 01:13:25,124 --> 01:13:29,244 "Un dia, yo voy a ser Presidente de la Republica de Colombia" 1091 01:13:31,142 --> 01:13:33,564 "প্লাটা ও পোমো" 1092 01:13:34,444 --> 01:13:36,924 "প্লাটা ও পোমো" 1093 01:13:37,804 --> 01:13:40,124 "প্লাটা ও পোমো" 1094 01:13:41,564 --> 01:13:44,524 "ইয়ো সোয় পাবলো এমিলিও এসকোবার গাভিরিয়া" 1095 01:13:44,644 --> 01:13:47,164 "প্লাটা ও পোমো" 1096 01:13:47,964 --> 01:13:50,484 "প্লাটা ও পোমো" 1097 01:13:51,284 --> 01:13:53,804 "প্লাটা ও পোমো" 1098 01:13:54,724 --> 01:13:57,404 "প্লাটা ও পোমো" 1099 01:13:58,404 --> 01:14:00,564 আসলে এই মিষ্টি খুব সুস্বাদু, এটি চেষ্টা করুন 1100 01:14:01,404 --> 01:14:03,919 চীফ, সন্ধ্যানাম কোথাও যাচ্ছে সামনের দিকে তাকাও 1101 01:14:21,764 --> 01:14:23,244 - এটা কি হুইস্কি? - জী জনাব 1102 01:14:24,404 --> 01:14:25,724 না...না, ধন্যবাদ 1103 01:14:48,124 --> 01:14:49,404 বর নিমন্ত্রিত? 1104 01:14:49,444 --> 01:14:50,564 কনের অতিথি 1105 01:14:54,084 --> 01:14:56,924 'স্যার, কেউ আছেন?' 1106 01:14:57,484 --> 01:15:00,364 'স্যার, আমার হাতের কব্জি ব্যথা করছে দয়া করে আমাকে খুলে দিন' 1107 01:15:01,964 --> 01:15:03,924 'স্যার, আমাকে এত পানির ক্যান দিতে হবে' 1108 01:15:03,964 --> 01:15:06,444 'আমার বস আমাকে একটা গোলা দেবেন প্লিজ আমাকে খুলে দিন, স্যার' 1109 01:15:06,484 --> 01:15:07,564 আমাকে যেতে দাও 1110 01:15:08,244 --> 01:15:09,524 'আমাকে মুক্তি দিন স্যার' 1111 01:15:09,564 --> 01:15:11,524 আপনি যাকে খুঁজছেন তিনি এই ফটোতে নেই 1112 01:15:11,564 --> 01:15:12,564 বিশ্বাস করুন, স্যার 1113 01:15:13,844 --> 01:15:15,164 'আপনি কে বোন?' 1114 01:15:15,484 --> 01:15:17,124 ম্যাগি নুডুলস বানাচ্ছেন না? 1115 01:15:18,364 --> 01:15:19,844 আমি ক্ষুধার্ত, আক্কা 1116 01:16:40,684 --> 01:16:42,844 ফ্ল্যাশ মব আমার জন্য একটি সম্পূর্ণ বিস্ময় 1117 01:16:49,244 --> 01:16:52,484 একটি সুস্বাদু ট্রিট হিসাবে মাটন 'বিরিয়ানি' কি চমৎকার বিবাহের ভোজ 1118 01:16:52,524 --> 01:16:55,364 এবং বসে এটি উপভোগ করতে, বন্ধুবান্ধব এবং আত্মীয়দের মধ্যে কামড় দিয়ে কামড়ান 1119 01:16:55,404 --> 01:16:57,084 আমার স্বাদ কুঁড়ি সুখের অবস্থায় আছে! 1120 01:16:57,124 --> 01:16:58,284 আমি আরো কি বলতে পারেন? 1121 01:16:58,444 --> 01:16:59,724 কি সেই হৈচৈ? 1122 01:16:59,764 --> 01:17:01,724 'মাইক টেস্টিং 1-2-3, 3-2-1' 1123 01:17:01,952 --> 01:17:04,084 'মহিলা ভদ্র' 1124 01:17:04,164 --> 01:17:06,124 'আমি এই দৃশ্যের নায়ক' 1125 01:17:06,444 --> 01:17:09,644 এই সমাবেশে আমার শুধু একজন মানুষ দরকার 1126 01:17:09,684 --> 01:17:12,506 'তিনি স্বেচ্ছায় সঙ্গে এলে এ বিয়ে সুষ্ঠুভাবে চলতে পারে' 1127 01:17:12,531 --> 01:17:15,412 'চাচা ও আন্টিরা তাদের নাচ আনন্দে চালিয়ে যেতে পারে' 1128 01:17:17,084 --> 01:17:20,924 আমি এই বিয়েকে অন্ত্যেষ্টি সভাতে পরিণত করতে চাই না 1129 01:17:21,124 --> 01:17:23,884 যদি সেই লোকটি আমার সাথে স্বেচ্ছায় আসে 1130 01:17:24,364 --> 01:17:26,924 হট্টগোল না করে ওকে সাথে নিয়ে যাবো 1131 01:17:29,364 --> 01:17:30,404 আপা 1132 01:17:39,084 --> 01:17:41,084 রুদ্র প্রতাপ 1133 01:17:42,124 --> 01:17:43,204 আসো 1134 01:17:43,284 --> 01:17:44,414 'আপা...!' 1135 01:17:50,764 --> 01:17:51,844 বাবা 1136 01:18:03,124 --> 01:18:04,284 বাবা 1137 01:18:05,524 --> 01:18:06,566 'আপ্পা' 1138 01:18:30,884 --> 01:18:32,444 আহ! সন্ধানম 1139 01:18:32,564 --> 01:18:35,644 ইউটিউবে দাদা রান্না করেছেন তার স্বাক্ষরের বিশেষ 'মাটন বিরিয়ানি' 1140 01:18:35,924 --> 01:18:37,564 আমি সুখে আমার ভরাট ছিল 1141 01:18:37,844 --> 01:18:39,084 আপনি মামলা অনুসরণ করুন 1142 01:18:39,322 --> 01:18:42,042 'এই ছাগল আমার জবাই করার জন্য' 1143 01:18:48,844 --> 01:18:50,564 'পথ...পথ দাও' 1144 01:18:50,589 --> 01:18:51,829 'হঠা' 1145 01:18:51,854 --> 01:18:53,510 'হঙ্ক...হঙ্ক!' 1146 01:18:54,684 --> 01:18:55,844 'হঙ্ক...হঙ্ক!' 1147 01:18:56,564 --> 01:18:57,574 আরে! বাইকের চাবি 1148 01:19:13,484 --> 01:19:14,524 হঠা 1149 01:19:16,764 --> 01:19:17,764 আপা! 1150 01:19:21,444 --> 01:19:22,460 সম্পাত আন্না 1151 01:19:31,164 --> 01:19:33,259 সে ক্যাসুয়ারিনা গ্রোভ হয়ে মূল সড়কে পৌঁছাবে 1152 01:19:33,284 --> 01:19:34,564 'ওকে সেখানে ধর' 1153 01:19:35,284 --> 01:19:36,804 আমি শুধু রুদ্রপ্রতাপকে বেঁচে থাকতে চাই 1154 01:19:36,844 --> 01:19:37,884 ঠিক আছে 1155 01:19:55,084 --> 01:19:58,924 নেমিলিচেরির ক্যাসুয়ারিনা গ্রোভের মধ্য দিয়ে একটি কালো 2-হুইলারে পালাচ্ছে অভিযুক্ত 1156 01:19:58,964 --> 01:20:00,964 - 'সকল টহল যান সতর্ক অবস্থায়' - ঢুকুন, তাড়াতাড়ি! 1157 01:20:15,844 --> 01:20:17,524 'আন্না...ভাই!' 1158 01:20:43,164 --> 01:20:44,764 আরে! সে একজন...যাও 1159 01:20:44,804 --> 01:20:45,924 গতি বাড়ান 1160 01:20:47,204 --> 01:20:49,546 অভিযুক্ত কোভালাম চেকপোস্ট অতিক্রম করছে 1161 01:21:07,049 --> 01:21:08,924 প্রধান, আমাদের কি কোনো ব্যবস্থা নেওয়া উচিত? 1162 01:21:08,964 --> 01:21:10,204 আপনার কভার গাট্টা করবেন না 1163 01:21:10,244 --> 01:21:11,884 যা ঘটুক শুধু দেখুন 1164 01:21:11,924 --> 01:21:13,084 ঠিক আছে, প্রধান 1165 01:21:49,964 --> 01:21:51,564 আমি চোর নই, আক্কা 1166 01:21:52,244 --> 01:21:53,564 আমি পানির ক্যান সরবরাহ করি 1167 01:21:54,124 --> 01:21:55,804 আমার ধন্য ভাগ্য ধন্যবাদ 1168 01:21:55,844 --> 01:21:57,484 তাদের হাতে পড়ে গেলাম 1169 01:22:14,564 --> 01:22:16,244 থিয়েটার সেট আপ, তাই না? 1170 01:22:16,284 --> 01:22:17,404 ভালো লাগছে 1171 01:22:23,364 --> 01:22:26,884 এই লোকটি এখানে আছে এবং তারা আমাকে ফটোর সেই জঘন্য স্তূপ থেকে বাছাই করার জন্য ধমক দিচ্ছে 1172 01:22:26,964 --> 01:22:28,444 আপনি কি এই লোকটিকে দেখেছেন? 1173 01:22:28,684 --> 01:22:30,964 হ্যাঁ, আমি তাকে গতকাল রাতে দেখেছি, আক্কা 1174 01:22:39,869 --> 01:22:41,821 - 'অমর, কোথায় তুমি?' - তোমাকে অনেকবার বলেছি 1175 01:22:41,846 --> 01:22:43,422 আমি তোমার কল না ধরলে আমাকে ধোকা দিও না 1176 01:22:43,447 --> 01:22:45,023 - আমি কতটা গুরুত্ব বহন করি না - - 'চিৎকার করবেন না! 1177 01:22:45,048 --> 01:22:47,690 'আপনি যাকে মৃত বলে ঘোষণা করেছেন, তিনি বেঁচে আছেন, এই ছেলে তাকে দেখেছে' 1178 01:22:47,715 --> 01:22:49,235 'তাই তোকে ডাকতে থাকলাম' 1179 01:22:52,844 --> 01:22:55,124 অভিযুক্ত এমএম ট্র্যাক কেটে দিয়েছে 1180 01:23:24,804 --> 01:23:26,564 স্যার, আপনি যে বাইকটি করতে বলেছেন আমরা তা ব্লক করে দিয়েছি 1181 01:23:26,604 --> 01:23:28,684 'কিন্তু একটা গ্যাং তাদের পিছু নিয়েছে, স্যার' 1182 01:23:28,764 --> 01:23:31,564 গলায় হাতকড়া পরা লোকটিকে সেই দলই সামলাবে 1183 01:23:31,604 --> 01:23:33,604 'কালো মুখোশধারী লোকটিকে আমার কাছে নিয়ে আসুন' 1184 01:23:33,644 --> 01:23:34,764 'আমি তাকে বেঁচে থাকতে চাই' 1185 01:23:34,844 --> 01:23:36,644 বুঝলেন? আপনার অস্ত্র ব্যবহার করবেন না 1186 01:23:36,684 --> 01:23:37,764 ঠিক আছে, স্যার 1187 01:23:59,844 --> 01:24:01,924 "ভালোবাসা কোথায়?" 1188 01:24:01,964 --> 01:24:03,604 "আমার বন্ধু আমাকে সাহায্য করুন" 1189 01:24:04,244 --> 01:24:08,804 "তুমি জানো এই কষ্টের কারণ" 1190 01:24:08,884 --> 01:24:10,644 "ভালোবাসা কোথায়?" 1191 01:24:11,124 --> 01:24:12,964 "আমার বন্ধু আমাকে সাহায্য করুন" 1192 01:24:13,244 --> 01:24:18,204 "তুমি জানো এই কষ্টের কারণ" 1193 01:24:19,698 --> 01:24:21,489 "সারা বিশ্বকে বলুন" 1194 01:24:26,244 --> 01:24:27,884 "সারা বিশ্বকে বলুন" 1195 01:24:27,924 --> 01:24:30,967 8...7...6...5 1196 01:24:31,361 --> 01:24:33,924 4...3...2...1 1197 01:24:35,644 --> 01:24:36,844 "এটা নামিয়ে নাও" 1198 01:24:44,524 --> 01:24:45,724 "খাদ" 1199 01:24:49,164 --> 01:24:50,324 "এটা নামিয়ে নাও" 1200 01:24:53,644 --> 01:24:54,764 "খাদ" 1201 01:24:58,124 --> 01:24:59,404 "এটা নামিয়ে নাও" 1202 01:25:02,684 --> 01:25:03,804 "খাদ" 1203 01:25:07,164 --> 01:25:08,387 "এটা নামিয়ে নাও" 1204 01:25:10,724 --> 01:25:11,924 ছেলেরা, আমাকে সাহায্য করো 1205 01:25:11,964 --> 01:25:15,659 "সারা বিশ্বকে বলুন" 1206 01:25:29,913 --> 01:25:30,993 "খাদ" 1207 01:25:38,964 --> 01:25:40,084 "খাদ" 1208 01:25:47,964 --> 01:25:49,604 "এটা নামিয়ে নাও" 1209 01:25:52,524 --> 01:25:53,644 "এটা নামিয়ে নাও" 1210 01:25:56,943 --> 01:25:57,964 "খাদ" 1211 01:26:01,524 --> 01:26:02,884 "এটা নামিয়ে নাও" 1212 01:26:10,844 --> 01:26:13,324 আরে! আপনি যদি সত্যিই সাহসী এবং সাহসী হন 1213 01:26:13,364 --> 01:26:15,364 মুখোশ খুলে ফেলুন এবং আপনার মুখ দেখান 1214 01:26:15,435 --> 01:26:16,675 এটা চেষ্টা করুন 1215 01:26:16,884 --> 01:26:19,324 কর্নানের নামে এই পৃথিবীকে প্রতারণা করতে পারেন 1216 01:26:19,364 --> 01:26:21,324 'কিন্তু আমি জানি তোমার আসল পরিচয়' 1217 01:26:23,924 --> 01:26:26,724 আমি আমার দলে ভূত নিয়ে অসংখ্য গল্প শুনেছি 1218 01:26:26,764 --> 01:26:29,164 কিন্তু আমি যে মানুষটির প্রশংসা করতাম তার সাহস এবং দৃঢ়তা ছিল 1219 01:26:29,204 --> 01:26:31,444 মুখোশের আড়ালে লুকিয়ে আছো না? 1220 01:26:31,804 --> 01:26:33,484 আমি তোমার মুখোশ খুলে দেব 1221 01:26:33,524 --> 01:26:35,244 এবং আপনাকে প্রকাশ করুন 1222 01:26:35,324 --> 01:26:36,644 তোমার আসল চেহারা নিয়ে 1223 01:26:36,684 --> 01:26:37,699 মাত্র ১ দিন 1224 01:26:37,724 --> 01:26:39,844 দেখি তুমি একদিন বাঁচতে পারো কিনা 1225 01:26:57,444 --> 01:26:58,644 ঐদিকে তাকাও 1226 01:27:10,244 --> 01:27:16,684 "নায়ক তার জাদু বুনতে ফিরে এসেছে 8 দিক স্বাভাবিকভাবেই আতঙ্কিত হবে" 1227 01:27:21,524 --> 01:27:27,684 "তিনি ভগবান রাম এবং লঙ্কার রাক্ষস রাজা রাবণের নিখুঁত মিশ্রণ" 1228 01:27:31,204 --> 01:27:32,644 আমরা কি শুরু করব? 1229 01:27:46,324 --> 01:27:47,524 "বিক্রম" 1230 01:27:49,204 --> 01:27:50,444 "বিক্রম" 1231 01:27:52,084 --> 01:27:53,524 "বিক্রম" 1232 01:27:54,804 --> 01:27:56,124 "বিক্রম" 1233 01:28:00,604 --> 01:28:02,844 এক সময় সেখানে এক ভূত বাস করত 1234 01:28:04,644 --> 01:28:06,164 সে তো আর মিথ নয় 1235 01:28:20,164 --> 01:28:21,364 "বিক্রম" 1236 01:28:23,084 --> 01:28:24,324 "বিক্রম" 1237 01:28:25,884 --> 01:28:27,204 "বিক্রম" 1238 01:28:28,804 --> 01:28:29,964 "বিক্রম" 1239 01:28:40,482 --> 01:28:42,722 'আমি কন্টেইনার খোলার পরে ভিতরে একটি ট্র্যাকার পেয়েছি' 1240 01:28:43,204 --> 01:28:44,564 'আমি এটি নিষ্ক্রিয় করেছি' 1241 01:28:44,604 --> 01:28:46,884 'এই জায়গাটা তুমি আর আমি ছাড়া আর কেউ জানে না' 1242 01:28:47,204 --> 01:28:48,244 ঠিক আছে 1243 01:28:48,425 --> 01:28:50,985 আমি আপনাকে আপডেট না হওয়া পর্যন্ত এই আন্ডার-র্যাপ রাখুন 1244 01:28:53,179 --> 01:28:54,831 'স্যার, আমি নমুনা পরীক্ষা করেছি' 1245 01:28:54,855 --> 01:28:57,204 'এটি কোকেন নয় আমি এটি পাওয়ার সাথে সাথে নিশ্চিত করব' 1246 01:28:57,284 --> 01:28:59,964 আর আমি এখন যে জায়গায় আছি সেখানে যদি আমার কিছু হয়ে যায় 1247 01:29:00,044 --> 01:29:02,044 আমি এখানে একটি অডিও বাগ ঠিক করেছি 1248 01:29:02,324 --> 01:29:03,764 'সবকিছু রেকর্ড করা হবে' 1249 01:29:03,804 --> 01:29:05,884 স্যার...স্যার, আমার সাথে যদি অপ্রীতিকর কিছু ঘটে থাকে 1250 01:29:05,924 --> 01:29:07,364 দয়া করে আমার বাবাকে জানাবেন 1251 01:29:07,404 --> 01:29:09,124 'আরে! ইতিবাচক হও' 1252 01:29:09,404 --> 01:29:12,084 আমার হাতে আরেকটি জরুরী আছে আমি আপনাকে পরে কল করব, ঠিক আছে? 1253 01:29:13,684 --> 01:29:15,724 নেপোলিয়ান, আমি সেখানে আসছি এখন থামুন 1254 01:29:16,364 --> 01:29:17,724 দিলি, গতি বাড়াও 1255 01:29:25,204 --> 01:29:26,484 - হ্যাঁ, স্যার - বিশ্বা 1256 01:29:26,524 --> 01:29:29,084 - 8 সেলে মুখোশ মানুষের দল নেই? - জী জনাব 1257 01:29:29,164 --> 01:29:30,284 যাও যাও যাও 1258 01:29:30,324 --> 01:29:33,084 আমি আমাদের ছেলেদের ভিতরে পাঠিয়ে দেব এখন ডিউটিতে থাকা পুলিশদের ডিসচার্জ করে 1259 01:29:36,564 --> 01:29:38,884 - বলুন - 'সন্ধানম, লুকানোর কি হয়েছে?' 1260 01:29:39,084 --> 01:29:40,404 আমার যা আছে 1261 01:29:41,484 --> 01:29:42,804 আমি সব আয়োজন করছি 1262 01:29:42,844 --> 01:29:45,084 'আপনার হেফাজতে কী আছে তা আমি জিজ্ঞাসা করছি না' 1263 01:29:45,164 --> 01:29:47,924 'নিখোঁজ পদার্থের কি হয়েছে?' 1264 01:29:47,964 --> 01:29:50,284 আগামী কয়েকদিনের মধ্যে ব্যবস্থা করে দেব 1265 01:29:50,324 --> 01:29:53,564 'আপনি আজ রাতে আপনার দখলে থাকা সমস্ত গুপ্তধন স্থানান্তর করছেন' 1266 01:29:53,604 --> 01:29:55,884 'এবং 2 দিনের মধ্যে নিখোঁজ লুকিয়ে রাখুন' 1267 01:29:55,924 --> 01:29:58,444 'অন্যথায় আপনি রোলেক্স থেকে পরবর্তী কল পাবেন' 1268 01:29:58,484 --> 01:30:01,764 'তোমার বড় সংসার নেই? তাদের কি নিরাপদ হওয়া উচিত নয়?' 1269 01:30:01,804 --> 01:30:03,164 না, আমি আপনাকে আপডেট করব 1270 01:30:05,684 --> 01:30:07,484 দ্বিতীয় ব্যক্তি যিনি মারা গেছেন তিনি কার্নান নন 1271 01:30:07,524 --> 01:30:08,644 এই ছবি টার দিকে তাকাও 1272 01:30:09,644 --> 01:30:14,684 ভারতের অভ্যন্তরে বিভিন্ন অসামাজিক উপাদানকে অনৈতিকভাবে উপড়ে ফেলার জন্য এজেন্সি তৈরি করা হয়েছে 1273 01:30:14,804 --> 01:30:15,924 কালো দল 1274 01:30:15,964 --> 01:30:17,484 আমি তাদের বর্তমান ব্যাচের 1275 01:30:17,844 --> 01:30:18,884 এই দল 1276 01:30:18,924 --> 01:30:20,084 পাইলট ব্যাচ 1277 01:30:20,204 --> 01:30:21,684 'পাইলট ব্ল্যাক স্কোয়াড' 1278 01:30:24,764 --> 01:30:26,684 এই কর্নানকে আপনি মৃত বলে দাবি করেছেন 1279 01:30:27,084 --> 01:30:28,084 বিক্রম 1280 01:30:28,284 --> 01:30:29,964 তিনি এজেন্ট বিক্রম 1281 01:30:30,484 --> 01:30:31,724 '1980 সালে' 1282 01:30:31,764 --> 01:30:33,804 'প্রত্যক্ষ প্রধানমন্ত্রীর শাসনে' 1283 01:30:33,844 --> 01:30:35,604 'একটি গোপন দল গঠন করা হয়েছিল' 1284 01:30:35,924 --> 01:30:37,764 'প্রাথমিকভাবে একে বলা হত প্রিন্স গার্ডিয়ান' 1285 01:30:37,804 --> 01:30:40,644 'এবং পরে, নাম পরিবর্তন করে ব্ল্যাক স্কোয়াড করা হয়' 1286 01:30:41,964 --> 01:30:45,244 'ব্ল্যাক স্কোয়াডের পাইলট ব্যাচে ১১ জন সদস্য ছিল' 1287 01:30:45,564 --> 01:30:48,204 'তাদের প্রধান সেনাপতি ছিলেন এজেন্ট বিক্রম' 1288 01:30:49,324 --> 01:30:52,764 'এই নির্মম দলটি 100 টিরও বেশি অপারেশন সম্পন্ন করেছে' 1289 01:30:57,964 --> 01:30:59,244 'দুর্ভাগ্যবশত' 1290 01:30:59,404 --> 01:31:02,244 '1991 সালে তাদের অপারেশন বিপরীতমুখী' 1291 01:31:02,364 --> 01:31:04,084 'এজেন্সি তাদের অস্বীকার করেছে' 1292 01:31:04,844 --> 01:31:07,844 'পুরো দলকে সন্ত্রাসী হিসেবে চিহ্নিত করেছে' 1293 01:31:07,924 --> 01:31:10,604 'তাদের সম্পূর্ণ নিশ্চিহ্ন করে তাদের বিরুদ্ধে ব্যবস্থা নেওয়া হয়েছে' 1294 01:31:12,884 --> 01:31:14,404 'শুধু 11 জন নয়' 1295 01:31:14,444 --> 01:31:18,244 'তাদের পরিবার, বন্ধু-বান্ধব সবাইকে তাদের কাছের ও প্রিয়জনকে হত্যা করেছে, সবচেয়ে নৃশংসভাবে' 1296 01:31:19,484 --> 01:31:22,164 'কিন্তু এই বিষয়ে একটি প্রমাণের চিহ্ন নেই' 1297 01:31:22,324 --> 01:31:23,444 'তারিখ পর্যন্ত' 1298 01:31:23,564 --> 01:31:26,644 '১১ জনের দলে একাই নিখোঁজ চারটি লাশ' 1299 01:31:28,244 --> 01:31:30,244 'এর মধ্যে বিক্রমও আছে' 1300 01:31:31,604 --> 01:31:32,724 এবং তাদের মৃত্যু 1301 01:31:33,164 --> 01:31:34,604 এখনও রহস্য রয়ে গেছে 1302 01:31:35,084 --> 01:31:36,884 'তাই যদি আমরা তুলনা করি' 1303 01:31:36,924 --> 01:31:38,884 'যে আমার সামনে মুখোশ খুলে দিল' 1304 01:31:38,924 --> 01:31:41,044 আমাদের পুরানো রেকর্ডে লোকটিকে মৃত বলে ধরে নেওয়া হয়েছে 1305 01:31:41,244 --> 01:31:42,364 এটা আপনার মানুষ 1306 01:31:42,964 --> 01:31:43,964 বিক্রম 1307 01:31:45,324 --> 01:31:48,724 তাহলে তার সাক্ষী ও পরিবারের সদস্যদের দেওয়া রিপোর্ট সব কি ভুয়া? 1308 01:31:48,844 --> 01:31:51,644 যদি আমার অনুমান ঠিক হয় তবে এই সবই বিক্রমের পরিকল্পনা 1309 01:31:52,724 --> 01:31:54,964 'অন্যদের যে মুখ দেখালেন তা অন্যরকম' 1310 01:31:55,084 --> 01:31:56,924 'তার আসল চেহারা অন্য কিছু' 1311 01:31:57,764 --> 01:32:01,764 'তিনি সবাইকে বিশ্বাস করিয়েছিলেন যে তিনি একজন মাদকাসক্ত এবং মদ্যপ' 1312 01:32:01,884 --> 01:32:06,444 'নিখোঁজ কন্টেইনারের জন্য তার ছেলেকে হত্যা করা হয়েছে জানতে পেরে' 1313 01:32:06,564 --> 01:32:09,444 'আসল খুনিদের ধরতে' 1314 01:32:09,524 --> 01:32:11,444 'সে অন্ধ জায়গা থেকে কাজ করেছে' 1315 01:32:11,484 --> 01:32:13,684 'ভূতের মতো ছায়ায় কাজ করা' 1316 01:32:14,884 --> 01:32:17,444 'বীরপান্ডিয়ান এবং রুদ্র প্রতাপের কথোপকথন থেকে' 1317 01:32:17,484 --> 01:32:18,484 'সে জানতে পেরেছে' 1318 01:32:18,524 --> 01:32:21,764 'তারা সবাই সন্ধ্যানামের পাত্রে হাত দিয়ে কাজ করছে' 1319 01:32:22,244 --> 01:32:27,324 'তার নুঙ্গামবাক্কাম থানা থেকে সন্ধানম এবং গ্যাংয়ের পুরো ইতিহাস দরকার ছিল' 1320 01:32:27,964 --> 01:32:29,684 - সব ঠিক আছে? - সব ঠিক আছে, স্যার 1321 01:32:29,724 --> 01:32:32,524 - 'সুধাকরের ডান কাঁধ বিচ্ছিন্ন' - ধন্যবাদ, ছেলেরা 1322 01:32:32,564 --> 01:32:34,244 'এবং অবশেষে তিনি একটি মিল খুঁজে পেয়েছেন' 1323 01:32:34,364 --> 01:32:36,724 - ওখানে এত ভিড় কেন? - জানি না 1324 01:32:38,324 --> 01:32:40,484 'সন্ধানম কোকেন সরবরাহ করেছে' 1325 01:32:40,524 --> 01:32:43,044 'এবং কোকেনের সাথে হারিয়ে যাওয়া পাত্রগুলি এক এবং একই' 1326 01:32:43,084 --> 01:32:44,164 নিশ্চিত করা হয়েছে 1327 01:32:44,204 --> 01:32:45,324 'ইরিথ্রোক্সিলাম' 1328 01:32:45,844 --> 01:32:48,244 'প্রব্যাঞ্জনকে খুন করা মুখোশধারীর মতো' 1329 01:32:48,444 --> 01:32:49,924 'সে তার নিজের দলকে কাজে লাগিয়েছে' 1330 01:32:49,964 --> 01:32:51,844 'এবং সবাইকে বিশ্বাস করে যে তাকে হত্যা করা হয়েছে' 1331 01:33:13,924 --> 01:33:16,324 'তিনি একই মুখোশ পরতে শুরু করেছিলেন' 1332 01:33:18,764 --> 01:33:22,684 'এখন পর্যন্ত যারা মারা গেছে তারা সবাই বিক্রমের ছেলের মৃত্যুর জন্য দায়ী' 1333 01:33:22,923 --> 01:33:25,683 'এই হত্যাকাণ্ডের সঙ্গে অন্য কেউ জড়িত' 1334 01:33:25,924 --> 01:33:27,404 'যদি তারা সংযুক্ত থাকে' 1335 01:33:27,524 --> 01:33:28,964 'হত্যা চলবেই' 1336 01:33:29,524 --> 01:33:32,364 এই লোকটি কি তার দত্তক পুত্রের জন্য সরকারের বিরোধিতা করছে? 1337 01:33:32,404 --> 01:33:34,724 যদি সে তার জৈবিক পুত্র হত? 1338 01:33:36,284 --> 01:33:39,324 'বিক্রম' নাম ছাড়া আমরা আমাদের রেকর্ডে তার নামে কিছুই পাইনি 1339 01:33:39,444 --> 01:33:41,724 তার কাজ, তার খুন, তার বেতন 1340 01:33:41,764 --> 01:33:44,044 অস্ত্র তিনি তার কৃতিত্ব ব্যবহার, et al 1341 01:33:44,724 --> 01:33:45,844 হিসাবহীন 1342 01:33:45,924 --> 01:33:48,684 এত বছর বিভিন্ন নামে এবং ছদ্মবেশে বসবাস করে 1343 01:33:48,964 --> 01:33:50,044 অবশেষে 1344 01:33:50,444 --> 01:33:52,764 কর্নানের নামে তিনি এখন নীরব 1345 01:33:54,444 --> 01:33:57,244 তিনি সরকারের কাছ থেকে গোপন করেছিলেন যে তার একটি ছেলে রয়েছে 1346 01:33:58,964 --> 01:34:01,164 তিনি তার ছেলেকে নিরাপদ ও জীবিত চেয়েছিলেন তাই তার আশঙ্কা 1347 01:34:02,044 --> 01:34:04,804 এখন তার ছেলেকে কেউ মেরে ফেলেছে 1348 01:34:05,364 --> 01:34:07,764 খুব দুঃখ জনক! তারা বিক্রমের শক্তি জানেন না 1349 01:34:08,404 --> 01:34:09,404 অমর 1350 01:34:09,444 --> 01:34:13,644 তাহলে প্রব্যাঞ্জনের ছেলে কি তার জৈবিক নাতি নয়? 1351 01:34:14,884 --> 01:34:15,924 হতে পারে, স্যার 1352 01:34:17,324 --> 01:34:18,844 ঠিক আছে, ভুলে যাও... ভুলে যাও 1353 01:34:20,444 --> 01:34:23,804 'তাঁর দলে কি মাত্র চার জন নাকি তার বেশি?' 1354 01:34:23,844 --> 01:34:25,204 সম্ভবত আরও একজন, স্যার 1355 01:34:26,964 --> 01:34:28,724 'এটি তার নিজের নাতি হতে পারে' 1356 01:34:29,564 --> 01:34:31,964 'তার ছেলেকে হত্যার ক্রোধের চেয়েও বেশি' 1357 01:34:32,044 --> 01:34:34,244 'তিনি তার নাতিকে উন্মত্ততার সাথে রক্ষা করতে বেঁচে থাকতে পারেন' 1358 01:34:39,284 --> 01:34:42,364 'তিনি সবচেয়ে বন্য এবং প্রসারিত একজন ছিলেন' 1359 01:34:43,244 --> 01:34:44,644 'ভূত হিসেবে উল্লেখ করা হয়েছে' 1360 01:34:56,644 --> 01:35:00,404 তাহলে অমর, তুমি জানো না সে এখন কোথায়? 1361 01:35:02,604 --> 01:35:04,444 আপনি আমাকে হত্যাকারীর সন্ধান করতে বলেছেন 1362 01:35:05,204 --> 01:35:06,364 তিনি আপনার মানুষ 1363 01:35:06,604 --> 01:35:08,244 আমার মিশন সম্পন্ন হয়েছে 1364 01:35:09,044 --> 01:35:12,084 এই কাজটি অর্ধেক করা ঠিক নয়, তাই না? 1365 01:35:12,164 --> 01:35:13,804 স্যার, আমি যখন এই মিশনের দায়িত্ব নিলাম 1366 01:35:13,964 --> 01:35:17,044 আমি ভেবেছিলাম এটি পুলিশ বিভাগ এবং সিরিয়াল কিলারদের মধ্যে একটি সমস্যা 1367 01:35:17,084 --> 01:35:18,164 কিন্তু এখন 1368 01:35:18,524 --> 01:35:22,724 এটি একজন প্রাক্তন জঙ্গি এবং তার ছেলের হত্যাকারীদের মধ্যে যুদ্ধ 1369 01:35:24,284 --> 01:35:25,964 আমি এর সাথে জড়িত হতে পারি না, স্যার 1370 01:35:26,244 --> 01:35:27,484 ছেলেরা, আমরা কি শেষ করেছি? 1371 01:35:27,524 --> 01:35:28,564 জী জনাব 1372 01:35:33,204 --> 01:35:34,284 'আমর!' 1373 01:35:38,284 --> 01:35:40,284 আরে! উত্তর দিন এবং তারপর বেরিয়ে যান 1374 01:35:44,924 --> 01:35:46,404 সেখানে কি ঘটেছে পরীক্ষা করুন 1375 01:35:48,364 --> 01:35:49,364 অমর! 1376 01:35:49,404 --> 01:35:50,444 হঠা 1377 01:35:57,524 --> 01:35:59,724 আপনি তাকে ধরতে সাহায্য করেননি আপনি এবং তিনি হাতের দস্তানা 1378 01:35:59,764 --> 01:36:01,844 সেজন্য তুমি তাকে পালাতে দিয়েছ 1379 01:36:01,924 --> 01:36:03,684 আমি এটা বলতে পারি এবং আপনার বিরুদ্ধে মামলা করতে পারি 1380 01:36:07,604 --> 01:36:09,524 আমি জানি প্রব্যাঞ্জন কে মেরেছে 1381 01:36:09,844 --> 01:36:11,724 তোমার চোখ তোমাকে ছেড়ে দিয়েছে 1382 01:36:11,964 --> 01:36:13,964 পারলে নিজেকে বাঁচানোর চেষ্টা করুন 1383 01:36:18,804 --> 01:36:20,924 আপনি আমাকে মৃত মানুষকে ভয় পেতে বলছেন 1384 01:36:20,964 --> 01:36:23,604 ঠিক আছে, আপনি যা বলছেন তা যদি সত্য হয় 1385 01:36:23,924 --> 01:36:26,204 এইবার কর্নানকে একবারের জন্য মরতে হবে 1386 01:36:29,164 --> 01:36:30,804 আপনি কর্নানের কথা বলছেন 1387 01:36:31,204 --> 01:36:33,644 কিন্তু আমি বিক্রমের কথাই বলছি! 1388 01:36:34,444 --> 01:36:36,164 তোমরা কেউ তাকে হত্যা করতে পারবে না 1389 01:36:36,804 --> 01:36:37,844 অনুমান করুন কেন? 1390 01:36:40,764 --> 01:36:41,884 কারণ 1391 01:36:42,204 --> 01:36:43,884 সে এমনিতেই ভূত! 1392 01:36:59,844 --> 01:37:02,604 পিক আপ... পিক আপ 1393 01:37:03,844 --> 01:37:04,964 কি হলো? 1394 01:37:06,564 --> 01:37:08,164 আমাদের লোকেরা কি ভিতরে এসেছে? 1395 01:37:10,604 --> 01:37:12,437 কিছু বল! 1396 01:37:25,284 --> 01:37:26,684 - স্যার? - কি? 1397 01:37:27,524 --> 01:37:29,604 বন্দুক জমা দেওয়া হয়েছে, স্যার 1398 01:37:29,804 --> 01:37:31,320 কিন্তু প্রমাণ ট্র্যাশ করা হয়েছে, স্যার 1399 01:37:31,345 --> 01:37:32,345 তাতে কি? 1400 01:37:33,084 --> 01:37:36,644 এসব ছাড়াও জেলটিন এবং ৩০ কেজি আরডিএক্স নেই স্যার 1401 01:37:42,964 --> 01:37:44,846 সম্প্রতি খেলেছে 1402 01:37:49,204 --> 01:37:51,324 আমাদের কি আপনার ছেলেদের সংকেত দেওয়া উচিত নয়? 1403 01:37:51,484 --> 01:37:52,684 আমি অনার্স করব 1404 01:38:19,324 --> 01:38:23,724 "এই ম্যাচস্টিক তুলার তুলতুলে এক নিমিষেই কামনার শিখা জ্বলে ওঠে" 1405 01:38:24,524 --> 01:38:27,964 ['আসুরান' (1995) এর গান] 1406 01:38:29,604 --> 01:38:34,524 "তোমার গোঁফ দোলাবেন না অভিনব" আমার দিকে দুষ্টুভাবে তাকাবেন না" 1407 01:38:34,564 --> 01:38:39,564 "এই গোলাপ...গোলাপী লাল মেয়েটি অজান্তেই তোমার জালে পড়ে গেল" 1408 01:38:39,684 --> 01:38:43,964 "এই গোলাপ...গোলাপী লাল মেয়েটি ভুল করে তোমার জালে পড়ে গেল" 1409 01:38:44,484 --> 01:38:48,804 "এই ম্যাচস্টিক তুলার তুলতুলে এক নিমিষেই কামনার শিখা জ্বলে ওঠে" 1410 01:38:54,524 --> 01:38:58,084 "আমাদের বিয়ের তারিখ ঠিক করতে আমার পরিবারের সাথে দেখা করুন" 1411 01:38:59,364 --> 01:39:02,564 "এসো, আমার কাছে নাচো, তোমার আত্মার সাথী" 1412 01:39:26,964 --> 01:39:28,884 'সন্ধানম, কোথায় তুমি?' 1413 01:39:28,909 --> 01:39:30,229 আমি আমার ল্যাবে আছি 1414 01:39:30,254 --> 01:39:31,894 আপনি এখন জোরে এবং পরিষ্কার আমার কথা শুনুন 1415 01:39:32,044 --> 01:39:33,804 আমি এটি আপনাকে আগে উল্লেখ করেছি 1416 01:39:33,844 --> 01:39:36,524 'আমরা সিরিয়াল কিলারদের ধরতে অমর ও তার দলকে নিয়ে এসেছি' 1417 01:39:36,564 --> 01:39:38,804 'সেই রক্তাক্ত বদমাশ এখন আমার কফিনে পেরেক ঠুকছে' 1418 01:39:38,844 --> 01:39:41,924 তিনি আমাদের সম্পর্কে সবকিছু খুঁজে পেয়েছেন এবং আমাদের সম্পূর্ণরূপে প্রকাশ করার পরিকল্পনা করছেন 1419 01:39:41,964 --> 01:39:44,484 সে তোমার মাথাব্যথা আমি শুধু রোলেক্সের কাছে জবাবদিহি করছি 1420 01:39:44,564 --> 01:39:46,924 রোলেক্সের মুখোমুখি হওয়ার জন্য কি আমাদের সবাইকে বেঁচে থাকতে হবে না? 1421 01:39:46,964 --> 01:39:51,164 'আমাদের তালিকা থেকে 30 কেজি আরডিএক্স হারিয়ে গেছে!' 1422 01:39:51,884 --> 01:39:55,724 আমাদের ল্যাব সম্পর্কে এ টু জেড জানার পর তিনি চুপচাপ চলে যেতেন না 1423 01:39:55,804 --> 01:39:58,404 'প্রথমে জীবিত থেকে বেরিয়ে আসার উপায় খুঁজুন' 1424 01:39:58,884 --> 01:40:00,284 আমার পুরো পরিবার এখানে আছে 1425 01:40:00,324 --> 01:40:01,484 শিশুরাও 1426 01:40:01,604 --> 01:40:03,844 কিছু নাড়া বা স্পর্শ ছাড়াই 1427 01:40:03,884 --> 01:40:06,084 'সবাইকে নিরাপদ ও সুস্থভাবে বের করে আনার উপায় খুঁজুন' 1428 01:40:06,109 --> 01:40:07,189 'বোঝা?' 1429 01:40:07,964 --> 01:40:09,404 ওকে চমৎকার 1430 01:40:21,604 --> 01:40:23,244 'আজ মজার বিতর্ক, ঠিক আছে?' 1431 01:40:23,284 --> 01:40:25,044 'আমি কি 'পিসিএইচটি' শুনতে পাচ্ছি!' আপনার কাছ থেকে অবিশ্বাস?' 1432 01:40:25,084 --> 01:40:27,204 'আজ আমি আপনাদের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন নিয়ে এসেছি' 1433 01:40:27,244 --> 01:40:30,444 'যদি একদিনের জন্য বনে থাকতে হয়' 1434 01:40:30,484 --> 01:40:32,044 'সেটাও জানোয়ার হিসেবে' 1435 01:40:32,204 --> 01:40:34,804 'তুমি কোন প্রাণী হয়ে বাঁচতে চাও?' 1436 01:40:34,884 --> 01:40:37,764 'আমি জানি আপনি ভাবছেন 'আমরা গান শুনে খুশি হলাম, কেন নির্যাতন-' 1437 01:40:37,804 --> 01:40:38,884 আরে! 1438 01:40:38,924 --> 01:40:40,604 'এই নম্বরে কল করুন কোন প্রাণী-' 1439 01:40:40,684 --> 01:40:43,164 আপনি যা করছেন তা বন্ধ করুন প্রথমে আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে 1440 01:40:43,204 --> 01:40:44,964 [রেডিও শো] 1441 01:40:45,033 --> 01:40:46,739 'পরে শিবাজী স্যারের বিখ্যাত-' 1442 01:40:46,764 --> 01:40:49,164 'মস্তিষ্কবিহীন কিছু স্পর্শ করবেন না বা কি?' 1443 01:40:49,204 --> 01:40:53,084 'পরের গান হল 'সরস্বতী সবধাম'-এর 'কালভিয়া সেলভামা' 1444 01:40:53,204 --> 01:40:54,604 আপনারা সবাই আমাকে অনুসরণ করুন 1445 01:40:54,644 --> 01:40:59,604 "জ্ঞান, সম্পদ নাকি সাহসিকতা?" 1446 01:41:00,604 --> 01:41:05,284 "মা, বাবা নাকি তোমার প্রিয় দেবতা?" 1447 01:41:05,484 --> 01:41:09,164 "জ্ঞান, সম্পদ নাকি সাহসিকতা?" 1448 01:41:09,244 --> 01:41:11,364 কি ঘটেছে সোনা? 1449 01:41:11,404 --> 01:41:14,964 "মা, বাবা নাকি তোমার প্রিয় দেবতা?" 1450 01:41:15,644 --> 01:41:17,644 "একটা ছাড়া কি আরেকটা ফুল ফুটতে পারে?" 1451 01:41:17,684 --> 01:41:19,284 আরে! চুপ কর 1452 01:41:20,364 --> 01:41:25,324 "কীভাবে একজন উচ্চতর হতে পারে বা নিকৃষ্ট হিসাবে আলাদা করা যায়?" 1453 01:41:25,404 --> 01:41:30,244 "একটি ছাড়া কি অন্যটি উন্নতি করতে পারে?" 1454 01:41:30,324 --> 01:41:34,884 "কীভাবে একজন উচ্চতর হতে পারে বা নিকৃষ্ট হিসাবে আলাদা করা যায়?" 1455 01:41:34,964 --> 01:41:37,964 "জ্ঞান, সম্পদ নাকি সাহসিকতা?" 1456 01:41:51,484 --> 01:41:53,964 'ছেলেরা, এটাকে তোমার ট্রেনিং সেশন মনে কর' 1457 01:41:56,844 --> 01:41:57,924 আনন্দ 1458 01:42:03,164 --> 01:42:04,204 থিরু 1459 01:42:16,884 --> 01:42:17,964 যথেষ্ট না! 1460 01:42:34,404 --> 01:42:36,964 "এককালে" 1461 01:42:37,484 --> 01:42:39,324 "একটা ভূত বাস করত" 1462 01:42:41,324 --> 01:42:43,924 "সে একজন খুনি হিসেবে পরিচিত ছিল" 1463 01:42:45,204 --> 01:42:46,924 "এবং সবচেয়ে ভয় পেয়েছি" 1464 01:42:49,884 --> 01:42:52,284 "এককালে" 1465 01:42:52,964 --> 01:42:54,844 "একটি ভূত বাস করত" 1466 01:42:56,964 --> 01:42:59,644 "সে একজন খুনি হিসেবে পরিচিত ছিল" 1467 01:43:00,724 --> 01:43:02,524 "এবং সবচেয়ে ভয় পেয়েছি" 1468 01:43:11,524 --> 01:43:13,324 এজেন্সি থেকে টিকিট 1469 01:43:13,484 --> 01:43:15,724 কে কোন শহরে যাচ্ছে কেউ জানে না 1470 01:43:16,964 --> 01:43:18,044 ধন্যবাদ, প্রধান 1471 01:43:18,364 --> 01:43:21,924 "তুমি কি চাও যে তিনজনেরই সম্পর্ক সুখের জীবনে তোমাকে সমর্থন করুক?" 1472 01:43:21,964 --> 01:43:26,764 "জ্ঞান, সম্পদ নাকি সাহসিকতা?" 1473 01:43:29,404 --> 01:43:30,804 তোমরা সবাই শোনো 1474 01:43:30,924 --> 01:43:33,204 শান্ত থাকুন... আতঙ্কিত হবেন না 1475 01:43:33,244 --> 01:43:36,164 কিছু স্পর্শ করবেন না ছাড়ুন...সবকিছু ছেড়ে দিন 1476 01:43:36,204 --> 01:43:37,604 আপনারা সবাই আমাকে অনুসরণ করুন 1477 01:43:37,644 --> 01:43:39,564 - কি হলো? - বাচ্চারা কোথায়? 1478 01:43:39,604 --> 01:43:42,164 বাচ্চাদের হাত ধরুন কিছু স্পর্শ করবেন না 1479 01:43:42,204 --> 01:43:44,644 ওদের হাত ধরে আমার সাথে এসো 1480 01:43:44,684 --> 01:43:46,404 সাবধানে...সাবধানে সব বাচ্চাদের নিয়ে আসো 1481 01:43:46,444 --> 01:43:49,164 - সবাই কি এখানে? - কি হচ্ছে? 1482 01:43:49,324 --> 01:43:51,564 - আমি জিজ্ঞেস করছি কি হয়েছে? - তারা বোমা লাগিয়েছে 1483 01:43:51,604 --> 01:43:53,724 বাইরে যত দ্রুত ছুটতে পারেন কিছু স্পর্শ করবেন না 1484 01:43:53,764 --> 01:43:55,444 সাবধানে...সাবধানে 1485 01:43:55,484 --> 01:43:57,524 আপনি কিছু স্পর্শ না নিশ্চিত করুন 1486 01:43:57,604 --> 01:43:59,284 যত্ন নিবেন 1487 01:43:59,324 --> 01:44:01,164 যাও...তাড়াতাড়ি করো 1488 01:44:01,524 --> 01:44:03,364 কেউ কি রেখে গেছে? 1489 01:44:03,404 --> 01:44:05,284 তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? 1490 01:44:05,324 --> 01:44:07,404 রমেশ, ধনা, গোপাল, ইলাঙ্গো 1491 01:44:07,444 --> 01:44:09,644 - এখানে কেউ নেই, তাই না? - বাহিরে আস 1492 01:44:09,684 --> 01:44:11,844 - ভিতরে থাকলে বাইরে এসো - এখনই তাড়াহুড়ো করে বের হও 1493 01:44:12,244 --> 01:44:14,404 তারা আমাদের বাড়িতে বোমা পুঁতে রেখেছে 1494 01:44:14,444 --> 01:44:16,404 - তোমরা সবাই বেরিয়ে এসো - You come out with me 1495 01:44:23,604 --> 01:44:24,964 অধ্যায় বন্ধ! 1496 01:44:26,044 --> 01:44:28,244 'স্যার...স্যার, কী হয়েছে?' 1497 01:44:30,204 --> 01:44:31,764 আনন্দ আছে, তাই না? 1498 01:44:32,364 --> 01:44:33,844 সে এভাবে বের হবে না 1499 01:44:33,884 --> 01:44:35,724 স্যার, আগে, এটি ছিল বহির্গমন পয়েন্টগুলির মধ্যে একটি 1500 01:44:35,804 --> 01:44:37,404 উপরে কি আছে জানি না 1501 01:44:37,444 --> 01:44:38,764 - হতে পারে - Ssssh! 1502 01:44:53,484 --> 01:44:55,164 তুমি জেমস বন্ড, আমি মেনে নিলাম 1503 01:44:55,204 --> 01:44:56,284 তোমার বন্দুক নামিয়ে দাও 1504 01:44:57,524 --> 01:44:59,524 - ধন্যবাদ, প্রধান - দেখা হবে 1505 01:45:03,204 --> 01:45:04,364 প্রধান, আমার একটি সন্দেহ আছে 1506 01:45:04,444 --> 01:45:06,524 আমি জানি না আপনি কোথায় ডিটোনেটর ঠিক করেছেন 1507 01:45:06,564 --> 01:45:08,684 কিন্তু যদি এটি বিস্ফোরিত না হয় 1508 01:45:09,844 --> 01:45:10,964 আপনারা সবাই এখানে আছেন? 1509 01:45:11,044 --> 01:45:13,244 মাথা গুনুন ইলাঙ্গো কোথায়? 1510 01:45:13,284 --> 01:45:15,284 - আমি তাকে উপরে পাঠিয়েছি - ইলাঙ্গো কোথায়? 1511 01:45:15,364 --> 01:45:17,044 না...না, আমি তাকে ভিতরে দেখেছি 1512 01:45:17,164 --> 01:45:18,964 অপেক্ষা করুন, শুধু অনুমান করবেন না, আতঙ্কিত হবেন না, প্রিয় 1513 01:45:19,044 --> 01:45:21,364 'ফোন... ওকে কল কর, দাঁড়াও, প্রিয়' 1514 01:45:21,389 --> 01:45:22,989 তার নম্বর চেষ্টা করুন...তাকে কল করুন 1515 01:45:23,014 --> 01:45:24,094 তাকে ডাকো, দা 1516 01:45:26,604 --> 01:45:27,684 'ইলাঙ্গো, কোথায় আছে-' 1517 01:45:27,724 --> 01:45:30,644 ভাই, আমাদের বোঝা আজ সন্ধ্যার মধ্যে পৌঁছে যাবে, কোন সমস্যা নেই 1518 01:45:30,764 --> 01:45:32,684 - 'তুমি কোথায়?' - আমি লুটে আছি 1519 01:45:32,724 --> 01:45:34,084 'সেখানেই থাকো' 1520 01:45:34,109 --> 01:45:35,989 - কি হলো? - কিছু না...চিন্তা করো না, প্রিয় 1521 01:45:36,086 --> 01:45:38,086 ওখানে বসো আমি এসে তোমাকে নিয়ে আসছি 1522 01:45:38,141 --> 01:45:39,661 ঠিক আছে, আন্না আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করব 1523 01:45:39,693 --> 01:45:41,013 আমি এখানেই থাকব 1524 01:45:41,038 --> 01:45:42,678 স্পর্শ করবেন না...কিছু স্পর্শ করবেন না 1525 01:45:42,859 --> 01:45:44,619 ঠিক আছে, আমি স্পর্শ করব না 1526 01:45:44,644 --> 01:45:45,844 'ঠিক আছে' 1527 01:45:46,524 --> 01:45:48,724 আমাকেও শান্তিতে বকা দিতে দিচ্ছে না! 1528 01:45:51,524 --> 01:45:52,604 এটা বিস্ফোরিত হবে 1529 01:45:54,244 --> 01:45:55,324 ঠিক আছে 1530 01:46:54,964 --> 01:46:56,844 'ভেত্রি' [বিজয়] 1531 01:47:08,844 --> 01:47:10,684 অফিসারের নাম মনে আছে? 1532 01:47:10,724 --> 01:47:11,844 প্রব্যাঞ্জন 1533 01:47:14,044 --> 01:47:16,244 'তিনি মারা যাওয়ার আগে তার বাবার কথা বলেছিলেন' 1534 01:47:22,338 --> 01:47:23,426 আরে! বন্ধ কর 1535 01:47:24,804 --> 01:47:27,518 'প্রব্যাঞ্জন, এই অবস্থার গাম্ভীর্য বুঝতে পারছেন?' 1536 01:47:27,543 --> 01:47:29,884 আমরা যখন আপনাকে জিজ্ঞাসা করি তখন আপনার কন্টেইনার সম্পর্কে আমাদের জানানো উচিত ছিল৷ 1537 01:47:29,924 --> 01:47:31,244 তোমার দোষ তুমি বলোনি 1538 01:47:31,524 --> 01:47:34,391 'তোমাকে এত সহজে মেরে ফেলা যায় না যদি আমি করি, তাহলে কি? 1539 01:47:34,431 --> 01:47:36,239 আমি এর প্রতিক্রিয়া জানি 1540 01:47:36,263 --> 01:47:37,462 কিন্তু...এই চাপ 1541 01:47:38,084 --> 01:47:39,284 এটা আরও বড় যন্ত্রণা 1542 01:47:41,444 --> 01:47:42,444 'ঠিক আছে' 1543 01:47:42,469 --> 01:47:45,204 'আপনি যদি চান, আমি সম্মানের আরেকটি পদকের ব্যবস্থা করব' 1544 01:47:45,324 --> 01:47:47,804 আমি ঠিক সময়ে ফ্রেমবন্দি করে তোমাকে দেব 1545 01:47:47,844 --> 01:47:49,764 সবই লেনদেনের ব্যাপার 1546 01:47:54,404 --> 01:47:56,524 তোমার দাম্ভিকতার জন্য এখন তোমাকে মারতে চাই 1547 01:47:57,139 --> 01:47:59,139 'এ ধরনের খেলার জন্য আমার সময় নেই' 1548 01:47:59,164 --> 01:48:00,164 প্রব্যাঞ্জন 1549 01:48:00,204 --> 01:48:03,044 আপনি যা জব্দ করেছেন তা ২ টন কোকেন নয় 1550 01:48:03,444 --> 01:48:05,404 2 টন কাঁচা পদার্থ 1551 01:48:05,524 --> 01:48:09,164 কাঁচা পদার্থ মানে, এটি ব্যবহার করে আপনি 2000 টন কোকেন তৈরি করতে পারেন! 1552 01:48:09,404 --> 01:48:10,924 'আপনি কি এর মূল্য জানেন?' 1553 01:48:11,139 --> 01:48:13,259 '2000 বিলিয়ন, অর্থাৎ 2 ট্রিলিয়ন!' 1554 01:48:13,284 --> 01:48:18,084 'তাহলে এর পরে পুরুষের সংখ্যা এবং শক্তির খেলার ধরণ কল্পনা করুন' 1555 01:48:18,204 --> 01:48:19,564 'আমি নিশ্চিত আপনি সচেতন' 1556 01:48:21,604 --> 01:48:23,244 আরে...আমার প্রিয় ছেলে 1557 01:48:24,364 --> 01:48:27,074 'যদিও আপনি সত্যকে ফাঁস করে দেন, আমি নিশ্চিত করব যে আপনি সুরক্ষিত আছেন' 1558 01:48:28,204 --> 01:48:30,084 আপনি কি জানেন লোকটি এখন আসছে? 1559 01:48:30,204 --> 01:48:32,164 তুমি কি জানো সে কতটা নির্মম? 1560 01:48:35,844 --> 01:48:37,804 তুমি কি জানো আমার বাবা কে? 1561 01:48:40,684 --> 01:48:41,764 তার বাবা কে? 1562 01:48:42,084 --> 01:48:43,204 আমি জানি না 1563 01:48:59,684 --> 01:49:02,484 সন্ধনম, শোন আমি ওকে সামলে নেব 1564 01:49:02,837 --> 01:49:03,997 সে কি কিছু বলেছে? 1565 01:49:04,022 --> 01:49:06,542 সে কিছু বলে নি তবে সে বলবে...আমি তাকে কথা বলতে দেব 1566 01:49:06,567 --> 01:49:08,567 - আমি তার সাথে কথা বলব - ধৈর্য ধর 1567 01:49:09,564 --> 01:49:11,884 - সন্ধানম, প্লিজ - আমি শুধু স্টিফেন রাজের সাথে কথা বলেছি 1568 01:49:11,924 --> 01:49:13,324 'তার বাবা নেই' 1569 01:49:13,364 --> 01:49:14,524 'সে এতিম' 1570 01:49:14,564 --> 01:49:18,884 ৫ বছর আগে একটি এতিমখানায় ৫০ বছরের এক বৃদ্ধকে বাবা হিসেবে দত্তক নেন তিনি! 1571 01:49:18,924 --> 01:49:20,164 তার নাম কর্নন 1572 01:49:20,244 --> 01:49:22,964 'ওই লোকটির প্রোফাইল নেই যেভাবে সে বড়াই করে' 1573 01:49:23,484 --> 01:49:26,044 সন্ধানম, তাড়াহুড়ো করবেন না আমরা কষ্ট করে কিনে ফেলব 1574 01:49:26,084 --> 01:49:27,564 আমি তার সাথে কথা বলার চেষ্টা করব 1575 01:49:28,084 --> 01:49:29,404 আমাকে তার সাথে কথা বলতে দিন 1576 01:49:37,296 --> 01:49:39,204 তুমি কি জানো না তোমার বাবা কে? 1577 01:49:39,244 --> 01:49:40,884 নাকি তোমার মা জানে না? 1578 01:49:42,224 --> 01:49:44,424 আমি তোমার বাবাকে ডাকলে সে কি আমাকে বলবে? 1579 01:49:44,851 --> 01:49:46,419 'আপনি যদি আপনার অপরাধ স্বীকার করেন' 1580 01:49:46,444 --> 01:49:47,884 'তাহলে হয়তো বলবো' 1581 01:49:52,204 --> 01:49:53,964 সুতরাং আমার পদার্থ কোথায় তা আপনি আমাকে বলবেন না 1582 01:49:54,044 --> 01:49:56,204 তোমার বাবা আমাকে জিজ্ঞেস করলেও আমি তা ব্লাব করব না 1583 01:50:04,964 --> 01:50:06,044 আরে! 1584 01:50:11,244 --> 01:50:13,524 কিছুই করা যাবে না সে চলে গেছে, অধ্যায় বন্ধ 1585 01:50:14,364 --> 01:50:16,644 আপনি কি এখানে এই কাজ করতে এসেছেন? 1586 01:50:17,364 --> 01:50:19,244 আমি কি এই কাজ করতে জানি না? 1587 01:50:19,684 --> 01:50:22,084 বিভাগ জানতে পারলে তারা এখানেই ছিনতাই করবে 1588 01:50:22,404 --> 01:50:24,564 আপনি কিছু শীর্ষ কুকুর? 1589 01:50:25,884 --> 01:50:27,964 কেন আপনি এই একটি ভগবান শেয়ার আছে? 1590 01:50:28,204 --> 01:50:29,484 চারপাশে বেহালা করতে? 1591 01:50:30,684 --> 01:50:31,844 তুমি এটা সামলাও 1592 01:50:31,964 --> 01:50:33,364 এটা আপনার সমস্যা 1593 01:50:33,524 --> 01:50:34,844 আমি আমার জিনিস চাই 1594 01:50:35,604 --> 01:50:36,884 আমি এটা চাই, অভিশাপ! 1595 01:50:37,804 --> 01:50:39,444 রোলেক্স আমাকে মেরে ফেললে আমি দু'টি হুট যত্ন করি 1596 01:50:39,484 --> 01:50:41,364 সে আমার পুরো পরিবারকে জীবন্ত কবর দেবে! 1597 01:50:46,084 --> 01:50:48,204 আমি রোলেক্সের দ্বারা নিহত হতে চাই না 1598 01:50:48,484 --> 01:50:50,389 আমি আমার স্ট্যাশ চাই! 1599 01:51:20,306 --> 01:51:21,506 এটা খুন নয় 1600 01:51:21,531 --> 01:51:22,651 বিবৃতি 1601 01:51:22,724 --> 01:51:23,804 এর সাথে 1602 01:51:23,844 --> 01:51:25,844 আমরা এই ব্যবস্থার বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করছি 1603 01:51:27,844 --> 01:51:29,964 এই ভিডিওটি বিভাগে পাঠান 1604 01:51:30,044 --> 01:51:32,804 আমরা মামলাটি কোনো সন্ত্রাসী গোষ্ঠীর দিকে ঘুরিয়ে দিতে পারি 1605 01:51:33,684 --> 01:51:35,324 আপনি যখন ভিডিও পাঠাবেন 1606 01:51:35,524 --> 01:51:38,324 ফুটেজ স্ক্র্যাচ করুন এবং অডিও ভিডিও মিশ্রিত করুন, তারপর পাঠান 1607 01:51:38,844 --> 01:51:41,524 'প্রব্যাঞ্জনের মৃত্যুর দিন থেকে আমি তার বাবাকে অনুসরণ করছি' 1608 01:51:42,844 --> 01:51:45,684 আমার দলের সামনেই তারা নির্মমভাবে তার বুক চিরে ফেলে 1609 01:51:48,404 --> 01:51:51,364 আমিই তার পোস্টমর্টেম রিপোর্ট বিশ্লেষণ করে তাতে স্বাক্ষর করেছিলাম 1610 01:51:51,404 --> 01:51:52,884 [মালায়ালম] ​​তিনি আমাদের ঠকিয়েছেন 1611 01:51:56,444 --> 01:51:58,044 এখন আর বেশি দেরি নেই 1612 01:51:58,804 --> 01:52:00,844 যখন আমরা আমাদের হাতে জিনিসপত্র পেতে 1613 01:52:01,364 --> 01:52:03,084 আমরা যা হারিয়েছি তা পুনরুদ্ধার করতে পারি 1614 01:52:03,164 --> 01:52:04,964 না কোন ছদ্মবেশীকে ভয় পেতে হবে না! 1615 01:52:06,524 --> 01:52:07,884 কিন্তু যে ঘটতে 1616 01:52:07,964 --> 01:52:09,924 আমাদের সময় দরকার, ঠিক আজ রাতে 1617 01:52:10,044 --> 01:52:11,924 যদি কারো হারানোর কিছু না থাকে 1618 01:52:12,524 --> 01:52:13,964 সে খুবই বিপজ্জনক 1619 01:52:14,284 --> 01:52:15,364 কিন্তু এখন 1620 01:52:15,524 --> 01:52:16,564 তার জন্য? 1621 01:52:16,844 --> 01:52:18,244 তার সবকিছু আছে 1622 01:52:18,564 --> 01:52:19,684 তার নাতি 1623 01:52:20,644 --> 01:52:23,804 তিনি কেবল তার নাতিকে রক্ষা করার জন্য লুকিয়ে থাকতেন 1624 01:52:24,964 --> 01:52:26,564 তিনি আপনার জন্য উচ্চ ভোল্টেজ 1625 01:52:26,604 --> 01:52:28,244 'তোমাকে শুধু তাকে স্পর্শ করতে হবে' 1626 01:52:28,324 --> 01:52:29,804 মাত্র আধা ঘণ্টার মধ্যে 1627 01:52:30,084 --> 01:52:31,764 আমাদের ছিনতাই আমাদের হেফাজতে হবে 1628 01:52:37,764 --> 01:52:39,084 সন্ধ্যানাম, 1 মিনিট 1629 01:52:40,804 --> 01:52:42,604 যে লোকটি আপনার মেথ ল্যাব ধ্বংস করেছে 1630 01:52:43,204 --> 01:52:44,444 তার বউ 1631 01:52:50,724 --> 01:52:51,724 বোনাস 1632 01:52:57,044 --> 01:52:59,084 যানবাহন # 2741 নিচে আসুন 1633 01:52:59,204 --> 01:53:00,764 কোথাও থামবেন না সরাসরি আসুন 1634 01:53:00,804 --> 01:53:02,764 ঠিক আছে, হয়ে গেছে...হয়েছে আমি এখন চলে যাচ্ছি 1635 01:53:02,804 --> 01:53:05,844 বাবু, ওখানে যাকে জিজ্ঞেস করে বল, আমরা কেরালা যাচ্ছি 1636 01:53:05,884 --> 01:53:07,364 আমরা কি কেরালা যাচ্ছি? 1637 01:53:07,404 --> 01:53:09,044 আমি এখন আপনাকে যা বলেছি তা পুনরাবৃত্তি করুন 1638 01:53:09,084 --> 01:53:10,724 'দ্রুত আসুন 2741' 1639 01:53:10,764 --> 01:53:12,364 ঠিক আছে... সম্পন্ন... সম্পন্ন 1640 01:53:28,644 --> 01:53:30,604 'তথ্য অনুযায়ী প্রব্যাঞ্জন আমাকে দিয়েছে' 1641 01:53:30,644 --> 01:53:33,164 'পুরো পদার্থ এখানে বেসমেন্টে লুকিয়ে আছে' 1642 01:53:33,324 --> 01:53:35,244 কে ট্র্যাকার চালু করছে? 1643 01:53:35,564 --> 01:53:37,244 সেটা স্যারের সাথে- 1644 01:53:40,084 --> 01:53:41,964 'তুমি কি জানো না তোমার বাবা কে?' 1645 01:53:41,997 --> 01:53:43,677 'বা তোমার মা জানে না?' 1646 01:53:43,804 --> 01:53:45,484 'আমি তোমার বাবাকে ফোন করলে সে আমাকে বলবে?' 1647 01:53:45,524 --> 01:53:47,084 'আপনি যদি আপনার অপরাধ স্বীকার করেন' 1648 01:53:47,164 --> 01:53:48,564 'তাহলে হয়তো বলবো' 1649 01:53:59,844 --> 01:54:01,044 জী জনাব 1650 01:54:09,084 --> 01:54:10,604 - 'স্যার? - হুম' 1651 01:54:11,564 --> 01:54:12,884 'স্যার, আপনি ঠিক আছেন?' 1652 01:54:12,924 --> 01:54:14,044 হ্যাঁ 1653 01:54:14,204 --> 01:54:15,764 হ্যাঁ...কি? 1654 01:54:16,804 --> 01:54:19,724 স্যার, এতক্ষণে ওরা নিশ্চয়ই আমাদের পরিকল্পনা জেনে গেছে 1655 01:54:20,164 --> 01:54:21,244 যত দ্রুত সম্ভব 1656 01:54:21,284 --> 01:54:22,884 আমাদের সেরা বাজি হল সন্ধানমকে হত্যা করা 1657 01:54:23,524 --> 01:54:25,604 কেন আমরা আমাদের পরিকল্পনা পরিবর্তন করা উচিত? 1658 01:54:26,044 --> 01:54:28,164 সন্ধনম যে আপনার ছেলেকে মেরেছে স্যার 1659 01:54:28,204 --> 01:54:30,524 তিনিই প্রথম আসামী আপনাকে প্রতিশোধ নিতে হবে 1660 01:54:30,644 --> 01:54:34,724 আআহ! তাহলে ভাবছেন এটা আমার ছেলের মৃত্যুর প্রতিশোধের গল্প? 1661 01:54:35,244 --> 01:54:36,844 সেই সন্ধ্যানাম কে স্যার? 1662 01:54:36,884 --> 01:54:38,324 তিনি শুধু একটি হাতিয়ার, স্যার 1663 01:54:38,444 --> 01:54:41,444 তিথিতে যার হাতে ক্ষমতা তারই সন্ধনম! 1664 01:54:42,404 --> 01:54:45,284 আমি যদি ওকে মেরে ফেলতে চাইতাম, আপনি যত তাড়াতাড়ি ভাবছেন, স্যার 1665 01:54:46,524 --> 01:54:48,084 আমার ছেলে তার জীবন দিয়েছে 1666 01:54:48,924 --> 01:54:50,044 কি জন্য? 1667 01:54:50,884 --> 01:54:52,284 মাদকমুক্ত সমাজের জন্য 1668 01:54:52,324 --> 01:54:54,164 তার আত্মত্যাগের প্রতি শ্রদ্ধা জানানোর কি দরকার নেই স্যার? 1669 01:54:55,404 --> 01:54:57,444 আপনি কি ওষুধের প্রভাব জানেন? 1670 01:54:57,804 --> 01:54:59,844 গতকালের পান ও তামাক 1671 01:54:59,884 --> 01:55:02,404 আপনি মনে করেন এটি তার আধুনিক সংস্করণ 1672 01:55:02,964 --> 01:55:04,204 না 1673 01:55:04,324 --> 01:55:07,044 এভাবে চলতে থাকলে আমরা আবার বানরের পর্যায়ে চলে যাব স্যার 1674 01:55:07,684 --> 01:55:09,524 এটা আমাদের 80 মিলিয়ন বছর লেগেছে 1675 01:55:09,604 --> 01:55:11,444 বানর থেকে মানুষে পরিণত হওয়া 1676 01:55:11,484 --> 01:55:12,964 বানর কি জানে? 1677 01:55:13,044 --> 01:55:14,164 গুন করুন 1678 01:55:14,364 --> 01:55:15,364 প্রসারিত করা 1679 01:55:15,404 --> 01:55:18,964 তারা তাদের বোন, তাদের মা বা তাদের নিজের মেয়েকে চিনতে পারে না 1680 01:55:19,084 --> 01:55:20,324 না কোন ভাইবোন 1681 01:55:20,364 --> 01:55:21,844 আমরা কি এমন? 1682 01:55:23,324 --> 01:55:25,164 আরে! আপনি কাকে হারিয়েছেন? 1683 01:55:25,444 --> 01:55:26,604 বন্ধু, স্যার 1684 01:55:28,044 --> 01:55:29,324 ওরা আমার বোনকে মেরেছে স্যার 1685 01:55:29,924 --> 01:55:30,964 সহকর্মী 1686 01:55:31,884 --> 01:55:33,444 তারা তোমার স্ত্রী ও ছেলেকে হত্যা করেছে 1687 01:55:33,484 --> 01:55:35,604 সুতরাং আপনি প্রতিশোধ নিতে পারেন এবং তার পরে সুখে বসবাস করতে পারেন 1688 01:55:35,644 --> 01:55:37,204 আমার কাছে কেন এসেছিলে? 1689 01:55:37,724 --> 01:55:39,444 আদর্শের কারণে 1690 01:55:40,324 --> 01:55:43,404 আমরা যাকে মেরেছি সে খুন নয় স্যার 1691 01:55:43,484 --> 01:55:44,644 এটা একটি বিবৃতি 1692 01:55:45,244 --> 01:55:47,444 আমরা আমাদের সমাজ থেকে নোংরা জিনিস পরিষ্কার করেছি 1693 01:55:48,364 --> 01:55:51,844 আজকাল ভালো কাজ করতে হলে মুখোশ পরা জরুরি, স্যার! 1694 01:55:53,084 --> 01:55:54,484 আমি একজন এজেন্ট 1695 01:55:54,844 --> 01:55:56,604 আমি কি করেছি তা প্রকাশ করতে পারছি না, স্যার 1696 01:55:56,644 --> 01:55:58,044 আমি গোপনীয়তার শপথ করছি 1697 01:55:58,084 --> 01:55:59,764 এবং আমার ব্যর্থতা দ্বারা পরিচিত 1698 01:55:59,804 --> 01:56:02,724 আমার সাফল্যের ট্র্যাক রেকর্ড রয়েছে যা আমি বাইরের বিশ্বের কাছে ঘোষণা করতে পারি না 1699 01:56:02,764 --> 01:56:03,924 আমিও বলবো না 1700 01:56:03,964 --> 01:56:05,804 আমি একজন সৎ জঙ্গি 1701 01:56:06,364 --> 01:56:10,164 আমি এমন অপরাধের জন্য 30 বছর ধরে আন্ডারগ্রাউন্ডে বাস করছি, স্যার 1702 01:56:10,204 --> 01:56:11,324 কিসের আনন্দের জন্য? 1703 01:56:11,764 --> 01:56:13,044 আমার ছেলের জন্য 1704 01:56:13,684 --> 01:56:14,804 তারা তাকেও হত্যা করেছে 1705 01:56:14,844 --> 01:56:16,284 স্যার, আমি সেটা বলতে চাইনি 1706 01:56:16,404 --> 01:56:17,844 আমার নাতি বেঁচে আছে 1707 01:56:17,884 --> 01:56:21,404 আগামীকাল যখন তিনি একজন প্রাপ্তবয়স্ক হবেন তখন তিনি ব্যর্থ না হয়ে আমাদের উত্তরাধিকার জানতে পারবেন 1708 01:56:22,044 --> 01:56:23,444 আমাদের ভাগ তার জানা উচিত 1709 01:56:23,484 --> 01:56:25,844 মাদকমুক্ত সমাজে তার বসবাস করা উচিত 1710 01:56:25,884 --> 01:56:28,044 তার জন্য সন্ধ্যানমকে হত্যা করতে হবে 1711 01:56:28,084 --> 01:56:29,324 আমরা কিভাবে তাকে হত্যা করব? 1712 01:56:29,804 --> 01:56:32,644 কিভাবে তার সাম্রাজ্য ধ্বংস করা উচিত? 1713 01:56:33,484 --> 01:56:35,164 এটা জাতীয় খবর হওয়া উচিত স্যার 1714 01:56:35,204 --> 01:56:36,684 তবেই আগামীকাল 1715 01:56:36,724 --> 01:56:40,284 'যে গুণ্ডা এমনকি মাদক ব্যবসা শুরু করার কথা ভাবছে তার ভয়ে কাঁপতে হবে' 1716 01:56:40,364 --> 01:56:41,484 আপনি জানেন, মানুষ 1717 01:56:41,684 --> 01:56:44,444 একজন মানুষের সন্ত্রাস আরেকজন মানুষের বিপ্লব 1718 01:56:44,484 --> 01:56:47,804 গতকালের মুক্তিযোদ্ধার গোপন গান আজ আমাদের জাতীয় সঙ্গীত 1719 01:56:47,844 --> 01:56:50,644 আমরা যা করেছি তার জন্য আগামীকাল আমাদের গান করা হবে 1720 01:56:51,404 --> 01:56:52,484 আমি এখানে বিদ্রোহী 1721 01:56:52,524 --> 01:56:53,964 কি ধরনের উগ্র বিদ্রোহী? 1722 01:56:54,844 --> 01:56:56,804 যিনি মাদকের বিরুদ্ধে আমূল বিদ্রোহ করেন 1723 01:56:56,844 --> 01:56:58,524 'বিদ্রোহী' কোনো কটূক্তি শব্দ নয় 1724 01:56:58,604 --> 01:56:59,684 এটা একটা পুণ্য! 1725 01:57:03,284 --> 01:57:04,444 দুঃখিত, ছেলেরা 1726 01:57:04,724 --> 01:57:05,964 আমি বক্তৃতা করছি 1727 01:57:06,444 --> 01:57:07,484 কারণ তুমি- 1728 01:57:08,364 --> 01:57:10,364 উহ্য এটা একটা প্রতিশোধের গল্প 1729 01:57:12,364 --> 01:57:14,284 আমরা আগামী দিনের যোদ্ধা 1730 01:57:14,884 --> 01:57:16,244 বড় হও বন্ধুরা 1731 01:57:17,884 --> 01:57:19,524 স্যার, আমি এভাবে বলতে চাইনি 1732 01:57:20,244 --> 01:57:22,364 মারা যাওয়ার আগে প্রব্যাঞ্জন আমাকে ফোন করেছিল 1733 01:57:23,604 --> 01:57:25,444 তিনি আপনার কাছে জানতে চেয়েছিলেন যে তার কি হয়েছে- 1734 01:57:30,764 --> 01:57:31,804 মনে পড়ে 1735 01:57:32,324 --> 01:57:33,404 আমি ভুলিনি 1736 01:57:36,364 --> 01:57:38,524 স্যার, আমাকে ভুল বুঝবেন না 1737 01:57:40,484 --> 01:57:43,484 স্যার, তিনি কি অন্তত আপনার আসল পরিচয় জানতেন? 1738 01:57:43,524 --> 01:57:44,684 অথবা- 1739 01:57:44,724 --> 01:57:48,564 'সে কি শেষ অবধি ভেবেছিল যে তুমি তার দত্তক নেওয়া বাবা?!' 1740 01:57:52,484 --> 01:57:54,364 আপনার শিশুর নাম রাখা উচিত 1741 01:57:54,524 --> 01:57:55,684 অন্য কাউকে জিজ্ঞেস করো- 1742 01:57:55,724 --> 01:57:57,084 আপনি অনার্স করতে পারেন 1743 01:57:57,604 --> 01:57:58,804 এসো, বন্ধু 1744 01:57:59,244 --> 01:58:00,764 এসো... আসো 1745 01:58:28,804 --> 01:58:30,164 বিক্রম 1746 01:58:31,804 --> 01:58:33,044 বিক্রম 1747 01:58:34,724 --> 01:58:35,964 বিক্রম ! 1748 01:59:02,364 --> 01:59:03,404 কথা বলুন 1749 01:59:03,604 --> 01:59:05,284 আমি মনে করি আমি সঠিক ব্যক্তির সাথে কথা বলছি 1750 01:59:05,364 --> 01:59:06,724 'আপনি অধিকার পেয়েছেন #' 1751 01:59:06,884 --> 01:59:07,964 আপনি কি জন্য ডাকছেন? 1752 01:59:08,044 --> 01:59:09,804 আমি যে কাজটি করেছি তা হল, স্যার 1753 01:59:11,644 --> 01:59:14,364 অজান্তেই আমি তোমার নাতিকে উন্মোচিত করেছি 1754 01:59:14,684 --> 01:59:16,804 'শুধু তোমাকে সতর্ক করতে চেয়েছিলাম সতর্ক থাকতে' 1755 01:59:16,964 --> 01:59:18,324 হুহ...আমাকে সতর্ক করবেন? 1756 01:59:19,444 --> 01:59:23,164 আপনি আমাকে সাহায্য করার সিদ্ধান্ত নেওয়ার মুহুর্তে সরকারী রাডারের মধ্যে আসবেন 1757 01:59:23,204 --> 01:59:25,404 তাই আপনাকে সতর্ক থাকতে হবে, ঠিক আছে? 1758 01:59:25,764 --> 01:59:27,084 - অবশ্যই - 'হ্যালো?' 1759 01:59:27,164 --> 01:59:28,524 - 'অপেক্ষা করুন' - স্যার 1760 01:59:29,084 --> 01:59:30,884 আমরা কি আগে কখনও সাক্ষাত করেছিলাম? 1761 01:59:31,044 --> 01:59:33,244 'আপনি আমাকে সাহায্য করবেন কেন? আমি এটা পাবেন না' 1762 01:59:35,084 --> 01:59:36,444 সেরকম কিছু না, স্যার 1763 01:59:37,724 --> 01:59:38,844 আপনার কাজের বড় ভক্ত 1764 01:59:38,884 --> 01:59:39,884 আনন্দিত 1765 01:59:39,924 --> 01:59:40,924 রজার যে! 1766 01:59:40,964 --> 01:59:42,084 স্যার 1767 01:59:49,964 --> 01:59:51,044 আরে! ম্যাডক্যাপ 1768 01:59:51,084 --> 01:59:53,964 কতবার বলবো? ২৭৪১...২৭৪১ 1769 01:59:54,044 --> 01:59:55,244 তুমি চলে গেছ, সোনা? 1770 01:59:55,284 --> 01:59:56,644 হ্যালো...জাহান্নাম- 1771 01:59:56,964 --> 01:59:59,484 'বাবু, কোথায়... তুমি কাজ কর?' 1772 02:00:21,204 --> 02:00:22,284 বাবু! 1773 02:00:22,644 --> 02:00:24,404 'কোথায় কাজ করছ বাবু?' 1774 02:00:24,524 --> 02:00:25,804 তুমি কোথায়, বাবু? 1775 02:00:26,324 --> 02:00:27,444 বেবি 1776 02:00:28,724 --> 02:00:30,604 'কোথায় কাজ করছ বাবু?' 1777 02:00:32,844 --> 02:00:34,044 বলে ফেল সোনা! 1778 02:00:34,084 --> 02:00:35,404 আপনি কোথায় কাজ করছেন? 1779 02:00:35,444 --> 02:00:37,044 'তোমার বাচ্চা জিজ্ঞেস করছে, না?' 1780 02:00:37,084 --> 02:00:38,244 'ওকে বলুন, মানুষ' 1781 02:00:38,324 --> 02:00:40,044 'এখুনি এখানে আসুন' 1782 02:01:09,204 --> 02:01:10,684 'আক্কা, কে?' 1783 02:01:11,804 --> 02:01:13,444 আক্কা, শুনতে পাচ্ছ না? 1784 02:01:13,484 --> 02:01:15,324 উপরে যান এবং শিশুর সাথে থাকুন 1785 02:01:15,484 --> 02:01:16,604 উনি কে? 1786 02:01:17,524 --> 02:01:19,404 আমার জন্য এই নম্বরে কল করুন 1787 02:01:19,764 --> 02:01:21,764 - এটা কি #? - এই # কল করুন 1788 02:01:21,804 --> 02:01:23,244 - তোমার শ্বশুর আসবে - আমার - 1789 02:01:23,284 --> 02:01:24,284 শুধু আমার কথা শোন 1790 02:01:24,324 --> 02:01:26,604 - আমি তাকে ডাকবো কেন? - অনুগ্র্হ করে বুঝতে চেষ্টা কর 1791 02:01:26,644 --> 02:01:29,164 এই নম্বরে কল করুন, তাড়াতাড়ি আপনি আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন না? 1792 02:01:29,204 --> 02:01:31,244 আমি কেন কারো অপরাধে ডাকবো? 1793 02:01:31,284 --> 02:01:33,244 - কল - আমি সেই লোকটিকে ডাকব না 1794 02:01:33,284 --> 02:01:35,084 - আমি পুলিশ ডাকবো - করো না... অনুগ্রহ করে করো না 1795 02:01:35,109 --> 02:01:36,389 অনুগ্র্হ করে বুঝতে চেষ্টা কর 1796 02:01:36,524 --> 02:01:38,084 এটি আপনার নিজের জন্য ভাল হয় 1797 02:01:38,164 --> 02:01:39,564 পুলিশ ডাকবেন না 1798 02:01:40,684 --> 02:01:41,764 আক্কা 1799 02:01:42,804 --> 02:01:44,084 - 'বলো' - স্যার 1800 02:01:44,324 --> 02:01:46,484 এজেন্ট টিনা এখানে কমান্ড ইনচার্জ মো 1801 02:01:46,524 --> 02:01:48,044 'আমার মনে হয় তারা ভোজের জন্য এসেছে!' 1802 02:01:48,084 --> 02:01:50,564 'তাদের মধ্যে অনেক, জানি না কতক্ষণ আমি নিজেরাই পরিচালনা করতে পারি' 1803 02:01:50,604 --> 02:01:51,644 এক্ষুনি আসো 1804 02:02:13,044 --> 02:02:14,684 আমাদের পরিকল্পনায় কোনো পরিবর্তন নেই 1805 02:02:15,044 --> 02:02:16,444 প্রয়োজনীয় না 1806 02:02:16,724 --> 02:02:18,564 যদি আমি বের না হই 1807 02:02:19,204 --> 02:02:20,844 - কি? - কোড লাল 1808 02:02:21,724 --> 02:02:23,684 - এসো, শুধু এসো - কোথায়- 1809 02:02:24,764 --> 02:02:26,084 এই লুকোচুরি কি? 1810 02:02:29,084 --> 02:02:30,084 ভিতরে যান 1811 02:02:30,109 --> 02:02:31,349 'আমি কেন ভিতরে যাব?' 1812 02:02:31,444 --> 02:02:33,964 - আমার ছেলে উপরে আছে - আমি তার যত্ন নেব, সে ভালো থাকবে 1813 02:02:52,404 --> 02:02:54,204 কিন্তু আমাদের প্ল্যান বি নেই স্যার? 1814 02:02:54,444 --> 02:02:55,644 পরিকল্পনা বি? 1815 02:02:56,404 --> 02:02:58,444 পরিকল্পনা A কাজ করতে হয় 1816 02:02:58,484 --> 02:03:01,044 স্যার, সন্ধানম যদি আমাদের কাছে যাওয়ার আগেই লুকিয়ে রাখা হয়? 1817 02:03:03,044 --> 02:03:06,724 আপনি সাহসী আত্মা শব্দ এই মত সময়ে উচ্চারণ জানেন? 1818 02:03:11,644 --> 02:03:12,724 আমরা দেখব! 1819 02:03:33,284 --> 02:03:34,684 দরজা খোল, আক্কা 1820 02:03:35,284 --> 02:03:36,284 খোল, আক্কা 1821 02:05:01,084 --> 02:05:03,204 [যন্ত্রণার জোরে হাহাকার] 1822 02:05:16,484 --> 02:05:17,604 'যন্ত্রণার কান্না' 1823 02:05:18,324 --> 02:05:20,084 'তুমি শুনতে পাবে মৃত্যুর হাহাকার' 1824 02:05:21,084 --> 02:05:22,524 'তোমার উরু কাঁপবে' 1825 02:05:23,644 --> 02:05:26,724 'মনের কথা না শুনে পা হোঁচট খাবে' 1826 02:05:28,284 --> 02:05:30,084 'আপনার পায়ের তলায় এভাবে ঘাম হবে' 1827 02:06:20,324 --> 02:06:22,644 আরে! বাবু এখানে এসেছে তোমরা সবাই এখানে এসো 1828 02:06:54,964 --> 02:06:56,284 সসসসসসস! 1829 02:08:19,284 --> 02:08:21,404 তাহলে এই 'আতঙ্কের ঘর' খুলতে হবে 1830 02:08:22,564 --> 02:08:23,604 টিনার- 1831 02:08:24,044 --> 02:08:26,204 ভ্যালিয়াম্মলের চোখই মুখ্য 1832 02:08:27,404 --> 02:08:29,084 সে এখন বেঁচে নেই 1833 02:08:29,444 --> 02:08:32,084 তাই আপনার সর্বোত্তম স্বার্থে আপনি আপাতত ভিতরে নিরাপদ 1834 02:08:32,404 --> 02:08:34,564 আমার ছেলেরা এসে তোমাকে নিয়ে যাবে 1835 02:08:34,604 --> 02:08:37,564 'আপনার পরিকল্পনা অনুযায়ী, আপনি আপনার ছেলেকে নিয়ে বিমানবন্দরে যেতে পারেন' 1836 02:08:37,764 --> 02:08:39,644 যেভাবে আমি আমার ছেলেকে মরতে দিয়েছি 1837 02:08:41,484 --> 02:08:43,404 তোমার ছেলেকে মরতে দেব না 1838 02:08:44,484 --> 02:08:45,964 1 মিনিট... 1 মিনিট 1839 02:08:47,324 --> 02:08:48,724 আপনারা সবাই কারা? 1840 02:08:49,044 --> 02:08:50,524 'এখানে কি হচ্ছে?' 1841 02:08:50,644 --> 02:08:51,884 আপনি কি 'নায়ক'? 1842 02:08:52,044 --> 02:08:53,084 নাকি ভিলেন? 1843 02:08:54,844 --> 02:08:57,564 আপনার ছেলে বড় হলে সে আপনার সন্দেহ দূর করবে! 1844 02:09:06,244 --> 02:09:07,324 প্রহরীদের ! 1845 02:09:08,684 --> 02:09:10,244 - স্যার - ঐ কোণে দেখুন 1846 02:09:10,324 --> 02:09:11,364 জী জনাব 1847 02:09:13,404 --> 02:09:15,924 'সন্ধানম, আমি ভয়ে মরে যাচ্ছি' 1848 02:09:15,964 --> 02:09:18,484 আমি আশা করি যে আপনি আমাকে রক্ষা করার জন্য এখানে পাঠিয়েছেন তারা শক্তিশালী? 1849 02:09:18,524 --> 02:09:21,684 আর একবার ডাকলে অন্য কেউ করার আগেই তোমাকে মেরে ফেলব 1850 02:09:21,964 --> 02:09:23,044 এখন হ্যাং আপ 1851 02:09:23,084 --> 02:09:24,204 সন্ধানম 1852 02:09:24,244 --> 02:09:26,044 আজ পিঠ ভাঙার কাজ! 1853 02:09:26,244 --> 02:09:28,044 স্যার, আপনার রাতের খাবার গরম ভাত আর ঝাল রেডি 1854 02:09:28,084 --> 02:09:29,884 আমি কোন খাবার চাই না, ধিক্কার! 1855 02:10:00,644 --> 02:10:02,084 Ssshhh! 1856 02:10:25,804 --> 02:10:26,884 বিক্রম 1857 02:10:29,164 --> 02:10:31,964 বিক্রআআআআআম! 1858 02:10:34,204 --> 02:10:36,684 - বাইরে যান এবং দেখুন কি ঘটছে - ঠিক আছে, আনা 1859 02:10:45,444 --> 02:10:49,684 "নেতার বুকে উদ্যম নিয়ে যুদ্ধক্ষেত্রে" 1860 02:10:49,764 --> 02:10:54,084 "একজন মানুষের ক্ষুধা নিবারণের জন্য উন্মত্ততার সাথে শিকার শুরু হয়" 1861 02:10:54,324 --> 02:10:58,684 "এক প্যাক নেকড়ে ভয় দেখানো পথে অপেক্ষা করছে" 1862 02:10:58,764 --> 02:11:03,204 "গভীর অরণ্যে রক্তস্নান হয়" 1863 02:11:03,564 --> 02:11:07,804 "100 সেনাও এই 1 জন সেনার সাহসী কৃতিত্বকে হারাতে পারেনি" 1864 02:11:12,564 --> 02:11:17,324 "অনেক শত্রু যারা উৎখাত করতে এসেছিল, তারা নিছকই ছায়া হয়ে ঠাণ্ডা হয়ে থাকে" 1865 02:11:21,044 --> 02:11:23,964 "চ্যাম্পিয়ন হিসাবে মাঠে একটি সিংহ" 1866 02:11:25,444 --> 02:11:28,484 "কখনও কাউকে ভয় পাবেন না" 1867 02:11:30,164 --> 02:11:34,564 "চ্যাম্পিয়ন হিসাবে মাঠের একটি সিংহ কখনই কাউকে ভয় পাবে না" 1868 02:11:34,604 --> 02:11:38,644 "তার বীরত্ব কখনও হ্রাস পাবে না বা মরবে না" 1869 02:11:38,724 --> 02:11:40,324 "বীর যোদ্ধা" 1870 02:11:45,884 --> 02:11:48,644 "চ্যাম্পিয়ন হিসাবে মাঠে একটি সিংহ" 1871 02:11:54,964 --> 02:11:57,484 "কখনও কাউকে ভয় পাবেন না" 1872 02:12:05,684 --> 02:12:07,324 "বীর্য রক্ষাকারী" 1873 02:12:14,844 --> 02:12:16,364 "সাহসী ডিফেন্ডার" 1874 02:12:23,964 --> 02:12:25,444 "অনেক খেলার মাস্টার" 1875 02:12:32,844 --> 02:12:34,404 "সাহসী তার মধ্য নাম" 1876 02:12:34,444 --> 02:12:35,764 'থাম...থাম...থাম' 1877 02:12:35,804 --> 02:12:37,164 'বিপরীত... ফিরে যান' 1878 02:12:37,204 --> 02:12:39,684 'সে আছে, যাও... যাও' 1879 02:12:40,284 --> 02:12:41,964 "চ্যাম্পিয়ন হিসাবে মাঠে একটি সিংহ" 1880 02:12:42,044 --> 02:12:43,084 বদমাশ ! 1881 02:12:43,284 --> 02:12:44,644 আপনার কাছ থেকে একটি ফিসফিস না 1882 02:12:44,724 --> 02:12:45,964 আমার প্রিয় ছেলে 1883 02:12:46,524 --> 02:12:49,444 আমি গত 2 মাস ধরে আমার জীবনের ঝুঁকি নিয়ে তোমাকে বাঁচিয়েছি 1884 02:12:49,484 --> 02:12:52,364 এখন তুমি বড় হয়ে গেছ এখন আমার পিঠ ভাঙ্গবে? 1885 02:12:53,324 --> 02:12:55,404 অনুসরণ করুন...তাকে অনুসরণ করুন 1886 02:13:25,404 --> 02:13:26,444 অমর? 1887 02:13:32,804 --> 02:13:34,644 এটা কার রক্ত ​​জানেন? 1888 02:13:35,084 --> 02:13:36,804 অমর, এটা সন্ধ্যানমের হাতের কাজ 1889 02:13:36,844 --> 02:13:39,484 এর সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই আপনি চাইলে আমি এটা প্রমাণ করব 1890 02:13:43,324 --> 02:13:44,444 অমর 1891 02:13:47,044 --> 02:13:49,444 আমি এই মত একটি আন্ডার কভার জীবন ছিল তার কোন সূত্র ছিল 1892 02:13:49,844 --> 02:13:51,724 আমরা এখন একসাথে আমাদের জীবন শুরু করেছি 1893 02:13:51,844 --> 02:13:54,204 কেন তাকে হত্যা করা হয়েছে তা ভেবে সে মারা যেত 1894 02:13:55,044 --> 02:13:56,044 আমাকে বলুন 1895 02:13:57,225 --> 02:13:58,284 সে কিভাবে তোমার ক্ষতি করেছে? 1896 02:13:58,324 --> 02:13:59,324 অমর 1897 02:14:00,164 --> 02:14:01,684 শোনা- 1898 02:15:14,804 --> 02:15:16,244 আরে! আমার দিকে তাকাও 1899 02:15:16,284 --> 02:15:17,844 আমার চোখের দিকে তাকাও 1900 02:15:40,484 --> 02:15:41,964 আমার প্রিয় ছেলে...উপ্পিলি 1901 02:15:42,764 --> 02:15:44,364 ট্র্যাকার চালু করুন 1902 02:16:07,044 --> 02:16:09,044 - তুমি কোথায়? - 'আমরা এই জায়গায় পৌঁছে গেছি' 1903 02:16:09,644 --> 02:16:11,604 নাতি-নাতনিকে নিয়ে ভেতরে গেছেন 1904 02:16:11,724 --> 02:16:13,244 'যত তাড়াতাড়ি পারো আসো' 1905 02:16:13,364 --> 02:16:14,884 'তখন পর্যন্ত আমি ম্যানেজ করব' 1906 02:16:17,364 --> 02:16:18,444 একা আসো 1907 02:16:20,284 --> 02:16:21,364 আনা 1908 02:16:21,524 --> 02:16:23,924 যে ট্র্যাকারটি 3 মাস আগে বন্ধ ছিল তা এখন চালু করা হয়েছে 1909 02:16:23,964 --> 02:16:26,084 সিগন্যাল আমাদের যাত্রার অবস্থান দেখায়, ভাই 1910 02:16:30,764 --> 02:16:32,204 'দুটি জায়গাই এক এবং একই' 1911 02:16:32,244 --> 02:16:33,604 আমরা তাকে অনুসরণ করছি না 1912 02:16:34,324 --> 02:16:35,644 তিনি সেখানে আমাদের নেতৃত্ব দিচ্ছেন 1913 02:16:52,164 --> 02:16:53,804 আরে! আমাদের বাচ্চাটা দাও 1914 02:17:00,764 --> 02:17:01,804 উপিলি 1915 02:17:02,324 --> 02:17:04,044 আমি এখানে এখন অস্ত্র কোথায়? 1916 02:17:04,084 --> 02:17:06,281 'আপনার ডানদিকে ড্রামে লাথি মারো' 1917 02:17:06,306 --> 02:17:07,466 'আপনি আর্নল্ডকে দেখতে পাবেন' 1918 02:17:07,491 --> 02:17:08,531 'উইঞ্চেস্টার' 1919 02:17:08,610 --> 02:17:09,850 আমাদের বাচ্চাটা দাও 1920 02:17:11,524 --> 02:17:13,604 - দাঁড়াও, বাচ্চা - তাকে শেষ করে দাও 1921 02:17:29,084 --> 02:17:31,324 [বাঁশি] 1922 02:17:34,084 --> 02:17:36,246 আরে! চলে আসো 1923 02:17:56,924 --> 02:17:59,044 আরে! কেন Webley কাজ করছে না? 1924 02:17:59,084 --> 02:18:00,444 'তিনি চক নরিস' 1925 02:18:00,484 --> 02:18:02,284 'তার ভালো দিন ও খারাপ দিন আছে' 1926 02:18:04,884 --> 02:18:06,884 আমি যখন আছি তখন ভয় কেন! 1927 02:18:19,764 --> 02:18:21,204 -উপ্পিলি? - কি, দোস্ত? 1928 02:18:21,524 --> 02:18:22,604 এটা কি? 1929 02:18:23,364 --> 02:18:24,964 তোমার কালো চায়ের বোতল! 1930 02:18:25,284 --> 02:18:26,764 আমার আইটেম, আহ? 1931 02:18:28,404 --> 02:18:30,084 এই বন্দুকের জীবন শেষ 1932 02:18:30,284 --> 02:18:32,524 লরেন্স তোমার জন্য আরেকটি ঠিক করছে, ভিতরে যাও 1933 02:18:55,964 --> 02:18:57,084 লরেন্স 1934 02:18:59,913 --> 02:19:01,041 সব শেষ 1935 02:19:02,964 --> 02:19:04,684 M2 ব্রাউনিং ওয়ার মেশিন 1936 02:19:04,724 --> 02:19:05,884 আমরা এটা ব্যবহার করেছি 1937 02:19:06,084 --> 02:19:07,724 'পরিষেবা করা হয়নি, তাই এটি এমন' 1938 02:19:12,404 --> 02:19:14,964 'অটোমেশন কাজ করে না কিন্তু একক শট সম্ভব' 1939 02:19:15,164 --> 02:19:16,284 দেখা! 1940 02:19:19,284 --> 02:19:20,284 দুঃখিত 1941 02:19:20,324 --> 02:19:22,724 আমি 5 বছর ধরে আমার ভূমিকা পালন করেছি দ্বিতীয় চামড়ার মতো আটকে গেছি 1942 02:19:35,404 --> 02:19:36,724 রক্তাক্ত মর, মানুষ 1943 02:20:12,964 --> 02:20:14,804 - একটা মানুষও বেঁচে নেই? - না, আনা 1944 02:20:14,844 --> 02:20:16,084 যেখানে তিনি এখন? 1945 02:20:17,444 --> 02:20:18,684 সেখানে, ভাই 1946 02:20:18,884 --> 02:20:20,764 'কিন্তু কোন পাত্রে জানি না' 1947 02:20:23,484 --> 02:20:25,244 আনন্দ, তুমি কোথায়? 1948 02:20:25,524 --> 02:20:26,724 স্যার, আমরা আমাদের পথে 1949 02:20:26,764 --> 02:20:28,444 এটি এখান থেকে 10 মিনিট দেখায় 1950 02:20:28,484 --> 02:20:29,524 ঠিক আছে 1951 02:20:32,364 --> 02:20:34,604 তার মা বিমানবন্দরে তাকে নিরাপদে নিয়ে যান- 1952 02:20:58,324 --> 02:20:59,444 - আরে! - 'ভাই?' 1953 02:20:59,604 --> 02:21:01,084 - বেসমেন্টে যাও - ঠিক আছে ভাই 1954 02:21:01,524 --> 02:21:03,484 আরে! ধরো এসো... তাড়াতাড়ি 1955 02:21:09,604 --> 02:21:10,764 আমার সন্তান 1956 02:21:34,444 --> 02:21:35,484 আনন্দ 1957 02:21:36,164 --> 02:21:37,964 - স্যার? - কত লম্বা? 1958 02:21:39,084 --> 02:21:40,884 'স্যার, এখান থেকে 6 থেকে 8 মিনিট' 1959 02:21:43,324 --> 02:21:44,404 ঠিক আছে 1960 02:21:53,364 --> 02:21:54,364 এখানে 1961 02:21:54,924 --> 02:21:55,924 এটা ধরো 1962 02:22:07,364 --> 02:22:08,404 বন্ধু 1963 02:22:09,764 --> 02:22:11,684 - তার স্পন্দন অনুভব করতে পারছি না, দা - Sssshhhhh! 1964 02:22:17,204 --> 02:22:18,484 আমার প্রিয় ছেলে 1965 02:22:18,764 --> 02:22:20,804 মারা যাওয়া এবং দ্বিতীয়বার সুযোগ পাওয়া আপনার জন্য নতুন নয় 1966 02:22:21,764 --> 02:22:23,204 আমার জন্যও না 1967 02:22:24,364 --> 02:22:25,684 পরবর্তী 10 মিনিট 1968 02:22:26,604 --> 02:22:27,964 ... সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ 1969 02:22:29,084 --> 02:22:30,844 হাল ছাড়বেন না আমিও দেব না 1970 02:22:33,204 --> 02:22:35,404 আমরা অমর, তাই না? 1971 02:22:35,684 --> 02:22:36,924 আপনি কি যে ভুলে গেছেন? 1972 02:22:38,364 --> 02:22:39,604 শোন, আমার ছেলে 1973 02:22:41,404 --> 02:22:43,084 তোমার বাবাকে ওরা মেরেছে 1974 02:22:44,924 --> 02:22:46,324 তারা আমার ছেলেকেও হত্যা করেছে 1975 02:22:47,484 --> 02:22:49,084 'তুমি আর আমি পিছিয়ে আছি' 1976 02:22:49,484 --> 02:22:51,524 আমরা কি দল হিসেবে ঐক্যবদ্ধ হব, হুম? 1977 02:22:55,524 --> 02:22:56,964 'আত্তা ছেলে!' 1978 02:22:57,644 --> 02:22:58,764 'হ্যাঁ, ওটাই' 1979 02:23:01,804 --> 02:23:02,884 মনে আছে? 1980 02:23:05,884 --> 02:23:08,644 তার সিপিআর দরকার অবিলম্বে তাকে গেটে নিয়ে যান 1981 02:23:08,804 --> 02:23:10,324 আমি বলার পরই 1982 02:23:10,364 --> 02:23:11,764 'বিজয় আসবে, ঠিক আছে?' 1983 02:23:11,964 --> 02:23:13,444 'আমার আদেশ অনুসরণ করুন' 1984 02:23:58,324 --> 02:24:00,044 'না...না...নো লরেন্স!' 1985 02:24:00,204 --> 02:24:01,724 লরেন্স, থামো! 1986 02:24:56,964 --> 02:24:58,164 পিছনে থাক! 1987 02:25:17,724 --> 02:25:19,084 জিপ সামনের দিকে 1988 02:25:52,724 --> 02:25:53,764 আনন্দ 1989 02:25:54,164 --> 02:25:55,244 কত লম্বা? 1990 02:25:55,284 --> 02:25:56,524 সর্বোচ্চ ৩ মিনিট, স্যার 1991 02:26:03,644 --> 02:26:05,764 লরেন্স, নামুন এবং হাঁটুন 1992 02:26:45,964 --> 02:26:47,164 সামনে যাও 1993 02:26:50,164 --> 02:26:51,164 'ডাবল ব্যারেল' 1994 02:26:51,204 --> 02:26:52,364 লোড হতে সময় লাগে 1995 02:26:52,444 --> 02:26:53,604 দ্রুত হাট 1996 02:26:54,604 --> 02:26:55,924 আনন্দ, দূরত্ব 1997 02:26:55,964 --> 02:26:58,484 300 মিটার আরো আমরা প্রায় সেখানে, স্যার 1998 02:27:22,644 --> 02:27:24,564 লরেন্স...লরেন্স...লরেন্স! 1999 02:27:24,884 --> 02:27:27,484 10 সেকেন্ডের জন্য ধরে রাখুন তারা প্রায় আছে 2000 02:27:54,524 --> 02:27:55,764 আরে...আরে! 2001 02:27:55,924 --> 02:27:57,084 থিরু...থিরু 2002 02:28:14,764 --> 02:28:15,804 আরে! থিরু 2003 02:28:17,160 --> 02:28:18,680 কিছু স্পর্শ করবেন না 2004 02:28:21,564 --> 02:28:22,724 - কি হলো? - নাড়ি নেই 2005 02:28:22,924 --> 02:28:24,164 '্ফচক্স' 2006 02:28:24,204 --> 02:28:25,324 - 'সিপিআর' - হ্যাঁ, স্যার 2007 02:28:25,364 --> 02:28:26,404 ঠিক আছে, স্যার 2008 02:28:31,924 --> 02:28:33,604 আরে ছেলেরা, ওকে ঢেকে দাও 2009 02:28:33,724 --> 02:28:34,964 কোন নাড়ি, Bejoy 2010 02:28:35,044 --> 02:28:36,844 আসুন এটি একটি আদেশ 2011 02:28:44,444 --> 02:28:47,204 "এককালে" 2012 02:28:47,644 --> 02:28:49,524 "একটি ভূত বাস করত" 2013 02:28:51,524 --> 02:28:54,084 "সে একজন খুনি হিসেবে পরিচিত ছিল" 2014 02:28:55,444 --> 02:28:57,084 "এবং সবচেয়ে ভয় পেয়েছি" 2015 02:29:08,284 --> 02:29:10,444 - আমাকে বলুন - 'ভাই, বেসমেন্ট খোলা হয়েছে' 2016 02:29:12,729 --> 02:29:14,764 'কিন্তু পথ খুঁজে পাচ্ছি না তাড়াতাড়ি কর, আন্না' 2017 02:29:15,204 --> 02:29:17,164 আরে! যাই ঘটুক আমি সন্তান চাই 2018 02:29:17,244 --> 02:29:18,444 আমি শিশুটিকে বেঁচে থাকতে চাই 2019 02:29:35,604 --> 02:29:39,964 "ঈগল আসছে' আপনি দৌড়ানো শুরু করুন" 2020 02:29:40,044 --> 02:29:41,564 তারা সর্বত্র বোমা পুঁতে রেখেছে 2021 02:29:41,644 --> 02:29:43,484 "অত্যাশ্চর্য এবং গুনগুন" 2022 02:29:43,564 --> 02:29:47,204 "ঈগল আসছে' আপনি দৌড়ানো শুরু করুন" 2023 02:29:47,284 --> 02:29:51,484 "তার রক্ত ​​ঝরছে স্টানিন এবং গুনিন" 2024 02:29:51,524 --> 02:29:55,204 "ঈগল আসছে' আপনি দৌড়ানো শুরু করুন" 2025 02:29:55,244 --> 02:29:58,964 "তার রক্ত ​​ঝরছে স্টানিন এবং গুনিন" 2026 02:29:59,044 --> 02:30:02,644 "ঈগল আসছে' আপনি দৌড়ানো শুরু করুন" 2027 02:30:02,684 --> 02:30:07,084 "তার রক্ত ​​ঝরছে স্টানিন এবং গুনিন" 2028 02:30:42,684 --> 02:30:45,244 "এককালে" 2029 02:30:45,404 --> 02:30:47,204 "একটি ভূত বাস করত" 2030 02:30:49,684 --> 02:30:52,444 "সে একজন খুনি হিসেবে পরিচিত ছিল" 2031 02:30:53,564 --> 02:30:55,764 "এবং সবচেয়ে ভয় পেয়েছি" 2032 02:31:10,364 --> 02:31:12,924 অমর, এখান থেকে ১৩ কিমি দূরে হাসপাতালে যাও 2033 02:31:12,964 --> 02:31:14,444 তাড়াতাড়ি, বাচ্চাকে নিয়ে যাও 2034 02:31:14,884 --> 02:31:16,844 এখানে, স্যারের সাথে যোগাযোগ করার জন্য এটি 2035 02:31:17,684 --> 02:31:19,684 আমরা রাডার এলাকা থেকে দূরে আছি এটা এখানে কাজ করবে না 2036 02:31:19,724 --> 02:31:21,884 তাই আমাকে সেখানে যেতে হবে যাও... যাও, তাড়াতাড়ি 2037 02:31:21,964 --> 02:31:23,244 - তাড়াতাড়ি কর - ফোন...ফোন 2038 02:31:43,764 --> 02:31:45,204 এককালে 2039 02:31:46,564 --> 02:31:47,724 জিজ্ঞেস কর কি হয়েছে? 2040 02:31:48,804 --> 02:31:50,684 আমি যখন যুদ্ধক্ষেত্রে ছিলাম 2041 02:31:51,284 --> 02:31:52,684 আমার হাড় ভেঙ্গে গেল 2042 02:31:52,764 --> 02:31:54,164 একটি রড ঢোকানো হয়েছিল 2043 02:31:54,684 --> 02:31:56,244 তুমি আমার পা কাটতে পারবে না 2044 02:32:09,724 --> 02:32:12,524 'অমর, শিশুটি কিছুটা নিঃশ্বাস নিচ্ছে কিনা দেখে নিন' 2045 02:32:15,324 --> 02:32:17,204 - না, ডাক্তার - 'ঠিক আছে, এখন শুনুন' 2046 02:32:17,364 --> 02:32:19,324 'আমি যেভাবে বলেছি ঠিক সেভাবেই অনুসরণ কর, অমর' 2047 02:32:19,404 --> 02:32:20,804 'আপনার আঙ্গুল দুটি রাখুন' 2048 02:32:20,844 --> 02:32:23,924 'ছেলের স্তনের মাঝে তার বুকের মাঝখানে' 2049 02:32:24,324 --> 02:32:26,404 'পর্যায়ক্রমে চাপ প্রয়োগ করুন' 2050 02:32:26,444 --> 02:32:27,604 '30টি গণনার জন্য' 2051 02:32:28,444 --> 02:32:30,324 - হ্যাঁ, ডাক্তার - 'আপনি কি প্রস্তুত?' 2052 02:32:30,964 --> 02:32:31,993 'শুরু' 2053 02:32:32,018 --> 02:32:34,404 1-2-3-4-5 2054 02:32:34,444 --> 02:32:36,444 ৬-৭-৮-৯ 2055 02:32:36,484 --> 02:32:38,244 'সেদিন সে তোমার মুখের কাছে বলে নি?' 2056 02:32:38,284 --> 02:32:40,324 'তোমার বাবা এলেও জানতে পারবে না' 2057 02:32:40,364 --> 02:32:41,364 চলে আসো 2058 02:33:09,964 --> 02:33:11,084 'জোরে ঘা' 2059 02:33:11,164 --> 02:33:12,404 'তার ফুসফুসে শ্বাস নিন' 2060 02:33:12,964 --> 02:33:14,804 - 'কি হলো?' - নেতিবাচক, ডাক্তার 2061 02:33:14,884 --> 02:33:17,524 'একই চক্রের পুনরাবৃত্তি করুন, প্রিয় আপনি এটি করতে পারেন' 2062 02:33:18,204 --> 02:33:20,164 1-2-3-4- 2063 02:33:30,221 --> 02:33:32,181 ভাই, পদার্থ আছে, যাও 2064 02:34:11,797 --> 02:34:13,997 'হাল ছাড়বেন না চাপ প্রয়োগ করুন' 2065 02:34:14,997 --> 02:34:16,357 দয়া করে আমার উপর মরবেন না, মানুষ 2066 02:34:16,397 --> 02:34:17,637 'অমর, চালিয়ে যাও... চালিয়ে যাও' 2067 02:34:17,677 --> 02:34:20,837 1-2-3-4-5-6- 2068 02:34:53,557 --> 02:34:56,557 26-27-28-29-30 2069 02:34:56,827 --> 02:34:57,827 উঠে পড়! 2070 02:34:57,957 --> 02:34:59,877 'চক্র পুনরাবৃত্তি, অমর আশা হারাবেন না' 2071 02:34:59,917 --> 02:35:01,677 'আবার করো... আবার করো' 2072 02:35:02,180 --> 02:35:03,740 ঘা... ঘা... ঘা! 2073 02:35:04,077 --> 02:35:05,437 'আরো একবার ধাক্কা দাও' 2074 02:35:16,677 --> 02:35:18,677 কি হলো? হ্যাঁ...সে ঠিক আছে- 2075 02:35:22,197 --> 02:35:24,077 'ঐ দিকে তাকান! তুমি জন্ম দিয়েছ, অমর' 2076 02:35:30,277 --> 02:35:31,317 'স্যার' 2077 02:35:54,397 --> 02:35:56,677 আনন্দ, আমরা পরিসীমা মধ্যে 2078 02:35:56,877 --> 02:35:57,997 আমরা কি করি? 2079 02:35:58,197 --> 02:35:59,917 অপেক্ষা করুন 2080 02:36:22,877 --> 02:36:24,077 আমার ছেলে 2081 02:37:02,237 --> 02:37:03,397 কনের অতিথি! 2082 02:37:49,477 --> 02:37:50,917 আমি তোমার ছেলেকে মারিনি 2083 02:37:52,477 --> 02:37:54,477 আমি সেই পুলিশকে মেরে ফেলেছি যে আমার স্তুপ স্পর্শ করেছিল 2084 02:38:05,917 --> 02:38:07,917 যদি বন থাকে 2085 02:38:08,317 --> 02:38:11,637 সিংহ, বাঘ, চিতাবাঘ তাদের শিকার শিকার করতে বের হবে 2086 02:38:11,877 --> 02:38:13,917 'হরিণ তার জীবনের জন্য দৌড়াবে' 2087 02:38:15,757 --> 02:38:17,917 'তবে যদি সূর্য অস্ত যায়' 2088 02:38:17,997 --> 02:38:21,117 যে প্রাণীটি একটি নতুন ভোর দেখার জন্য বেঁচে থাকবে 2089 02:38:21,877 --> 02:38:23,637 শুধু প্রকৃতি সিদ্ধান্ত নেয় 2090 02:38:25,237 --> 02:38:26,757 সেদিন আমার ছেলে 2091 02:38:27,637 --> 02:38:28,797 বেঁচে থাকা উচিত ছিল 2092 02:38:28,837 --> 02:38:29,917 ঠিক সেই হরিণের মতো 2093 02:38:31,437 --> 02:38:33,357 'আজও তোমার জন্য একই কথা ভালো' 2094 02:38:35,557 --> 02:38:36,877 তুমি কি জানো কেন? 2095 02:38:36,997 --> 02:38:38,557 নতুন ভোর দেখার জন্য, এই জঙ্গলে 2096 02:38:38,637 --> 02:38:41,277 কখন, কোথায় এবং কার দ্বারা নির্ধারিত হয় 2097 02:38:41,317 --> 02:38:42,717 স্বভাবে নয় 2098 02:38:42,877 --> 02:38:43,997 এটা আমি 2099 02:38:48,917 --> 02:38:52,677 মরার আগে এই কথাটা শুনুন 2100 02:38:53,077 --> 02:38:54,917 নিহত সাহসী আত্মার নাম 2101 02:38:56,277 --> 02:38:57,437 প্রব্যাঞ্জন 2102 02:38:58,557 --> 02:39:00,197 তার জৈবিক পিতার নাম 2103 02:39:00,757 --> 02:39:01,837 বিক্রম 2104 02:39:01,877 --> 02:39:03,997 এতে কোন বিভ্রান্তি নেই 2105 02:39:04,277 --> 02:39:05,277 হুহ? 2106 02:39:05,557 --> 02:39:06,717 আপনি এখন মারা যেতে পারেন 2107 02:39:18,917 --> 02:39:20,317 'আমি জানি' 2108 02:39:20,477 --> 02:39:21,997 আমি শুধু খুব ভাল জানি 2109 02:39:22,077 --> 02:39:23,717 বাঁচতে হবে 2110 02:39:24,837 --> 02:39:26,797 কারণ আমাদের নাতি বাইরে আপনার জন্য অপেক্ষা করছে 2111 02:39:27,357 --> 02:39:28,957 তার শুধু তুমিই আছে 2112 02:39:30,837 --> 02:39:32,637 তুমি যদি মরতে চাও এখানে আমার সাথে থাকো 2113 02:39:35,317 --> 02:39:36,997 যদি বাঁচতে চাও আমাকে তোমার সাথে নিয়ে যাও 2114 02:39:37,117 --> 02:39:39,637 'আমার জমানো জিনিসপত্র দরকার আমাকে বাইরে যেতে হবে' 2115 02:39:45,997 --> 02:39:47,397 আমার প্রিয় সহকর্মী 2116 02:39:48,197 --> 02:39:52,677 যতক্ষণ না আপনি আপনার হাল নিয়ে বের হবেন, আপনি কি মনে করেন পুলিশ তাদের বুড়ো আঙুল নাড়বে? 2117 02:39:53,117 --> 02:39:54,877 যদি আমি জানি যে আমার জিনিস নিরাপদ তা যথেষ্ট 2118 02:39:55,397 --> 02:39:57,237 বিশ্রাম উপরে বল যত্ন নেবে 2119 02:39:57,277 --> 02:39:58,757 তোমার লোকদের এখানে ডাকো 2120 02:39:59,557 --> 02:40:01,117 আমরা এটা এই সঙ্গে প্রস্থান কল করতে পারেন 2121 02:40:01,197 --> 02:40:03,117 আমি এখন আপনার উপরে শক্তি 2122 02:40:07,437 --> 02:40:08,437 আরে 2123 02:40:09,277 --> 02:40:11,317 আমি যদি কোডটি বলি তবেই তারা কাজ করবে 2124 02:40:11,357 --> 02:40:13,277 আমি কোড, হোর্ড এবং সব পরিচালনা করব 2125 02:40:13,317 --> 02:40:14,637 তুমি নাম্বারটা বল 2126 02:40:17,397 --> 02:40:19,277 উপস্থিত... 2127 02:40:20,957 --> 02:40:21,997 কোড 2128 02:40:22,517 --> 02:40:23,637 - কোড লাল - হুহ? 2129 02:40:24,997 --> 02:40:26,357 কোড রেড 2130 02:40:26,517 --> 02:40:27,557 'কোড রেড' 2131 02:40:30,557 --> 02:40:31,997 কোড লাল, রজার যে, স্যার 2132 02:40:32,477 --> 02:40:33,997 কিন্তু আপনি পুনরায় নিশ্চিত করতে পারেন? 2133 02:40:34,077 --> 02:40:35,677 আরে! Eff আপনি কোড লাল, মানুষ 2134 02:40:35,717 --> 02:40:36,797 কোড রেড! 2135 02:40:39,397 --> 02:40:40,637 আনন্দ, না 2136 02:40:45,717 --> 02:40:46,997 এটা একটা অদ্ভুত আদেশ 2137 02:40:49,077 --> 02:40:50,197 বিক্রম 2138 02:40:51,077 --> 02:40:52,277 VIK-RAM! 2139 02:41:05,397 --> 02:41:07,357 "আমি সব উপায়ে বিজয়ের স্বাদ পেয়েছি" 2140 02:41:07,437 --> 02:41:09,677 "আমার শত্রুদের কোন চিহ্ন ছাড়াই ধ্বংস করেছি" 2141 02:41:09,957 --> 02:41:14,797 "আমাদের জীবনের খেলায় আমার সাহসী ক্রিয়াগুলি গৌরব, নাম এবং খ্যাতি অর্জন করবে" 2142 02:41:17,517 --> 02:41:19,317 কোড লাল মানে আমাকে মেরে ফেলো, হাহ? 2143 02:41:24,877 --> 02:41:26,397 দেখা হবে জাহান্নামে 2144 02:42:01,197 --> 02:42:02,397 আমি এখানেই আছি 2145 02:42:35,637 --> 02:42:37,757 'এই সিন্ডিকেটের অনেক ফাঁকি আছে' 2146 02:42:37,957 --> 02:42:41,357 'চেন্নাইয়ে আমাদের একটি বিশাল চালান হারানোর কারণ হল অমর' 2147 02:42:41,397 --> 02:42:42,837 সামরিক পটভূমি 2148 02:42:42,917 --> 02:42:44,197 সে এখন নিখোঁজ 2149 02:42:44,837 --> 02:42:46,477 'তার পরবর্তী পদক্ষেপ সম্পর্কে কোনো ধারণা নেই' 2150 02:43:15,597 --> 02:43:16,597 রোলেক্স 2151 02:43:16,637 --> 02:43:19,717 ত্রিচিতে মাদক উদ্ধারের কারণ সামরিক বা পুলিশ নয় 2152 02:43:19,917 --> 02:43:22,277 'প্যারোলে বেরিয়ে আসা একজন বন্দী' 2153 02:43:22,437 --> 02:43:23,597 'তার নাম' 2154 02:43:29,261 --> 02:43:30,307 রোলেক্স 2155 02:43:30,332 --> 02:43:31,637 'তার নাম দিল্লি' 2156 02:43:31,997 --> 02:43:33,677 'শুনেছি সে উত্তরপ্রদেশের কোথাও আছে' 2157 02:43:33,717 --> 02:43:34,757 [হিন্দি] কি, মানুষ? 2158 02:43:35,224 --> 02:43:36,824 কোথায় গেল লোকটা? 2159 02:43:39,637 --> 02:43:42,117 আরে ছোট মেয়ে ড্রিল আটকে গেছে 2160 02:43:42,317 --> 02:43:43,997 - তোমার বাবাকে ডাকো - আমার আপা? 2161 02:43:44,197 --> 02:43:45,877 'আরে! এখানে এসো' 2162 02:43:45,917 --> 02:43:48,397 ড্রিল সেখানে আটকে আছে আপনি এখানে কি করছেন? 2163 02:43:49,077 --> 02:43:50,677 ড্রিল সেখানে কাজ করছে না 2164 02:43:52,197 --> 02:43:53,237 তুমি কি দেখছো? 2165 02:43:53,277 --> 02:43:55,437 'যদিও একটি শিশু তার মাকে ভুলে যায়' 2166 02:43:55,477 --> 02:43:57,837 'মা তার সন্তানকে ভুলে গেলেও' 2167 02:43:57,877 --> 02:44:00,557 'আত্মা শরীর ভুলে গেলেও' 2168 02:44:00,797 --> 02:44:03,517 ['কাইথি' থেকে স্তব] 2169 02:44:05,317 --> 02:44:08,677 'বিক্রম আমাদের দিক থেকে আমাদের জিনিসপত্র হারিয়ে যাওয়ার কারণ' 2170 02:44:08,917 --> 02:44:10,997 তিনি বহুবার তার মৃত্যুর জাল করেছেন 2171 02:44:11,117 --> 02:44:13,517 'সে প্রায়ই জীবনে ফিরে এসেছে বলে দেখিয়েছে' 2172 02:44:13,637 --> 02:44:15,277 'এখন তারা বলছে তার অধ্যায় বন্ধ' 2173 02:44:15,317 --> 02:44:16,797 কিন্তু আমি এটা বিশ্বাস করি না 2174 02:44:17,197 --> 02:44:19,597 বেঁচে থাকলে তাকে তার নাতির কাছে থাকতে হবে 2175 02:44:19,797 --> 02:44:22,317 'তার নাতি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে কোথাও আছে মনে হয়' 2176 02:44:43,797 --> 02:44:46,917 রোলেক্স, উঁচু-নিচু শিকার করে তাকে এখানে আনা কঠিন 2177 02:44:47,117 --> 02:44:49,517 'প্রথমে বিতরণ শুরু করা যাক' 2178 02:44:49,717 --> 02:44:51,797 'কারও কোনো জিনিস নেই এবং আমরা সবাই সংগ্রাম করছি-' 2179 02:45:54,437 --> 02:45:56,117 এখন আমাকে কি বলে ডাকলে? 2180 02:45:56,477 --> 02:45:57,997 - রোলেক্স - আহ? 2181 02:45:58,197 --> 02:45:59,197 রোলেক্স 2182 02:45:59,237 --> 02:46:00,277 স্যার 2183 02:46:00,957 --> 02:46:02,277 আমাকে 'স্যার' ডাক 2184 02:46:03,637 --> 02:46:04,877 জী জনাব? 2185 02:46:05,637 --> 02:46:06,837 ঠিক আছে, স্যার 2186 02:46:07,637 --> 02:46:08,757 শুধু, স্যার! 2187 02:46:09,077 --> 02:46:10,237 জী জনাব 2188 02:46:15,477 --> 02:46:18,237 সিংহ শিকারে বের হলে জঙ্গলকে সবুজ ও সবুজ হতে হয় 2189 02:46:19,397 --> 02:46:20,997 খিদে পেলে 2190 02:46:22,517 --> 02:46:24,397 বনেরও ক্ষুধার্ত হওয়া উচিত 2191 02:46:26,717 --> 02:46:28,197 27 বছর 2192 02:46:28,797 --> 02:46:31,437 এই স্থানটি তৈরি করতে আমার 27 বছর লেগেছে 2193 02:46:35,357 --> 02:46:37,117 বাবা আর দাদা 2194 02:46:37,957 --> 02:46:39,717 কেউ আমাকে থালায় করে দেয়নি 2195 02:46:44,997 --> 02:46:45,997 আমি 2196 02:46:46,757 --> 02:46:47,877 রোলেক্স 2197 02:46:48,197 --> 02:46:49,277 ঠিক আছে 2198 02:46:49,597 --> 02:46:50,717 ঠিক আছে! 2199 02:46:56,357 --> 02:46:57,637 আমরা কি শুরু করতে পারি? 2200 02:46:58,797 --> 02:47:00,797 এই জঙ্গলে একটা নিয়ম আছে 2201 02:47:00,877 --> 02:47:04,277 যে ক্ষুধার্ত তাকে কেউ আটকাতে পারবে না 2202 02:47:04,317 --> 02:47:06,557 আমি আবার শুরু করব, গোড়া থেকে! 2203 02:47:06,597 --> 02:47:08,277 আগামীকাল দিন # 01 2204 02:47:08,317 --> 02:47:10,317 কিন্তু তার আগে একটি অনুগ্রহ আছে 2205 02:47:11,357 --> 02:47:13,437 যে যার মাথা আমার কাছে নিয়ে আসে 2206 02:47:14,197 --> 02:47:15,997 সে আজীবন বন্দোবস্ত পায়! 2207 02:48:27,837 --> 02:48:29,237 "বিক্রম" 2208 02:48:30,757 --> 02:48:31,997 "বিক্রম" 2209 02:48:33,637 --> 02:48:34,957 "বিক্রম" 2210 02:48:36,437 --> 02:48:37,877 "বিক্রম" 2211 02:48:39,277 --> 02:48:40,517 "বিক্রম" 2212 02:48:42,059 --> 02:48:44,933 "বিক্রম" 2213 02:48:44,958 --> 02:48:47,558 "বিক্রম" 2214 02:48:47,677 --> 02:48:49,077 "বিক্রম" 2215 02:49:13,477 --> 02:49:19,797 "নায়ক তার জাদু বুনতে ফিরে এসেছে 8 দিক স্বাভাবিকভাবেই আতঙ্কিত হবে" 2216 02:49:24,717 --> 02:49:30,917 "তিনি ভগবান রাম এবং লঙ্কার রাক্ষস রাজা রাবণের নিখুঁত মিশ্রণ" 2217 02:49:35,597 --> 02:49:39,917 "বেগে বজ্রপাতের মতো পড়ে, পাহাড়ের মতো এত উঁচুতে ওঠে" 2218 02:49:41,357 --> 02:49:44,917 "তিনি একজন বীর অতুলনীয় তিনি একজন যুদ্ধ-বীর অপ্রতিদ্বন্দ্বী" 2219 02:49:46,877 --> 02:49:49,877 "অনেক তরবারির আক্রমণ সত্ত্বেও তিনি কখনও পড়েননি; বিশ্বের নায়ক" 2220 02:49:49,917 --> 02:49:52,677 "বিশ্বের বিরোধিতা সত্ত্বেও তিনি জমা দেননি" 2221 02:49:52,717 --> 02:49:55,437 "তিনি একটি সত্যিকারের বিরল জাত তিনি প্রকৃতপক্ষে ইউনিভার্সাল হিরো!" 2222 02:49:55,477 --> 02:49:58,517 "এমনকি 'মৃত্যুর প্রভু চেষ্টা করেও তিনি যমকে রাজকীয় যাত্রায় নিয়ে গিয়েছিলেন" 2223 02:49:59,997 --> 02:50:01,477 আমরা কি শুরু করব? 2224 02:50:15,237 --> 02:50:16,477 "বিক্রম" 2225 02:50:17,997 --> 02:50:19,277 "বিক্রম" 2226 02:50:20,877 --> 02:50:22,437 "বিক্রম" 2227 02:50:23,677 --> 02:50:24,797 "বিক্রম" 2228 02:50:26,557 --> 02:50:27,757 "বিক্রম" 2229 02:50:29,237 --> 02:50:30,637 "বিক্রম" 2230 02:50:32,237 --> 02:50:33,557 "বিক্রম" 2231 02:50:34,997 --> 02:50:36,317 "বিক্রম"