1 00:00:41,834 --> 00:00:43,877 ஓ, சிறந்த மற்றும் வலிமைமிக்க ராபு... 2 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 தண்ணீர் மற்றும் வாழ்வாதாரத்திற்காக நாங்கள் உங்களிடம் பிரார்த்தனை செய்கிறோம். 3 00:00:49,508 --> 00:00:53,512 நான் உங்களிடம் பிரார்த்தனை செய்கிறேன், எனக்காக அல்ல, என் மகளுக்காக. 4 00:01:30,799 --> 00:01:32,301 நான் சோர்வாக இருக்கிறேன். 5 00:02:12,257 --> 00:02:15,552 நீங்கள் கஷ்டப்பட்டீர்கள். 6 00:02:16,345 --> 00:02:18,222 என்னிடம் வா. 7 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 என்னிடம் வா. 8 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 நீங்கள் கஷ்டப்பட்டீர்கள். 9 00:02:33,529 --> 00:02:35,322 என்னிடம் வா. 10 00:02:45,791 --> 00:02:48,836 நீங்கள் கஷ்டப்பட்டீர்கள். 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 நமக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது? 12 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 அதை பார். 13 00:03:35,924 --> 00:03:37,676 அது என் பழங்கள் அனைத்தையும் விழுங்குகிறது. 14 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 ராபு. 15 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 ஒளியைக் கொண்டுவருபவர். 16 00:03:47,436 --> 00:03:48,687 ஓ, இது என்னுடைய ஒன்று. 17 00:03:50,689 --> 00:03:53,525 நான் உங்கள் சீடர்களில் கடைசியாகிய கோர். 18 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 அனைத்தையும் இழந்துவிட்டோம் அரசே. 19 00:03:56,778 --> 00:03:58,405 நிலம் வறண்டு கிடக்கிறது. 20 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 எல்லா உயிர்களும் இழக்கப்படுகின்றன. 21 00:04:00,908 --> 00:04:05,162 ஆனால் உங்கள் மீதான எங்கள் நம்பிக்கை ஒருபோதும் தளரவில்லை, இப்போது நாங்கள் வாக்குறுதிக்காக காத்திருக்கிறோம்... 22 00:04:06,705 --> 00:04:08,707 நித்திய வெகுமதியின். 23 00:04:09,458 --> 00:04:11,126 இதற்காகவா கொண்டாடுகிறீர்கள்? 24 00:04:13,462 --> 00:04:15,506 நித்திய வெகுமதி இருப்பதாக அவர் நினைக்கிறார். 25 00:04:19,801 --> 00:04:21,512 இல்லை. இல்லை, மன்னிக்கவும். 26 00:04:21,678 --> 00:04:23,889 உனக்கு நித்திய வெகுமதி இல்லை, நாயே! 27 00:04:25,390 --> 00:04:28,352 நாம் கொண்டாடுவது புதிய கொலை. 28 00:04:28,977 --> 00:04:31,563 நெக்ரோஸ்வார்ட் வைத்திருப்பவரை நாங்கள் தோற்கடித்தோம்... 29 00:04:31,730 --> 00:04:33,148 -நீங்கள் பாதிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள். -...அவர் தீங்கு செய்யும் முன்... 30 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 - அந்த சபிக்கப்பட்ட கத்தியுடன் வேறு எந்த கடவுள்களும். -அது பழிவாங்கலாக இருந்தால் நீங்கள் தேடுகிறீர்கள். 31 00:04:35,734 --> 00:04:38,111 எனது முழு சாம்ராஜ்யத்தையும் அழித்துவிடுவேன் என்று மிரட்டினார். 32 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 ஆனால், ஆண்டவரே... 33 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 உங்கள் பேரரசு ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது. 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 உன்னை வணங்க யாரும் இல்லை. 35 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 உங்களுக்குப் பதிலாக அதிகமான பின்தொடர்பவர்கள் இருப்பார்கள். 36 00:04:48,580 --> 00:04:49,831 எப்போதும் உள்ளன. 37 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 நாங்கள் கஷ்டப்பட்டோம்... 38 00:04:53,210 --> 00:04:55,087 நாங்கள் பட்டினி கிடந்தோம். 39 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 என் மகள் இறந்துவிட்டாள்... 40 00:05:01,927 --> 00:05:03,762 - உங்கள் பெயரில். - மேலும் நீங்கள் வேண்டும். 41 00:05:03,929 --> 00:05:06,890 உங்கள் தெய்வங்களுக்காக துன்பப்படுவதே உங்கள் ஒரே நோக்கம். 42 00:05:07,724 --> 00:05:09,268 மரணத்திற்குப் பிறகு உனக்காக எதுவும் இல்லை. 43 00:05:09,768 --> 00:05:10,811 மரணத்தைத் தவிர. 44 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 நீங்கள் கடவுள் இல்லை. 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,531 நான் உன்னைத் துறக்கிறேன். 46 00:05:29,705 --> 00:05:32,749 இப்போது உங்கள் அர்த்தமற்ற வாழ்க்கைக்கு இறுதியாக ஒரு நோக்கம் இருக்கிறது. 47 00:05:34,168 --> 00:05:36,378 உன்னை எனக்கு தியாகம் செய்ய. 48 00:05:39,047 --> 00:05:41,884 பழிவாங்கும் செயல் என்றால் நீ தேடு... 49 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 ...எல்லா தெய்வங்களையும் கொல். 50 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 நித்தியத்திற்குச் செல்லுங்கள். 51 00:05:46,263 --> 00:05:49,224 பழிவாங்கும் செயல் என்றால் நீ தேடு... 52 00:05:51,018 --> 00:05:52,394 Bifrost ஐ அழைக்கவும். 53 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 நித்தியத்திற்குச் செல்லுங்கள். 54 00:05:53,937 --> 00:05:56,940 - எல்லா தெய்வங்களையும் கொல்லுங்கள். பிஃப்ரோஸ்ட்டை அழைக்கவும். 55 00:05:57,107 --> 00:05:58,233 நித்தியத்திற்குச் செல்லுங்கள். 56 00:05:58,400 --> 00:06:01,612 எல்லா தெய்வங்களையும் கொல்லுங்கள். எல்லா தெய்வங்களையும் கொல்லுங்கள். எல்லா தெய்வங்களையும் கொல்லுங்கள். 57 00:06:15,167 --> 00:06:16,793 வாள் உன்னைத் தேர்ந்தெடுத்தது. 58 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 நீங்கள் இப்போது சபிக்கப்பட்டீர்கள்! 59 00:06:19,755 --> 00:06:20,839 வேடிக்கையானது. 60 00:06:21,006 --> 00:06:23,091 அது ஒரு சாபமாக உணரவில்லை. 61 00:06:26,762 --> 00:06:28,347 ஒரு வாக்குறுதி போல் உணர்கிறேன். 62 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 எனவே, இது எனது சபதம். 63 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 எல்லா தெய்வங்களும் இறந்துவிடும். 64 00:07:21,942 --> 00:07:24,319 வாருங்கள், வாருங்கள், ஒன்று கூடுங்கள். 65 00:07:24,486 --> 00:07:27,698 மற்றும் விண்வெளி வைக்கிங்கின் புராணத்தை கேளுங்கள். 66 00:07:27,865 --> 00:07:33,495 ஏகேஏ இடியின் கடவுள். ஏகேஏ தோர் ஒடின்சன். 67 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 வீரனின் வழியில் வளர்ந்த... 68 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 போர்களில் வெற்றி பெற தோர் கற்பிக்கப்பட்டார். 69 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 நல்லதை எதிர்த்துப் போராட முடியாதவர்களுக்கு நல்ல போராட்டத்தை நடத்துவது. 70 00:07:50,804 --> 00:07:54,433 அவர் வளர்ந்தார், அவர் வளர்ந்தார், அவர் வளர்ந்தார். 71 00:07:55,225 --> 00:07:57,352 அவர் ஒரு புன்னகையைப் போல உணர்திறன் உடையவராக இருந்தார். 72 00:07:57,519 --> 00:08:00,731 மேலும் அவரது அன்பான குணம் பாகுபாடு காட்டவில்லை. 73 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 அவர் ஒரு முறை ஸ்வாஷ்பக்லிங் பாஷனிஸ்டாவை நேசித்தார். 74 00:08:04,067 --> 00:08:06,904 மற்றொரு முறை, அவர் ஒரு ஓநாய் பெண்ணை நேசித்தார். 75 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 ஒரு பெண் ஓநாய் மீது. 76 00:08:10,616 --> 00:08:15,287 ஆனால் தோரின் ஒரு உண்மையான காதல் ஜேன் ஃபோண்டா என்ற பூமிக்குரிய பெண். 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,831 காத்திரு. எண். ஜேன் ஃபோஸ்டர். 78 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக, காதலுக்கான போரில் தோர் தோற்றார். 79 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 சொல்லப்போனால் அந்த நாட்களில் அவர் நிறைய பேரை இழந்தார். 80 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 அவன் அம்மா. 81 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 அவன் அப்பா. 82 00:08:29,551 --> 00:08:30,427 அந்த பையன். 83 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 அந்த பையன். 84 00:08:31,845 --> 00:08:32,971 அது யாராக இருந்தாலும் சரி. 85 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 மற்றும் ஹெய்ம்டால். 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 மற்றும் அவரது சகோதரர். 87 00:08:36,265 --> 00:08:37,851 மற்றும் அவரது சகோதரர், மீண்டும். 88 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 மீண்டும். 89 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 ஏழை தோர் தனது கிரகம் வெடிப்பதைப் பார்க்க வேண்டியிருந்தது. 90 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 பின்னர் அவர், "நான் என்ன செய்தேன்?" 91 00:08:46,944 --> 00:08:50,239 அவர் நேசித்த அனைத்தையும் மற்றும் அனைவரையும் அவர் இழந்ததாகத் தோன்றியது. 92 00:08:50,405 --> 00:08:53,283 அதனால் அவர் தனது இதயத்தை ஒரு பெரிய, சதைப்பற்றுள்ள உடலின் பின்னால் மறைத்துக்கொண்டார். 93 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 அதனால் அதை மீண்டும் உடைக்க முடியாது. 94 00:08:56,411 --> 00:08:59,957 ஆனால் அவர் அன்பாக முடிந்ததால், அவர் சண்டையை முடித்துவிட்டார் என்று அர்த்தமல்ல. 95 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 அவர் கார்டியன்ஸ் ஆஃப் தி கேலக்ஸியுடன் இணைந்தார்... 96 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 மற்றும் சில கிளாசிக் தோர் சாகசங்களை மேற்கொள்ளுங்கள். 97 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 அவன் வடிவம் பெற்றான். 98 00:09:08,507 --> 00:09:10,300 கடினமான முற்றங்களில் போடுதல். 99 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 வலிகளை ஆதாயங்களாக மாற்றுதல், மற்றும் லெக் டேயை ஒருபோதும் தவிர்க்க வேண்டாம். 100 00:09:16,265 --> 00:09:18,934 அவர் அப்பா போடில் இருந்து கடவுள் போட்க்கு சென்றார். 101 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 ஆனால் அவரது கடவுள் பாட்டின் கீழ், இன்னும் ஒரு சோகமான போட் இருந்தது. 102 00:09:22,437 --> 00:09:23,564 வெளியேற முயற்சிக்கிறேன். 103 00:09:26,024 --> 00:09:29,444 ஏனென்றால் பல ஆண்டுகளாக தோர் அணிந்திருந்த அனைத்து போட்களும்... 104 00:09:29,611 --> 00:09:32,739 உள்ளுக்குள் இருந்த வலியை மறைக்க முடியவில்லை. 105 00:09:34,575 --> 00:09:36,493 அதனால் காதல் தேடலை கைவிட்டான். 106 00:09:37,452 --> 00:09:40,330 அவர் ஒரு விஷயத்திற்கு மட்டுமே நல்லவர் என்பதை ஏற்றுக்கொள்வது... 107 00:09:41,582 --> 00:09:44,793 யாரோ சொல்வதற்காக அமைதியான சிந்தனையுடன் காத்திருக்கிறேன்... 108 00:09:45,252 --> 00:09:48,505 "தோர், இந்தப் போரில் வெற்றி பெற எங்களுக்கு உங்கள் உதவி தேவை." 109 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 தோர். 110 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 இந்த போரில் வெற்றி பெற எங்களுக்கு உங்கள் உதவி தேவை. 111 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 போகலாம். 112 00:09:54,887 --> 00:09:56,930 சரி. வாருங்கள், Stormbreaker. 113 00:09:57,306 --> 00:09:58,515 மீண்டும் வேலைக்கு. 114 00:10:00,350 --> 00:10:01,602 நாம் அவசரப்பட வேண்டும், சரியா? 115 00:10:02,644 --> 00:10:04,021 மக்கள் இறந்து கொண்டிருக்கிறார்கள். 116 00:10:04,188 --> 00:10:05,230 கீழே பார்க்கிறேன். 117 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 சீக்கிரம்! 118 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 அவற்றை எனக்குக் கொடுங்கள். நீங்கள் அவற்றை உடைக்கப் போகிறீர்கள். 119 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 நான் க்ரூட்! 120 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 உனக்கு அது முழுவதும் சாறு கிடைத்தது. 121 00:10:30,631 --> 00:10:33,634 - அனைவருக்கும் வணக்கம். - சரி, அது யார் என்று பாருங்கள். 122 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 எப்படி இருக்கிறோம் நண்பர்களே? 123 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 பயங்கரம்! 124 00:10:37,346 --> 00:10:38,639 நாம் அனைவரும் இறக்கப் போகிறோம். 125 00:10:38,805 --> 00:10:41,099 இந்த கிரகம் ஒரு நிம்மதியான விடுமுறையாக இருக்கும் என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள். 126 00:10:41,266 --> 00:10:44,144 "ஓய்வெடுக்கும் விடுமுறை போல" இருக்கும் என்று சொன்னேன். 127 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 ஆனால் அந்த அற்புதமான வானவெளியைப் பாருங்கள். சனியின் மூன்று சூரியன்கள். 128 00:10:47,648 --> 00:10:49,191 அதைவிட நிம்மதியாக என்ன இருக்க முடியும்? 129 00:10:49,650 --> 00:10:51,235 ஒரு உண்மையான விடுமுறை! 130 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 செத்து போஸ்கான் சீதை! 131 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 இடியின் கடவுள். 132 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 அரசன் யாக்கன். 133 00:10:59,284 --> 00:11:01,787 நீங்கள் இறுதியாக எங்கள் போராட்டத்தில் கலந்து கொண்டீர்கள். 134 00:11:01,954 --> 00:11:04,623 சரி, அவர்கள் சொல்வது போல், "இல்லாததை விட தாமதமானது." 135 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 ஆம், மிகவும் அருமையாக உள்ளது. 136 00:11:06,542 --> 00:11:09,586 உங்களுக்குத் தெரியும், நாங்கள் அமைதியான சோலையில் வாழ்ந்தோம். 137 00:11:09,753 --> 00:11:12,631 ஆனால் பின்னர் எங்கள் கடவுள்கள் கொல்லப்பட்டனர். -கொலை செய்யப்பட்டதா? 138 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 இப்போது நமது புனித ஆலயம் பாதுகாப்பின்றி விடப்பட்டுள்ளது. 139 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 மற்றும் ஹபூஸ்காவின் படைகள் அதன் அதிகாரத்தைக் கட்டுப்படுத்தின. 140 00:11:18,929 --> 00:11:22,307 அது நமது புனிதமான ஆலயம், அதை அவர் இழிவுபடுத்துகிறார். 141 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 நீண்ட காலமாக இல்லை. 142 00:11:25,769 --> 00:11:29,106 அரசன் யாக்கன், இன்று இங்கு நடந்ததைச் சொல். 143 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 அந்த நேரத்தை சொல்லுங்கள் தோர்... 144 00:11:32,067 --> 00:11:36,405 மற்றும் அவரது ராக்டேக், மோட்லி மிஸ்ஃபிட் டெஸ்பெராடோஸ் குழுவினர்... 145 00:11:36,572 --> 00:11:38,448 போரின் அலையை திருப்பியது... 146 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 மற்றும் அவர்களின் பெயர்களை வரலாற்றில் பொறித்துள்ளனர். 147 00:11:40,868 --> 00:11:44,079 முரண்பாடுகள் நமக்கு எதிராக இருக்கலாம், ஆனால் இதை நான் உங்களுக்கு இலவசமாக சொல்கிறேன்... 148 00:11:44,246 --> 00:11:45,372 இதோ வருகிறது. 149 00:11:45,539 --> 00:11:49,585 இது இங்கேயும் இப்போதும் முடிகிறது! 150 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 அவர் கோவிலுக்குள் போக மாட்டார், இல்லையா? இல்லை. 151 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 நல்லது, எல்லோரும். 152 00:13:59,506 --> 00:14:02,718 நாங்கள் ஒரு குழுவாக வேலை செய்ததால், அதற்காக நாம் கூட்டாக கடன் வாங்கலாம். 153 00:14:03,552 --> 00:14:06,346 எதிரியை தோற்கடிக்க நம் இதயத்தையும் மனதையும் பயன்படுத்தினோம். 154 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 குறைந்த இழப்பு அல்லது சேதத்துடன். 155 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 என்ன ஒரு உன்னதமான தோர் சாகசம்! 156 00:14:18,150 --> 00:14:19,359 ஹர்ரே! 157 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 நல்ல புத்தகமா? 158 00:14:44,551 --> 00:14:45,594 ஆம். 159 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 நான் அதை எழுதினேன். 160 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 காத்திரு. நீங்கள் டாக்டர் ஜேன் ஃபாஸ்டர்? 161 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 நான். 162 00:14:52,976 --> 00:14:54,186 -வணக்கம். -வணக்கம். 163 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 ஐன்ஸ்டீன்-ரோசன் பாலம் எப்படி இருக்கிறது? 164 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 இது கடினமானது. 165 00:14:57,648 --> 00:14:58,857 -ஆம். - உண்மையில் கடினமான. 166 00:14:59,024 --> 00:15:00,776 அது... உங்களுக்கு 3டி மாடல் வேண்டும். 167 00:15:00,943 --> 00:15:02,402 நீங்கள் எப்போதாவது Event Horizon? பார்க்கிறீர்கள் 168 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 இல்லை. 169 00:15:04,696 --> 00:15:06,240 -இன்டர்ஸ்டெல்லாரா? -இல்லை. 170 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 அந்த படம் எல்லாவற்றையும் தெளிவாக விளக்குகிறது. 171 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 எல்லாம் சரி. ஐன்ஸ்டீன்-ரோசன் பாலம்... 172 00:15:10,911 --> 00:15:14,498 இடத்தை மடிக்கிறது, அதனால் புள்ளி A மற்றும் புள்ளி B... 173 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 விண்வெளி மற்றும் நேரத்தில் இணைந்து வாழ்கின்றன. 174 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 அது போல. 175 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 நீங்கள் உங்கள் சொந்த புத்தகத்தை அழித்துவிட்டீர்கள். 176 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 ஆமாம், ஆனால் இப்போது நீங்கள் வார்ம்ஹோல்களைப் புரிந்துகொள்கிறீர்கள். 177 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 அந்தத் திரைப்படங்களைப் பாருங்கள். 178 00:15:28,303 --> 00:15:29,388 -சரி. -சரி. 179 00:15:29,555 --> 00:15:31,849 ஹாட் சீட்டோஸைப் பார்த்தேன், அதைப் பெற வேண்டும். 180 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 எனவே, எப்படி நடக்கிறது? 181 00:15:41,483 --> 00:15:44,486 ஆச்சரியமாகப் போகிறது. 182 00:15:49,116 --> 00:15:52,536 என்னைத் தவிர வேறு யாரிடமாவது சொல்லியிருக்கிறீர்களா? 183 00:15:53,161 --> 00:15:57,541 மக்கள் அதைக் கண்டுபிடித்தவுடன் அவர்கள் வித்தியாசமாக செயல்படத் தொடங்குகிறார்கள். அவர்கள் வித்தியாசமானவர்கள். 184 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 என் வாழ்க்கையில் இப்போது அது தேவையில்லை. 185 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 எப்படியிருந்தாலும், அது அவ்வளவு தீவிரமானது அல்ல. 186 00:16:02,296 --> 00:16:03,589 ஜேன், இது நான்காம் நிலை. 187 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 வெளியே, எத்தனை நிலைகள்? 188 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 நான்கு. 189 00:16:07,843 --> 00:16:09,011 நாம் அறிந்தவை. 190 00:16:13,223 --> 00:16:15,559 ஓ, உனக்கு வேறு எங்காவது இருக்கிறாய், நீ இப்போதே இருக்க வேண்டும்... 191 00:16:15,726 --> 00:16:17,436 இது கீமோவை விட முக்கியமானது? 192 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 இல்லை. 193 00:16:26,486 --> 00:16:27,988 நீங்கள் மீண்டும் ஆய்வகத்திற்குச் செல்ல முயற்சிக்கிறீர்கள், இல்லையா? 194 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 நான் முயற்சிக்கும் சில யோசனைகள் உள்ளன. 195 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 சரி, இல்லை, நேரம் முடிந்தது. 196 00:16:32,492 --> 00:16:34,912 உங்கள் ஆய்வக வேலை நீங்கள் செய்ய வேண்டிய ஒன்று என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்... 197 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 இல்லையேல் நாகரீகத்தை எல்லாம் வீழ்த்தி விடுகிறீர்கள்... 198 00:16:38,790 --> 00:16:41,960 ஆனால் பிரபஞ்சம் உண்மையில் என்ன சொல்ல முயற்சிக்கிறது என்பதை நீங்கள் புரிந்து கொள்ளவில்லை... 199 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 அதனால் என்னை மொழி பெயர்க்கிறேன். 200 00:16:44,046 --> 00:16:46,089 வேகத்தை குறை. 201 00:16:46,256 --> 00:16:48,217 இந்த விஷயத்தை எதிர்த்துப் போராட உங்கள் ஆற்றல் தேவை. 202 00:16:49,635 --> 00:16:51,845 நான் என் வழியில் போராடுவேன், சரியா? 203 00:16:52,054 --> 00:16:53,347 சரி, FYI... 204 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 "என் வழி" ஒரு ஆய்வகத்தில் தனியாக சமமாக இருக்க வேண்டியதில்லை. 205 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 ஸ்பேஸ் வைக்கிங் கார்டை விளையாடுவதற்கான நேரம் இதுவாக இருக்கலாம். 206 00:17:02,356 --> 00:17:03,482 இது ஒரு அட்டை அல்ல. 207 00:17:03,649 --> 00:17:04,483 ஆம், அது. 208 00:17:04,566 --> 00:17:05,943 - அட்டை இல்லை. - ஒரு அட்டை உள்ளது. 209 00:17:06,108 --> 00:17:08,487 இது உயரமானது, பொன்னிறமானது, மேலும் அழகாக இருக்கிறது. 210 00:17:08,654 --> 00:17:10,030 இது ஒரு அழகான அட்டை. 211 00:17:10,196 --> 00:17:11,949 - ஜேன், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா? - பார், டார்சி... 212 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 இதை நானே கண்டுபிடிப்பேன். 213 00:17:22,917 --> 00:17:25,963 முடிவுகள் இன்னும் அப்படியே வருகின்றன. 214 00:17:26,505 --> 00:17:28,464 கீமோவின் விளைவு மிகக் குறைவு என்று நான் பயப்படுகிறேன். 215 00:17:30,759 --> 00:17:32,219 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், ஜேன். 216 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 நான் ஏதாவது செய்ய முடியும் என்றால், அல்லது நீங்கள் பேச விரும்பினால், என்னை அழைக்கவும். 217 00:18:31,528 --> 00:18:34,615 நீங்கள் தகுதியானவர் என்பதால், ஒரு ராஜாவைப் போல வாசனை வீசுங்கள். 218 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 பழைய மசாலா. 219 00:18:38,619 --> 00:18:40,120 வெட்டு! 220 00:19:07,189 --> 00:19:09,441 இந்த இடத்தைப் பாருங்கள். அது அழகாக இருக்கிறது. 221 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 வீடு. 222 00:19:11,193 --> 00:19:12,361 ஆம், வீடு, தந்தை. 223 00:19:12,986 --> 00:19:14,530 உங்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்ல நாங்கள் இங்கு வந்துள்ளோம். 224 00:19:14,863 --> 00:19:17,449 ஆம். அஸ்கார்ட் கிரகத்திற்கு. 225 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 அஸ்கார்ட் ஒரு கிரகம் அல்ல, என் மகன்களே. 226 00:19:20,369 --> 00:19:22,746 இது மக்கள். நீ தான்! 227 00:19:22,913 --> 00:19:27,584 இப்போது, ​​நான் ஆவி மண்டலத்திற்கு செல்ல வேண்டிய நேரம் இது. 228 00:19:30,295 --> 00:19:32,047 என் இடத்தை நான் பிடிப்பேன்... 229 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 வல்ஹல்லாவின் பெரிய விருந்து மண்டபத்தில்... 230 00:19:35,259 --> 00:19:37,594 கடவுள்கள் தங்கும் இடம். 231 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 ஓ, இன்னும் ஒரு விஷயம். 232 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 உனக்கு ஒரு சகோதரி இருக்கிறாள். 233 00:19:43,100 --> 00:19:46,812 எனவே இப்போது, ​​நான் தெய்வீக நட்சத்திர தூளாக மாறுகிறேன்... 234 00:19:47,271 --> 00:19:49,022 மற்றும் விடைபெறுங்கள். 235 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 ஓ, பார். 236 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 நீ பார்க்கிறாயா? அது நடக்கிறது. 237 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 நான் மறைந்து கொண்டிருக்கிறேன். 238 00:20:00,117 --> 00:20:01,618 இல்லை! 239 00:20:01,785 --> 00:20:02,828 அப்பா! 240 00:20:04,997 --> 00:20:06,415 ஆனால் காத்திருங்கள்! சகோதரன்! 241 00:20:07,875 --> 00:20:11,086 ஒரு அச்சுறுத்தும் போர்டல் எங்களுக்குப் பின்னால் தோன்றியது. 242 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 உருமாற்றம்! 243 00:20:22,598 --> 00:20:25,267 நான் ஹெல, மரணத்தின் தெய்வம். 244 00:20:25,434 --> 00:20:30,397 இப்போது, ​​நான் அஸ்கார்டுக்குத் திரும்பி, அரியணைக்கு சரியான வாரிசு என உரிமை கோருகிறேன்... 245 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 யாரும் என்னைத் தடுக்க மாட்டார்கள்! 246 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 என்னுடன் சேருங்கள் அல்லது இறந்து விடுங்கள்! 247 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 நாங்கள் உங்களுடன் ஒருபோதும் சேரமாட்டோம், சூனியக்காரி! Mjolnir! 248 00:20:40,824 --> 00:20:42,117 இயலாது! 249 00:20:43,619 --> 00:20:45,495 உன் சுத்தியலை உடைத்தேன்! 250 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 இறப்பதற்கான நேரம்! 251 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 பிஃப்ரோஸ்ட்! 252 00:21:00,385 --> 00:21:02,846 நீங்கள் கிட்டத்தட்ட சக்தியை உணர முடியும்... 253 00:21:03,013 --> 00:21:05,807 இந்த அற்புதமான மற்றும் அசையா கற்கள். 254 00:21:06,308 --> 00:21:08,685 சரி. ஊர் திரும்புவோம்... 255 00:21:08,852 --> 00:21:11,772 நாம் சில உண்மையான அஸ்கார்டியன் மீட் குடிக்கலாம். 256 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 வா. 257 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 பேரிடர் கடவுள்... 258 00:21:51,270 --> 00:21:52,479 நாங்கள் நன்றி கூறுகிறோம். 259 00:21:52,646 --> 00:21:56,358 எங்கள் தெய்வங்களின் பாதுகாப்பு இல்லாமல் நாங்கள் என்றென்றும் போரில் ஈடுபடுவோம் என்று நாங்கள் அஞ்சினோம். 260 00:21:56,525 --> 00:21:59,528 ஆனால் இப்போது, ​​அமைதி ஆட்சி செய்யும். 261 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 உங்கள் சேவைக்கு ஈடாக, இந்த பரிசுகளை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள். 262 00:22:04,616 --> 00:22:09,538 பாரம்பரியம் போல, நம் உலகத்தின் பாதுகாவலர்களுக்கு பெரிய மிருகங்கள் வழங்கப்படுகின்றன. 263 00:22:12,082 --> 00:22:13,041 ராட்சத ஆடுகள்! 264 00:22:13,208 --> 00:22:15,252 அவற்றைப் பாருங்கள்! அவர்கள் அற்புதமானவர்கள். 265 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 கோர்க், அதைப் பார். அந்த விஷயங்கள் அழகானவை. 266 00:22:18,547 --> 00:22:20,632 அரசன் யாக்கன், மிக்க நன்றி. 267 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 கோவிலை பற்றி கேளுங்கள்... 268 00:22:22,718 --> 00:22:23,886 கோயிலைப் பற்றி நான் பேச விரும்பவில்லை. 269 00:22:24,052 --> 00:22:25,762 எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நாம் அதைப் பற்றி பேசினால், அது முக்கியமானது என்று நான் நினைக்கிறேன்... 270 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 - இது என்னை வருத்தப்படுத்துகிறது. -...உயிர் மற்றும் பொருள் பொருள்களுக்கு... 271 00:22:27,514 --> 00:22:28,849 - மற்றும் பைத்தியம். - சரி, நான் பேசுவதை நிறுத்துகிறேன். 272 00:22:29,641 --> 00:22:30,642 ஆடுகளை மறந்துவிடாதீர்கள். 273 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 நீங்கள் ஏற்றுக்கொண்டதை, இப்போது உங்களுடன் எடுத்துச் செல்ல வேண்டும். 274 00:22:33,270 --> 00:22:34,396 பின்னடைவு இல்லை. 275 00:22:36,148 --> 00:22:38,483 -அவர்கள் அழகானவர்கள். - ஆம், அவர்கள் அழகாக இருக்கிறார்கள். 276 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 அவர்களும் நிறைய கத்துகிறார்கள். 277 00:22:41,111 --> 00:22:42,029 அவர்கள் நன்றாக இருப்பார்கள். 278 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 நான் க்ரூட். 279 00:22:44,156 --> 00:22:46,950 மோசமான ரிமோட்டைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும், அதனால் துன்ப சமிக்ஞையைப் பதிவிறக்கலாம்! 280 00:22:47,117 --> 00:22:48,994 உங்கள் படிகளைத் திரும்பப் பெறுங்கள். ரிமோட்டை எங்கே வைத்தீர்கள்? 281 00:22:49,161 --> 00:22:50,412 உங்கள் ஆடு ஒன்று அதை சாப்பிட்டிருக்கலாம்! 282 00:22:50,579 --> 00:22:52,331 ஆடுகள் ரிமோட்டை சாப்பிடவில்லை. கேலி செய்யாதீர்கள். 283 00:22:52,497 --> 00:22:53,832 சரி, நான் அவர்களின் முட்டாள்தனத்தை தோண்டி எடுக்கவில்லை. 284 00:22:53,999 --> 00:22:56,627 நான் அவர்களை நேசிக்கிறேன்! அவர்கள் என்றும் நம்முடன் வாழ வேண்டும்! 285 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 ரிமோட் கிடைத்தது! 286 00:22:58,086 --> 00:22:59,129 நான் அவற்றை கீழே போடுகிறேன். 287 00:22:59,296 --> 00:23:00,214 -நானும். - இது வேலை செய்கிறதா இல்லையா? 288 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 இல்லை, அது வேலை செய்யவில்லை. இது வசூலிக்கப்படவில்லை. 289 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 -சரி, ஒருவேளை நீங்கள் ஒரு சார்ஜரைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்... - என் வழியிலிருந்து வெளியேறு! 290 00:23:03,675 --> 00:23:05,219 ஏய், ஏய்! ஐயோ, ஐயோ! ஐயோ, ஐயோ! 291 00:23:07,095 --> 00:23:08,805 -கோர்க், நலமா? - ஆமாம், அண்ணா. எல்லாம் நல்லது. 292 00:23:08,972 --> 00:23:11,475 எல்லாம் சரி. அனைவரும் ஓய்வெடுங்கள். ஆடுகள் நன்றாக இருக்கும். 293 00:23:11,642 --> 00:23:13,227 இல்லை என்றால் இறைச்சிக்காக மட்டும் பயன்படுத்தலாம்... 294 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 ... மக்கள். 295 00:23:16,230 --> 00:23:18,273 மக்களை சந்திப்பது. அவர்கள் ஒரு சிறந்த உரையாடலைத் தொடங்குபவர்கள். 296 00:23:18,440 --> 00:23:20,692 மேலும் ஒரு சிறப்பு விசில் மூலம் நீங்கள் அவர்களை வரவழைக்கலாம் என்று எனக்கு கூறப்பட்டது. 297 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 அது இப்படி போகிறது... 298 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 இல்லை, அது இல்லை. இல்லை, அது இல்லை. 299 00:23:24,404 --> 00:23:25,822 இல்லை, அது இல்லை. நீங்கள் செல்ல வேண்டும். 300 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 இல்லை, அது இல்லை. 301 00:23:27,533 --> 00:23:29,201 - ஓ, தோழர்களே. -கிராக்லின்! 302 00:23:29,368 --> 00:23:30,327 இல்லை, அது இல்லை. 303 00:23:30,494 --> 00:23:32,788 -இவ்வளவு நேரம் இங்கே இருந்தீர்களா? - ஆமாம், நீங்கள் கப்பலுடன் இருக்கச் சொன்னீர்கள். 304 00:23:33,247 --> 00:23:35,207 இது க்ளெண்டா. நாங்கள் திருமணமானவர்கள். 305 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 நான் க்ரூட். 306 00:23:37,417 --> 00:23:40,003 புதிய உறவுகளில் குதிப்பது பற்றி நாங்கள் என்ன சொன்னோம்? 307 00:23:40,170 --> 00:23:41,421 நான் அப்படிச் செய்யக் கூடாது என்று. 308 00:23:41,588 --> 00:23:44,174 ஆம், நாங்கள் வரும் ஒவ்வொரு கிரகத்திலும் நீங்கள் திருமணம் செய்து கொள்ள முடியாது. 309 00:23:44,299 --> 00:23:45,801 நான் க்ரூட். 310 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 இறுதியாக! 311 00:23:47,970 --> 00:23:49,763 சரி, இதோ போகிறோம். துயர அழைப்புகள். 312 00:23:50,347 --> 00:23:53,141 தயவு செய்து எங்களுக்கு உதவுங்கள்! கசாப்புக் கடைக்காரன் நம்மைக் கண்டுபிடித்தான்! 313 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 கடவுள் கசாப்பா? 314 00:23:54,601 --> 00:23:56,228 ஒரு எச்சரிக்கையாக அவர்களை தூக்கில் போட்டார். 315 00:23:56,395 --> 00:23:58,188 இந்தக் கடவுள்களையெல்லாம் பாருங்கள், கொலைசெய்யப்பட்டது. 316 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 எங்கள் சிறந்த சாம்பியன்கள், இப்போது வீணடிக்கப்பட்டனர். 317 00:24:02,109 --> 00:24:03,277 திகில். 318 00:24:03,443 --> 00:24:04,820 யார் இப்படி செய்திருக்க முடியும்? 319 00:24:05,946 --> 00:24:06,947 தோர், நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 320 00:24:07,114 --> 00:24:08,699 காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள். அது என்னது? திரும்பி போ. 321 00:24:10,200 --> 00:24:11,201 அதை விளையாடு. 322 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 -தோர், நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? -Sif? 323 00:24:14,371 --> 00:24:15,664 எங்களுக்கு நீங்கள் இங்கே தேவை. 324 00:24:16,373 --> 00:24:18,000 என் நண்பன் ஆபத்தில் இருக்கிறான். நாம் உடனே செல்ல வேண்டும். 325 00:24:18,500 --> 00:24:19,710 கப்பலைத் தொடங்குங்கள் நண்பர்களே. 326 00:24:19,877 --> 00:24:21,879 எனக்குத் தெரியாது, ஒருவேளை நாம் பிரிந்துவிடலாம். 327 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 இவ்வளவு பேரை காப்பாற்ற, அதாவது, இந்த துயரங்களை எல்லாம் பாருங்கள்... 328 00:24:25,632 --> 00:24:26,633 அழைப்புகள். 329 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 தோர். 330 00:24:31,180 --> 00:24:32,514 நீங்கள் நலமாக இருப்பீர்களா? 331 00:24:32,681 --> 00:24:35,392 ஒருவருக்கொருவர் உங்கள் அர்ப்பணிப்பை நான் பாராட்டுகிறேன். இது ஒரு அழகான விஷயம். 332 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 ஐயோ, இது எனக்கு ஒருபோதும் கிடைக்காத ஒன்று. 333 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 நண்பா, என்னால் முடிந்தால்... 334 00:24:39,396 --> 00:24:40,397 நீங்கள் வேண்டுமானால். 335 00:24:41,940 --> 00:24:44,484 பல்லாயிரம் ஆண்டுகள் வாழ்ந்த பிறகும், நீங்கள் யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியவில்லை. 336 00:24:45,444 --> 00:24:46,904 நான் முன்பு தொலைந்துவிட்டேன். 337 00:24:47,905 --> 00:24:49,615 ஆனால் பின்னர் நான் அர்த்தத்தைக் கண்டேன், அன்பைக் கண்டேன். 338 00:24:50,866 --> 00:24:52,910 ஆம், அது என்னிடமிருந்து எடுக்கப்பட்டது, கடவுளே, அது வலிக்கிறது. 339 00:24:55,037 --> 00:24:57,748 ஆனால் அந்த மோசமான உணர்வு வெறுமையாக இருப்பதை விட சிறந்தது. 340 00:24:59,374 --> 00:25:02,878 ஒரு நாள் நீங்கள் ஏதாவது ஒன்றைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்பது என் நம்பிக்கை. 341 00:25:03,337 --> 00:25:05,547 உன்னை இந்த கேவலமாக உணர வைப்பதற்காக. 342 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 நான் முன்பு காதலித்தேன். அது பலிக்கவில்லை. 343 00:25:08,592 --> 00:25:12,346 அவர்கள் ஒரு பயங்கரமான மரணம் அல்லது அவர்கள் ஒரு கையால் எழுதப்பட்ட கடிதம் மூலம் உங்களை விட்டு. 344 00:25:12,513 --> 00:25:15,766 எது மோசமானது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, ஆனால் அதனால்தான் அனைவரையும் கைக்கெட்டும் தூரத்தில் வைத்திருக்கிறேன். 345 00:25:18,727 --> 00:25:20,854 நீங்கள் மிகவும் இணைந்திருக்கிறீர்கள். அடடா, இது நடக்கும் என்று எனக்குத் தெரியும். 346 00:25:21,021 --> 00:25:22,898 நீங்கள் செல்ல வேண்டும். நான் சிஃப்பைக் கண்டுபிடிப்பேன். 347 00:25:23,649 --> 00:25:26,360 நீங்கள் மற்ற அழைப்புகளுக்கு பதிலளிக்கிறீர்கள். விண்மீனுக்கு அதன் பாதுகாவலர்கள் தேவை. 348 00:25:26,527 --> 00:25:28,904 - கூல், ஆம். நாங்கள் இப்போதுதான் கிளம்பிக்கொண்டிருந்தோம்... -எனக்குத் தெரியும் அது வலிக்கிறது. 349 00:25:29,071 --> 00:25:30,781 ஆனால் இந்த முறை சிறந்தது. நீங்கள் என்னை நம்ப வேண்டும். 350 00:25:31,698 --> 00:25:33,408 வலியைக் குறைக்க, நீங்கள் ஏன் செய்யக்கூடாது... 351 00:25:34,368 --> 00:25:36,912 பிரியாவிடை பரிசாக இந்தக் கப்பலை இங்கே எடுத்துச் செல்லவா? 352 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 என் கப்பலை எனக்குத் தருகிறீர்களா? 353 00:25:39,039 --> 00:25:40,374 ஆம், அவள் உன்னுடையவள். 354 00:25:40,541 --> 00:25:43,210 அவளுடன் எனக்கு இருக்கும் நினைவுகளை நீங்களும் உருவாக்கட்டும். 355 00:25:43,377 --> 00:25:44,878 அவள் ஒரு சுபாவமுள்ள வயதான பெண்மணி. 356 00:25:45,045 --> 00:25:47,339 இறுக்கமான ஊறுகாயில் நன்றாகப் பரிமாறும். 357 00:25:47,506 --> 00:25:48,632 - நான் கப்பலைத் தொடங்குவேன். -நன்றி. 358 00:25:48,799 --> 00:25:50,092 குட்பை, பழைய நண்பரே. 359 00:25:51,301 --> 00:25:53,011 மனித கைகுலுக்கல்... 360 00:25:53,220 --> 00:25:54,972 அஸ்கார்டியன் குலுக்கலுக்கு. 361 00:25:55,138 --> 00:25:57,683 நீங்கள் நம்ப முடியாத பாம்புக்குள். 362 00:25:58,767 --> 00:25:59,852 நீங்கள் உண்மையில் இதை இழுத்துச் செல்கிறீர்கள். 363 00:26:00,018 --> 00:26:02,855 மற்றும் கிளாசிக் அஸ்கார்டியன் ஹை ஒன் மூலம் முடிக்கவும். 364 00:26:06,775 --> 00:26:07,943 போகலாம். 365 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 என் குழுவினரை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். இது அவர்களுக்கு கடினமாக இருக்கும். 366 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 சீக்கிரம்! 367 00:26:11,655 --> 00:26:12,656 அவள் அல்ல. 368 00:26:12,823 --> 00:26:14,157 நான் சொன்னதை நினைவில் வையுங்கள். 369 00:26:15,117 --> 00:26:16,577 நீங்கள் எப்போதாவது இழந்ததாக உணர்கிறீர்கள்... 370 00:26:17,369 --> 00:26:19,705 நீங்கள் விரும்பும் நபர்களின் கண்களைப் பாருங்கள். 371 00:26:20,122 --> 00:26:22,124 நீங்கள் யார் என்பதை அவர்கள் சரியாகச் சொல்வார்கள். 372 00:26:26,503 --> 00:26:27,504 எல்லாம் சரி. வருகிறேன். 373 00:26:31,175 --> 00:26:33,677 அதன் மதிப்பு என்ன, நல்ல நினைவுகளுடன் ஒட்டிக்கொள்வோம். 374 00:26:34,178 --> 00:26:37,973 நாங்கள் அஸ்கார்டியன்கள் கூறுகிறோம், "ஒடினின் காக்கைகளின் வேகத்தில் நீங்கள் பயணிக்கலாம். 375 00:26:38,432 --> 00:26:41,560 "நான் உன்னை வல்ஹல்லாவில் பார்க்கிறேன், அங்கு நாங்கள் மீட் குடிப்போம்..." 376 00:26:43,520 --> 00:26:45,731 -அவர்கள் போய்விட்டார்கள். -மீண்டும் தனிமையில். நீயும் நானும் மட்டும். 377 00:26:45,898 --> 00:26:47,065 புயல் பிரேக்கர்! 378 00:26:47,941 --> 00:26:50,027 வெறித்தனமான கோடாரி, கவனமாக இரு! 379 00:26:53,614 --> 00:26:54,865 அப்போ நாம இப்ப என்ன செய்வோம் அண்ணா? 380 00:26:55,032 --> 00:26:56,408 நாம் சிஃப் பெற செல்லலாம்! 381 00:27:11,882 --> 00:27:13,717 அது யார் அல்லது என்ன? 382 00:27:13,884 --> 00:27:17,012 Falligar, Falligarians கடவுள். 383 00:27:17,513 --> 00:27:19,515 நீங்கள் சந்திக்கும் நல்ல கடவுள்களில் ஒருவர். 384 00:27:21,099 --> 00:27:22,267 ஓ, இல்லை. 385 00:27:31,276 --> 00:27:32,986 சிஃப், அது நான், தோர். 386 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 ஒடின்சன்? 387 00:27:34,988 --> 00:27:36,156 நீங்கள் ஒரு கையை இழக்கிறீர்கள். 388 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 நான் உன்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்கிறேன். 389 00:27:37,658 --> 00:27:39,576 இல்லை! என்னை இங்கே விடுங்கள். 390 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 நான் ஒரு போராளியின் மரணத்தை அடைய விரும்புகிறேன். 391 00:27:41,870 --> 00:27:43,914 போர்க்களத்தில். போரில். 392 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 பின்னர் நான் வல்ஹல்லாவில் எனது இடத்தைக் கோர முடியும். 393 00:27:47,543 --> 00:27:49,419 ஓ, அதை உங்களிடம் உடைப்பதை நான் வெறுக்கிறேன்... 394 00:27:49,586 --> 00:27:52,589 ஆனால் ஒரு போர்வீரன் வல்ஹல்லாவிற்குள் நுழைவதற்கு, நீங்கள் போரில் இறக்க வேண்டும். 395 00:27:53,257 --> 00:27:55,300 - நீங்கள் உயிர் பிழைத்தீர்கள். - ஓ, சீட். 396 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 ஒருவேளை உங்கள் கை வல்ஹல்லாவில் இருக்கலாம். 397 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 இங்கே என்ன நடந்தது? 398 00:28:01,223 --> 00:28:02,641 நான் ஒரு பைத்தியக்காரனை வேட்டையாடுகிறேன். 399 00:28:02,808 --> 00:28:04,893 நான் இங்கே அவரைப் பின்தொடர்ந்தேன், ஆனால் அது ஒரு பொறி. 400 00:28:05,060 --> 00:28:06,061 யார் இந்த பைத்தியக்காரன்? 401 00:28:06,645 --> 00:28:08,856 கடவுள் கசாப்புக்காரன் வருகிறான். 402 00:28:09,022 --> 00:28:11,358 அவர் தெய்வங்களின் அழிவைத் தேடுகிறார். 403 00:28:11,733 --> 00:28:13,277 அஸ்கார்ட் அடுத்தவர். 404 00:30:03,762 --> 00:30:04,805 பார், அது தோர்! 405 00:30:04,972 --> 00:30:06,932 -தோர்! -சிஃப்பை மருத்துவமனைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 406 00:30:07,099 --> 00:30:08,100 ஏய்! 407 00:30:08,267 --> 00:30:09,393 நீங்கள் இப்போது யாரை கோபப்படுத்தினீர்கள்? 408 00:30:09,560 --> 00:30:11,061 இது என் தவறல்ல. இந்த விஷயங்களை நான் பார்த்தது கூட இல்லை... 409 00:30:11,228 --> 00:30:12,062 அவர்கள் எந்த நரகமாக இருந்தாலும் சரி. 410 00:30:12,229 --> 00:30:13,397 மீண்டும் வருக. 411 00:30:38,839 --> 00:30:40,007 யார் புதிய பையன்? 412 00:30:40,465 --> 00:30:42,885 அந்த நபர்? நீங்கள் அந்த பையனை காதலிப்பீர்கள். 413 00:30:57,691 --> 00:30:59,610 Mjolnir! Mjolnir! 414 00:30:59,776 --> 00:31:00,819 நான் தான் தோர். 415 00:31:00,986 --> 00:31:02,237 என் சுத்தியலைப் பார்த்தாயா? 416 00:31:02,821 --> 00:31:03,822 Mjolnir, இங்கே, பையன். 417 00:31:06,074 --> 00:31:07,326 Mjolnir? 418 00:31:11,538 --> 00:31:12,664 Mjolnir. 419 00:31:17,377 --> 00:31:19,880 நீங்கள் திரும்பிவிட்டீர்கள்! 420 00:31:23,550 --> 00:31:24,468 Mjolnir! 421 00:31:52,371 --> 00:31:53,247 மன்னிக்கவும். 422 00:31:53,413 --> 00:31:55,290 வணக்கம். அதுதான் என் சுத்தி நீ அங்கே வந்திருக்கிறாய். 423 00:31:56,750 --> 00:31:58,126 அதுதான் என் தோற்றம். 424 00:32:05,884 --> 00:32:06,885 ஏய்! 425 00:32:09,221 --> 00:32:10,389 டோம்ஃபூலரி போதும். 426 00:32:10,556 --> 00:32:12,724 அந்த முகமூடியை ஏன் கழற்றி உங்களை வெளிப்படுத்தக் கூடாது? 427 00:32:12,891 --> 00:32:13,892 வா. 428 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 ஏய். 429 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 ஜேன்? 430 00:32:24,152 --> 00:32:27,197 தோர் மற்றும் ஜேன் பற்றிய புராணக்கதையை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 431 00:32:28,907 --> 00:32:32,911 அவர் இடியின் கடவுள் மற்றும் அவள், அறிவியல் பெண். 432 00:32:34,162 --> 00:32:36,582 அவர்கள் வெவ்வேறு உலகங்களைச் சேர்ந்தவர்கள் என்றாலும்... 433 00:32:38,375 --> 00:32:40,043 எப்படியோ, அது அர்த்தமுள்ளதாக இருந்தது. 434 00:32:41,420 --> 00:32:44,882 மேலும் இருவரும் சேர்ந்து காதல் பயணத்தை மேற்கொண்டனர். 435 00:32:50,554 --> 00:32:52,931 தோர் ஜேனுக்கு போர்வீரனின் வழியைக் கற்றுக் கொடுத்தார். 436 00:32:55,058 --> 00:32:58,103 ஜேன் தோருக்கு மக்களின் வழியைக் கற்பித்தார். 437 00:32:59,396 --> 00:33:03,650 காலப்போக்கில், அவர்களின் காதல் ஆழமாகவும் ஆழமாகவும் வளர்ந்தது. 438 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 அவள் நம்பமுடியாதவள், இல்லையா, Mjolnir? 439 00:33:11,533 --> 00:33:14,745 நீங்கள் எப்போதும் அவளைப் பாதுகாப்பீர்கள் என்று எனக்கு உறுதியளிக்க வேண்டும். 440 00:33:16,455 --> 00:33:18,373 நானும் உன்னை காதலிக்கிறேன் நண்பா. 441 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 மேலும் அந்த ஆழமான காதல் மாயாஜாலமாக மாறுவதற்கான வழியைக் கொண்டுள்ளது. 442 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 தோர் எதிர்காலத்தை நோக்கி தனது பார்வையை அமைத்தார்... 443 00:33:29,510 --> 00:33:31,553 மற்றும் அது வைத்திருக்கக்கூடிய அனைத்தும். 444 00:33:35,432 --> 00:33:39,978 ஆனால் அவர் ஜேன் உடனான வாழ்க்கையை எவ்வளவு அதிகமாக யோசித்தார், அந்த வாழ்க்கையை இழக்க நேரிடும் என்று அவர் பயந்தார். 445 00:33:40,479 --> 00:33:42,814 ஜேன் அதை ஒப்புக்கொள்ள விரும்பவில்லை என்றாலும்... 446 00:33:42,981 --> 00:33:45,317 அவளும் இழப்புக்கு பயந்தாள். 447 00:33:48,779 --> 00:33:51,073 அதனால், அவர்களுக்கு இடையே சுவர்களைக் கட்டினார்கள். 448 00:33:51,907 --> 00:33:53,992 தோர் மனிதகுலத்தை காப்பாற்றுவதில் மும்முரமாக ஈடுபட்டார். 449 00:33:54,701 --> 00:33:55,786 ஹெய்ம்டால்! 450 00:33:57,162 --> 00:33:59,456 ஜேன் அதையே செய்வதில் மும்முரமாக ஈடுபட்டார். 451 00:33:59,915 --> 00:34:01,750 உண்மையான பிஸி. 452 00:34:01,917 --> 00:34:06,964 இறுதியில், அவற்றுக்கிடையேயான இடைவெளி வளர்ந்து, தாங்க முடியாத அளவுக்கு அகலமாக மாறியது. 453 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 ஏதாவது கொடுக்க வேண்டியிருந்தது. 454 00:34:14,429 --> 00:34:18,016 இந்தத் தரவுகளைப் பார்க்க நான் இரவு முழுவதும் விழித்திருக்க வேண்டும். சரி? 455 00:34:18,183 --> 00:34:20,226 மேலும் நான் இரவு முழுவதும் விழித்திருந்து இதையெல்லாம் சுத்தம் செய்ய வேண்டும். 456 00:34:20,393 --> 00:34:22,563 - இரண்டு தட்டுகள் உள்ளன! -இது இரண்டு தட்டுகள் மற்றும் இரண்டு முட்கரண்டி! 457 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 பின்னர், ஒரு இரவு, அது கொடுத்தது. 458 00:34:30,529 --> 00:34:32,155 ஜேன் ஒரு குறிப்பு எழுதினார். 459 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 தோர் அந்தக் குறிப்பைப் படித்தார். 460 00:34:37,202 --> 00:34:39,830 அவர்களின் புராணக்கதை திடீரென்று கட்டுக்கதையாக மாறியது. 461 00:34:41,415 --> 00:34:43,292 அல்லது அப்படித்தான் நினைத்தார்கள். 462 00:34:46,628 --> 00:34:47,880 நீங்கள் நலமா? 463 00:34:48,045 --> 00:34:50,882 ஆம், இது கொஞ்சம் சூடாக இருக்கிறது... 464 00:34:51,800 --> 00:34:53,010 உணர ஆரம்பிக்கிறது... 465 00:34:53,260 --> 00:34:56,054 இது ஹெல்மெட்டுடன் கிளாஸ்ட்ரோபோபிக் ஆகும். 466 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 எப்படி? 467 00:35:04,479 --> 00:35:05,731 இதைப் பற்றி பிறகு பேசலாமா? 468 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 ஆம், நிச்சயமாக. 469 00:35:07,441 --> 00:35:08,650 உங்களைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 470 00:35:10,402 --> 00:35:11,528 என்ன? 471 00:35:17,910 --> 00:35:20,162 எல்லா தெய்வங்களையும் கொல்லுங்கள். 472 00:35:58,617 --> 00:36:00,619 ஏய். அது நெக்ரோஸ்வேர்டா? 473 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 அது குளிர்ச்சியானது. நான் கதைகளில் மட்டுமே படித்திருக்கிறேன். 474 00:36:03,455 --> 00:36:06,166 இது வலிக்கும் என்று உங்களுக்குத் தெரியும். 475 00:36:06,875 --> 00:36:07,918 வலி. 476 00:36:08,085 --> 00:36:10,462 வலி என்பது பலவீனமானவர்களால் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பைத் தவிர வேறென்ன? 477 00:36:10,671 --> 00:36:11,880 சரி, அது மிகவும் கூர்மையானது! 478 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 தயாரா? 479 00:36:23,058 --> 00:36:26,103 என் பொருட்களைத் தொடாதே. 480 00:36:52,421 --> 00:36:54,464 ஆம், கோழையே, ஓடுவது நல்லது. 481 00:37:14,067 --> 00:37:16,445 குழந்தைகள். அவர்கள் குழந்தைகளை அழைத்துச் செல்கிறார்கள்! 482 00:37:17,404 --> 00:37:18,280 அம்மா! 483 00:37:20,365 --> 00:37:21,450 அம்மா! 484 00:37:45,224 --> 00:37:47,684 நிழல் அரக்கர்கள். அருவருப்பானது. 485 00:37:51,355 --> 00:37:53,607 இரண்டு முறை உலகம் முழுவதும் பறந்தது. ஒன்றுமில்லை. 486 00:37:53,774 --> 00:37:56,151 கோழைகள் ஓடியிருக்க வேண்டும். நாங்கள் அவர்களைக் கண்டுபிடிப்போம். 487 00:37:59,571 --> 00:38:01,532 -நிச்சயமாக ஒரு சந்திப்பு, இல்லையா? - நீங்கள் என்னிடம் சொல்கிறீர்கள். 488 00:38:01,698 --> 00:38:03,534 அது என்ன ஆனது? மூன்று, நான்கு வருடங்கள் போல? 489 00:38:03,825 --> 00:38:05,994 எட்டு ஆண்டுகள், ஏழு மாதங்கள், ஆறு நாட்கள். 490 00:38:06,328 --> 00:38:07,371 நான் மறக்கவில்லை... 491 00:38:07,538 --> 00:38:10,207 கடைசியாக நான் உன்னைப் பார்த்தேன் அல்லது பார்க்கவில்லை, ஏனென்றால் நீங்கள் வெளியேறினீர்கள். 492 00:38:10,916 --> 00:38:13,627 நான் வெளியேறினேன் என்று சொல்வது ஒருவகையான மிகைப்படுத்தல். 493 00:38:13,794 --> 00:38:15,921 இல்லை, நீங்கள் விட்டுவிட்டீர்கள். நீ செய்தாய். 494 00:38:16,088 --> 00:38:17,923 நீங்கள் எனக்கு ஒரு அழகான கைப்பட கடிதம் எழுதியுள்ளீர்கள். 495 00:38:18,090 --> 00:38:19,258 எனக்குத் தெரிய வேண்டும், நான் அங்கே இருந்தேன். 496 00:38:20,133 --> 00:38:22,761 - உண்மையில், நீங்கள் அங்கு இல்லை, எனவே குறிப்பு. -நான் இருந்தேன். 497 00:38:24,805 --> 00:38:28,100 நான் வெளியேறுவதைப் பார்க்க நீங்கள் அங்கு இல்லையென்றால், ஒருவேளை நீங்கள்தான் வெளியேறியிருக்கலாம். 498 00:38:29,059 --> 00:38:30,435 நியாயமான புள்ளி. 499 00:38:31,144 --> 00:38:32,604 அது முக்கியமில்லை. 500 00:38:32,771 --> 00:38:34,314 -அப்படி, யார் கண்காணிக்கிறார்கள், இல்லையா? - இல்லை, ஆமாம். 501 00:38:35,190 --> 00:38:37,067 நாங்கள் இருவரும் வெளியேறினோம், இருவரும் வெளியேறினோம் என்று நினைக்கிறேன். 502 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 இப்போது மீண்டும் கிளம்புகிறாய். 503 00:38:40,445 --> 00:38:43,240 மைக், எல்லா சாட்சிகளிடமிருந்தும் எங்களுக்கு விரிவான கணக்குகள் தேவை. 504 00:38:43,407 --> 00:38:45,659 டாரில், தொலைந்து போன குழந்தைகளின் அனைத்து பெயர்களையும் எனக்குக் கொடுங்கள். 505 00:38:46,285 --> 00:38:48,620 அரசே, என் மகள் அழைத்துச் செல்லப்பட்டாள், அவள் எங்கே இருக்கிறாள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 506 00:38:48,787 --> 00:38:50,289 மேலும் அவள் கண்டுபிடிக்கப்படுவாள். 507 00:38:50,581 --> 00:38:53,208 நண்பர்களே, அவர்களுக்கு இரத்தம் வருகிறது. அவர்களை மருத்துவமனைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். இப்போது! 508 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 டாரில்! 509 00:38:54,543 --> 00:38:58,338 மாண்புமிகு, இந்த முழு தோல்வியின் செயல்திறனில் நாம் வேலை செய்ய ஆரம்பிக்க வேண்டுமா? 510 00:38:58,505 --> 00:39:00,007 மக்களுக்கு பொழுதுபோக்கு தேவை. 511 00:39:00,174 --> 00:39:01,884 குறிப்பாக இப்போது, ​​நெருக்கடி காலங்களில். 512 00:39:02,050 --> 00:39:03,510 குறிப்பாக. 513 00:39:05,554 --> 00:39:06,805 "இல்லை" என்று நான் கேட்கவில்லை. 514 00:39:07,264 --> 00:39:08,473 நானும் இல்லை. 515 00:39:08,640 --> 00:39:09,766 -அஸ்கார்ட். இரவு. -ஆம்! 516 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 சில தூங்கும் குழந்தைகளை நாங்கள் திறக்கிறோம். 517 00:39:15,397 --> 00:39:17,441 அப்படியானால், அதுதான் முன்னாள் காதலி, இல்லையா? 518 00:39:17,983 --> 00:39:19,151 பழைய முன்னாள் காதலி. 519 00:39:19,318 --> 00:39:20,360 ஜோடி ஃபாஸ்டர். 520 00:39:20,527 --> 00:39:21,486 ஜேன் ஃபாஸ்டர். 521 00:39:21,653 --> 00:39:22,905 தொலைந்து போனவர். 522 00:39:23,363 --> 00:39:24,573 தொலைந்து போனவர். 523 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 தப்பித்துவிட்டது என்று அர்த்தம். 524 00:39:25,908 --> 00:39:27,492 ஆம். ஆமாம் ஆமாம். 525 00:39:27,951 --> 00:39:30,162 உங்கள் முன்னாள் காதலியைப் பார்ப்பது உங்களுக்கு கடினமாக இருக்கும்... 526 00:39:30,329 --> 00:39:32,956 மற்றும் உங்கள் முன்னாள் சுத்தியல் ஹேங் அவுட், மற்றும் மிகவும் நன்றாக வருகிறது. 527 00:39:37,169 --> 00:39:38,420 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள், அண்ணா? 528 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 வா. 529 00:39:41,006 --> 00:39:42,299 அப்பாவிடம் வா. 530 00:39:43,383 --> 00:39:45,302 வா. Mjolnir. 531 00:39:46,970 --> 00:39:49,348 ஏய்! அங்கு நிற்கிறீர்கள். 532 00:39:49,806 --> 00:39:50,807 ஏய். 533 00:39:51,225 --> 00:39:52,935 - நாம் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று நான் நினைக்கிறேன் தெரியுமா? - நான் உன்னை அழைத்தேன். 534 00:39:53,101 --> 00:39:55,604 - ஒரு இராணுவத்தைத் தொடங்குங்கள்! - எதனுடன்? நமது ராணுவத்தில் பாதி பேர் இறந்துவிட்டனர்! 535 00:39:55,771 --> 00:39:57,272 நமது படைவீரர்களில் பாதி பேர் எப்பொழுதும் இறந்தவர்கள்! 536 00:39:57,439 --> 00:39:58,857 -எல்லோரும், தயவுசெய்து... -குழந்தைகள் எங்கே? 537 00:39:59,024 --> 00:40:00,609 ...வீட்டிற்கு செல். விரைவில் செய்தி கிடைக்கும் என்று உறுதியளிக்கிறேன். 538 00:40:00,776 --> 00:40:02,110 என்ன நடந்தது என்று யாராவது சொல்ல வேண்டும். 539 00:40:02,402 --> 00:40:03,779 நாம் அவர்களை கண்டுபிடிப்போம். 540 00:40:05,739 --> 00:40:07,074 - எனக்கு மட்டும் புரியவில்லை. -உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? 541 00:40:07,241 --> 00:40:08,450 இதெல்லாம் நம் தவறு. 542 00:40:08,617 --> 00:40:09,660 அதை நிறுத்து! 543 00:40:09,826 --> 00:40:10,953 அஸ்கார்ட்! 544 00:40:20,003 --> 00:40:22,798 நண்பர்களே, நாம் சண்டையிடக்கூடாது. 545 00:40:23,757 --> 00:40:26,218 இதுபோன்ற சமயங்களில் நாம் ஒன்றுபட வேண்டும், ஒன்றுபட வேண்டும். 546 00:40:26,969 --> 00:40:28,804 இங்கே என்ன நடக்கிறது என்று பார்க்கிறேன். 547 00:40:29,471 --> 00:40:30,806 நீங்கள் பயப்படுகிறீர்கள். 548 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 பயந்தேன். 549 00:40:34,643 --> 00:40:35,686 பயம். 550 00:40:35,978 --> 00:40:36,979 கவலையுடன். 551 00:40:38,814 --> 00:40:42,651 குழந்தைகளைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும் என்றால், முதலில் நமக்குள் பார்க்க வேண்டும். 552 00:40:43,110 --> 00:40:47,489 என்னை மன்னிக்கவும். மைக், சத்தத்துடன் ஒரு கிளர்ச்சியூட்டும் பேச்சைக் கொடுப்பது மிகவும் கடினம். 553 00:40:47,656 --> 00:40:48,991 -நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? - அவள் நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்கிறாள். 554 00:40:49,157 --> 00:40:50,534 விலைமதிப்பற்ற நிமிடங்கள் நம்மிடம் இல்லை. 555 00:40:51,702 --> 00:40:52,619 குழந்தைகளை திரும்ப வேண்டுமா? 556 00:40:53,704 --> 00:40:55,372 நான் ஒரு நிமிடத்தில் திரும்பி வருவேன். 557 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 நீங்கள் அதை எழுதலாம், மைக். 558 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 இல்லை! 559 00:41:10,470 --> 00:41:13,432 Stormbreaker, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? இது Mjolnir பற்றியதா? 560 00:41:13,765 --> 00:41:15,225 எல்லோரும், வெளியே! 561 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 அவர்களைக் காணவில்லை. 562 00:41:19,146 --> 00:41:20,105 பே, உங்கள் கேப் எரிகிறது. 563 00:41:20,272 --> 00:41:21,231 அது நன்றாக இருக்கிறது. அது மீண்டும் வளரும். 564 00:41:21,398 --> 00:41:22,399 இதற்காக நான் உங்களுக்கு இன்வாய்ஸ் செய்கிறேன். 565 00:41:22,566 --> 00:41:23,442 கேள். 566 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 இவரைப் பற்றி நமக்கு என்ன தெரியும்? 567 00:41:25,235 --> 00:41:27,988 - அவர் நிழல்கள் வழியாக பயணிக்கிறார். - மேலும் அவர் அவர்களுடன் அரக்கர்களை உருவாக்குகிறார். 568 00:41:28,155 --> 00:41:29,698 முற்றிலும் விசித்திரமான அரக்கர்கள். 569 00:41:29,865 --> 00:41:31,742 அவர் நெக்ரோஸ்வார்டையும் பயன்படுத்துகிறார். அது எனக்கு எப்படி தெரியும்? 570 00:41:31,909 --> 00:41:33,285 ஏனென்றால் அவர் கிட்டத்தட்ட என்னை முகத்தில் ஈட்டிவிட்டார். 571 00:41:33,452 --> 00:41:34,494 நெக்ரோஸ்வேர்டு என்றால் என்ன? 572 00:41:34,661 --> 00:41:37,497 இது ஒரு பழங்கால ஆயுதம், இது ஆதிகாலம் முதல் கைகள் வழியாக அனுப்பப்படுகிறது. 573 00:41:37,873 --> 00:41:40,209 தெய்வங்களைக் கொல்லும் ஆற்றல் அதற்கு உண்டு... 574 00:41:40,375 --> 00:41:43,045 ஆனால் அது மெல்ல மெல்ல சிதைத்து, யாரைப் பயன்படுத்துகிறதோ அவர்களைக் கொன்றுவிடுகிறது, அதாவது... 575 00:41:43,212 --> 00:41:46,173 -எனவே, அது அவரைத் தொற்றியது. - இது அவரைத் தொற்றுகிறது. ஆம். அது இருக்க வேண்டும். 576 00:41:46,465 --> 00:41:50,844 எனவே அடிப்படையில், நாங்கள் சபிக்கப்பட்ட, நிழல்-ஜாம்பி கடத்தல்காரனுக்கு எதிராக இருக்கிறோம். 577 00:41:51,220 --> 00:41:52,638 அருமை. நாம் எப்போது புறப்படுவோம்? 578 00:41:52,804 --> 00:41:53,805 தோர். 579 00:41:54,598 --> 00:41:55,641 என்னை பார்க்க முடியுமா? 580 00:41:55,807 --> 00:41:56,975 மிதக்கும் தலை எச்சரிக்கை. 581 00:41:57,142 --> 00:41:58,977 இது ஆஸ்ட்ரிட். ஹெய்ம்டாலின் மகன். 582 00:41:59,144 --> 00:42:00,771 ஆஸ்ட்ரிட், நலமா? 583 00:42:00,938 --> 00:42:02,940 நான் இனி ஆஸ்ட்ரிட் என்ற பெயரில் செல்லமாட்டேன். 584 00:42:03,106 --> 00:42:05,067 நான் இப்போது Axl என்று அழைக்கப்படுகிறேன். 585 00:42:05,234 --> 00:42:07,361 அவர் பூமியில் நான் கேள்விப்பட்ட ஒரு பிரபலமான இசைக்குழுவின் பாடகர். 586 00:42:07,528 --> 00:42:08,695 -ஜி என் ஆர். -ஆஸ்ட்ரிட்... 587 00:42:08,862 --> 00:42:10,781 உங்கள் தந்தை உங்களுக்கு மிகவும் கடினமான வைக்கிங் பெயரைக் கொடுத்தார்... 588 00:42:10,948 --> 00:42:12,449 மற்றும் அவரது விருப்பத்தை நான் மதிக்க விரும்புகிறேன். 589 00:42:12,616 --> 00:42:13,575 -ஆக்சில். - ஆஸ்ட்ரிட். 590 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 - நான் ஆக்சில் சொன்னேன். - ஆஸ்ட்ரிட். 591 00:42:15,077 --> 00:42:17,204 -ஆக்சில்! - இது அசுத்தம். இப்போது அவர் சொல்வதைக் கேளுங்கள்! 592 00:42:17,371 --> 00:42:19,957 சரி, சரி, ஆக்சில். நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? 593 00:42:20,123 --> 00:42:23,335 நான் உறுதியாக தெரியவில்லை. என் மாயக் கண்களை எப்படி பயன்படுத்துவது என்று எனக்கு இன்னும் தெரியவில்லை. 594 00:42:23,502 --> 00:42:24,878 உங்கள் தந்தை எனக்கு கற்றுக் கொடுத்தார், நான் உங்களுக்கு கற்பிக்கிறேன். 595 00:42:25,045 --> 00:42:27,506 நீங்கள் கவனம் செலுத்தி உங்கள் கையை நீட்ட வேண்டும். 596 00:42:27,965 --> 00:42:30,092 சரி நல்லது. இப்போது கவனம் செலுத்துங்கள். 597 00:42:30,259 --> 00:42:31,426 உன் கண்களை மூடு. 598 00:42:37,224 --> 00:42:38,433 தோர்! 599 00:42:40,394 --> 00:42:41,687 ஏய், எப்படி இருக்கிறது குழந்தைகளே? 600 00:42:41,854 --> 00:42:43,689 "எப்படிப் போகிறது?" நாங்கள் எங்கே இருக்கிறோம் என்று பாருங்கள். 601 00:42:43,856 --> 00:42:45,774 கூர்முனையால் ஆன கூண்டில் நாங்கள் இருக்கிறோம். 602 00:42:46,400 --> 00:42:48,068 ஆமாம், சரி. நன்றாக இல்லை. ஆம். 603 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 நீங்கள் ஏதாவது செய்யப் போகிறீர்களா? 604 00:42:49,403 --> 00:42:50,988 ஆம். ஆம், நான் இருக்கிறேன், ஆனால் இப்போது இல்லை. 605 00:42:51,154 --> 00:42:53,156 நான் பார்வை பேய். பார். 606 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 -பார்த்தா? - நமக்கு என்ன நடக்கும்? 607 00:42:57,035 --> 00:42:59,955 யாரால் சொல்ல முடியும்? அதாவது, இது மிக மிக மோசமான நிலை. 608 00:43:00,122 --> 00:43:02,541 உங்களுக்கு தெரியும், நீங்கள் அஸ்கார்டியன்கள் என்பது நல்ல செய்தி. 609 00:43:02,708 --> 00:43:04,751 எனவே, நீங்கள் இறந்தால், நீங்கள் வல்ஹல்லாவில் முடிவடையும். 610 00:43:04,918 --> 00:43:06,086 கடவுளே. போய்விடு. 611 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 பொறு பொறு. கேள். 612 00:43:09,506 --> 00:43:12,384 சரி. பரவாயில்லை குழந்தைகளே. அழாதே. அழாதே. பரவாயில்லை. 613 00:43:12,551 --> 00:43:15,762 கேளுங்கள், என்னிடம் ஒரு திட்டம் உள்ளது, சரியா? நான் ஒரு நல்ல அணியை உருவாக்குகிறேன். 614 00:43:15,929 --> 00:43:19,683 எங்களிடம் மாமா கோர்க், கிங் வால்கெய்ரி... 615 00:43:20,642 --> 00:43:24,188 என் முன்னாள் காதலி, ஜேன், இது வேறு ஒரு கதை, நான் உங்களுக்கு சலிப்படைய மாட்டேன், சரியா? 616 00:43:24,354 --> 00:43:26,315 ஆனால் இது ஒரு சிறந்த அணி... 617 00:43:26,481 --> 00:43:28,442 நீங்கள் அதை அறிவதற்கு முன்பு நாங்கள் உங்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்வோம். 618 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 ஆம். 619 00:43:37,117 --> 00:43:38,202 நீ எங்கே இருக்கிறாய் என்று எனக்கு தெரியும். 620 00:43:41,330 --> 00:43:42,581 நான் உன்னை இங்கிருந்து வெளியேற்றுகிறேன். 621 00:43:42,789 --> 00:43:45,250 எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. நாம் அனைவரும். 622 00:43:46,126 --> 00:43:48,420 தோர்! தோர்! எங்களைக் காப்பாற்றுங்கள். 623 00:43:52,049 --> 00:43:53,217 என்னை இங்கிருந்து வெளியே கூட்டிச்செல். நீ பார்த்துக்கொள், சரியா? 624 00:43:53,383 --> 00:43:55,135 பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். சீக்கிரம் பார்க்கிறேன். எல்லாம் சரி? 625 00:43:55,302 --> 00:43:56,553 ஆக்சில், என்னை இங்கிருந்து வெளியேற்று! 626 00:43:58,096 --> 00:43:59,139 அவர்கள் நிழல் மண்டலத்தில் உள்ளனர். 627 00:43:59,306 --> 00:44:00,307 உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 628 00:44:00,474 --> 00:44:03,018 அங்குள்ள கனமான வளிமண்டலத்தில் வேறு எங்கும் இல்லாத இருள். 629 00:44:03,185 --> 00:44:05,145 மிதிக்க நிறம் பயம் போல. இது தவறில்லை. 630 00:44:05,938 --> 00:44:07,606 சரி, அது நிறமாக இருந்தால் நமக்குத் தேவை... 631 00:44:08,065 --> 00:44:09,566 வானவில் கொண்டு வருவோம். 632 00:44:11,568 --> 00:44:13,445 "வானவில் கொண்டு வா"? இது ஒரு கேட்ச்ஃபிரேஸ் அல்லது ஏதாவது? 633 00:44:13,612 --> 00:44:15,197 அவள் ஒரு நிமிடம் மட்டுமே தோர். 634 00:44:15,364 --> 00:44:18,033 அதாவது, உயிரைக் காப்பாற்றுவதில், அவள் மிகவும் நல்லவள். ஆனால் மீதி, அவளுக்கு வேலை தேவை. 635 00:44:18,200 --> 00:44:20,035 -எத்தனை கேட்ச் சொற்றொடர்கள் உள்ளன? - நிறைய. 636 00:44:21,745 --> 00:44:23,580 ஆம். துப்பாக்கியை குதித்தார். 637 00:44:23,747 --> 00:44:26,750 காத்திருங்கள், அவர் நிழல்கள் வழியாக நகர்கிறார், அவர் நிழல் சாம்ராஜ்யத்திற்கு செல்கிறார்... 638 00:44:26,917 --> 00:44:28,460 அங்குதான் அவர் மிகவும் சக்திவாய்ந்தவராக இருப்பார் என்று தெரிகிறது. 639 00:44:28,627 --> 00:44:30,587 நீங்கள் கூறியது சரி. நாங்கள் அங்கு அணிவகுத்துச் செல்ல முடியாது. அது ஒரு பொறியாக இருக்கலாம். 640 00:44:30,754 --> 00:44:32,089 நாங்கள் குழந்தைகளை ஆபத்தில் ஆழ்த்துவோம். 641 00:44:32,256 --> 00:44:34,091 எங்களுக்கு வலுவூட்டல்கள் தேவை. நாம் ஒரு இராணுவத்தை எழுப்ப வேண்டும். 642 00:44:34,258 --> 00:44:35,509 நான் நினைப்பதை நீங்களும் நினைக்கிறீர்களா? 643 00:44:35,676 --> 00:44:36,885 - நான் யோசிக்கிறேன். - நாம் என்ன நினைக்கிறோம்? 644 00:44:37,052 --> 00:44:38,428 - என்ன நினைக்கிறீர்கள்? - நானும் யோசிக்கிறேன். 645 00:44:38,595 --> 00:44:39,721 சர்வ வல்லமையுள்ள நகரம். 646 00:44:41,181 --> 00:44:42,599 சர்வ அதிகார நகரம் என்றால் என்ன? 647 00:44:42,766 --> 00:44:44,935 இது பிரபஞ்சத்தில் மிகவும் சக்திவாய்ந்த கடவுள்களின் வீடு. 648 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 நாங்கள் எப்போதும் சிறந்த அணியை ஒன்றிணைக்க முடியும். 649 00:44:47,104 --> 00:44:49,273 நாம் ரா, ஹெர்குலஸ்... 650 00:44:49,439 --> 00:44:50,524 தூமடௌங்க. 651 00:44:50,691 --> 00:44:54,361 Quetzalcoatl, ஒருவேளை. மேலும் ஜீயஸ், அவர்களில் மூத்தவர் மற்றும் புத்திசாலி. 652 00:44:54,528 --> 00:44:55,779 ஜீயஸ் என்று சொன்னீர்களா? 653 00:44:55,946 --> 00:44:56,780 ஆம், ஜீயஸ். 654 00:44:56,864 --> 00:44:58,240 ஜீயஸ் போல. ஜீயஸ்-ஜீயஸ்? 655 00:44:58,448 --> 00:44:59,700 அவருக்கு இரண்டாவது பெயர் இருக்கிறதா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 656 00:44:59,867 --> 00:45:02,077 நின்னி ஆஃப் தி நோனி, என் கடவுள் இருப்பார் என்று நினைக்கிறீர்களா? 657 00:45:02,244 --> 00:45:04,204 உனக்கு தெரியாது, கோர்க். ஆனால் அவர்கள் இருந்தால், அவர்களை எங்கள் அணியில் சேரச் சொல்வோம். 658 00:45:04,371 --> 00:45:05,205 ஆம். 659 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 புயல் பிரேக்கர். 660 00:45:07,666 --> 00:45:09,042 எல்லாம் சரி. அமைதியாக இருங்கள். ரிலாக்ஸ். 661 00:45:09,209 --> 00:45:12,045 இல்லை, இல்லை, இல்லை, தோழமையே, நாங்கள் Stormbreaker's janky Bifrost இல் பயணிக்கவில்லை. 662 00:45:12,212 --> 00:45:13,046 என்ன நடந்தது என்று பாருங்கள். 663 00:45:13,213 --> 00:45:15,465 உங்கள் சிறிய, சிறிய, பறக்கும் போர்டல் குதிரையில் எங்களால் சரியாகச் செல்ல முடியாது, இல்லையா? 664 00:45:15,632 --> 00:45:16,508 நாம் அனைவரும் பொருந்த மாட்டோம். 665 00:45:16,675 --> 00:45:17,968 நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? வார்சாங் அருமை. 666 00:45:18,135 --> 00:45:19,261 Stormbreaker கூட அருமை. 667 00:45:19,428 --> 00:45:20,721 Stormbreakerக்கு ஒரு குழாய் தேவை. 668 00:45:20,888 --> 00:45:22,264 விண்வெளி பயணத்தை கையாளக்கூடிய எதையும். 669 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 அவள் கடையில் பேசும்போது நான் அதை விரும்புகிறேன். 670 00:45:23,849 --> 00:45:24,975 நம்மை அங்கு அழைத்துச் செல்லும் சக்தி அதற்கு உண்டு... 671 00:45:25,142 --> 00:45:28,770 அந்த ஆற்றலைக் குவிக்க ஏதாவது தேவைப்படுகிறது, எனவே அது கணிக்க முடியாதது அல்ல. 672 00:45:28,937 --> 00:45:30,814 உங்களுக்குத் தெரியும், எங்களிடம் ஒரு கப்பல் இருந்தால், அதை நாங்கள் பயன்படுத்த முடியும்... 673 00:45:30,981 --> 00:45:32,482 மற்றும் Stormbreaker ஐ சக்தி மூலமாகப் பயன்படுத்தவும். 674 00:45:32,649 --> 00:45:34,318 -ஓ, ஒரு இயந்திரம் போல. - ஒரு இயந்திரம் போல. 675 00:45:34,484 --> 00:45:35,736 உங்களுக்கு ஒரு கப்பல் தேவையா? 676 00:45:36,028 --> 00:45:37,404 என்னிடம் ஒரு கப்பல் உள்ளது. 677 00:45:41,867 --> 00:45:43,118 அந்த இருக்கைகளை எல்லாம் தூக்கி எறியுங்கள். 678 00:45:43,285 --> 00:45:45,329 நண்பர்களே, அந்த ஆடுகளை முன்பக்கமாக கட்டி விடுங்கள். 679 00:45:45,495 --> 00:45:46,747 நாங்கள் 15 நிமிடங்களில் புறப்படுகிறோம். 680 00:45:46,914 --> 00:45:48,749 அத்தியாவசியமானவை மட்டுமே, அனைவருக்கும். 681 00:45:48,916 --> 00:45:50,459 அது இன்றியமையாதது. 682 00:45:50,876 --> 00:45:52,044 புறப்படுவதற்கு பதினைந்து நிமிடங்கள்! 683 00:45:52,211 --> 00:45:53,754 சரி, நீங்கள் விரைவாக நகர்ந்தீர்கள், இல்லையா? 684 00:45:55,672 --> 00:45:57,132 நீங்கள் ஏதோ ஒரு வேலை. 685 00:45:58,634 --> 00:46:00,469 - ஓ, ஏய்! -ஏய். 686 00:46:00,677 --> 00:46:03,222 - ஒரு பழைய நண்பருடன் பழகுகிறேன். -ஆம். 687 00:46:03,388 --> 00:46:05,140 நான் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும் என்று நினைத்தேன். 688 00:46:05,641 --> 00:46:08,602 இதற்கு முன் கொஞ்சம் வித்தியாசமாக நடித்தார். நான் உண்மையில் சமீபத்தில் நானாக இல்லை. 689 00:46:08,769 --> 00:46:10,229 உங்களுக்கு தெரியும், ஒரு வகையான... 690 00:46:10,395 --> 00:46:13,357 நான் யார் என்பதைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கிறேன், கொஞ்சம் தொலைந்து போனதாக உணர்ந்தேன். 691 00:46:13,524 --> 00:46:16,109 பின்னர், திடீரென்று, நீங்கள் என்னைப் போல உடை அணிந்திருப்பதை நான் காண்கிறேன்... 692 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 மற்றும் அது ஒரு வகையான... 693 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 எனக்கும் இது அதிகம். 694 00:46:19,696 --> 00:46:22,533 எனவே, நீங்கள் எப்படி ஒன்று சேர்ந்தீர்கள்? இது எப்படி நடந்தது? 695 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Mjolnir என்னை அழைப்பதை நான் கேட்டேன் என்று சத்தியம் செய்கிறேன். 696 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 ஆ, செய்தாரா? 697 00:46:28,038 --> 00:46:29,706 அதனால் இங்கு விசாரணை நடத்த வந்தேன்... 698 00:46:29,873 --> 00:46:32,584 அதன் துண்டுகள் ஒளிரும் மற்றும் சுழல ஆரம்பித்தன, பின்னர்... 699 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 பைத்தியம். 700 00:46:34,127 --> 00:46:35,420 ...தோர். 701 00:46:35,879 --> 00:46:39,007 சரி, உங்களுக்கு என்ன தெரியும், அது உங்களுக்கு நன்றாக இருக்கிறது, அது வேலை செய்கிறது, அதனால்... 702 00:46:43,095 --> 00:46:44,096 சரிபார்க்கிறேன். 703 00:46:47,975 --> 00:46:49,142 பிறகு பார்க்கலாம். 704 00:46:49,309 --> 00:46:51,436 புறப்பட ஐந்து நிமிடங்கள்! 705 00:46:55,524 --> 00:46:56,692 என்ன? 706 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 சும்மா பேசிக் கொண்டிருந்தோம். 707 00:47:09,705 --> 00:47:11,999 அம்மா, என்னை விட்டுவிடாதே. 708 00:47:12,416 --> 00:47:14,001 பயம் கொள்ளாதே. 709 00:47:15,586 --> 00:47:17,087 நான் போனாலும் அன்பே... 710 00:47:18,881 --> 00:47:20,674 நீங்கள் தனியாக இருக்க மாட்டீர்கள். 711 00:47:23,385 --> 00:47:25,387 மேலும் என்ன நடந்தாலும்... 712 00:47:27,222 --> 00:47:28,974 சண்டையை நிறுத்தவே இல்லை. 713 00:47:29,808 --> 00:47:31,351 ஒருபோதும் சண்டையை நிறுத்தாதீர்கள். 714 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 ஏய். நீங்கள் நலமா? 715 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 நன்று. 716 00:47:50,078 --> 00:47:51,496 மடு வேறு சொல்லும். 717 00:47:53,332 --> 00:47:54,917 நான் வர வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 718 00:47:55,125 --> 00:47:56,502 நான் சிறப்பாக வரவில்லை. 719 00:47:56,668 --> 00:47:58,378 நீங்கள் ஒரு தோர். நிச்சயமாக, நீங்கள் வர வேண்டும். 720 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 தவிர, நீங்கள் வேறு என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்? 721 00:48:00,297 --> 00:48:01,590 நீங்கள் இப்போது ஒரு வைக்கிங். 722 00:48:01,757 --> 00:48:03,884 நீங்கள் போரில் இறக்க வேண்டும் என்று அர்த்தம். 723 00:48:04,051 --> 00:48:06,136 மற்றும் அது பேரழிவு தரும் வேதனையாக இருக்க வேண்டும். 724 00:48:06,303 --> 00:48:07,679 இல்லையெனில், நீங்கள் வல்ஹல்லாவிற்குள் செல்ல வேண்டாம். 725 00:48:08,222 --> 00:48:09,348 அதுதான் என் திட்டம். 726 00:48:09,515 --> 00:48:11,767 ராஜா மற்றும் பொருட்களைப் பற்றி என்ன தெரியுமா? 727 00:48:11,934 --> 00:48:14,520 நான் ராஜாவாக இருப்பதை விரும்புகிறேன். நான் என் மக்களை நேசிக்கிறேன்... 728 00:48:14,686 --> 00:48:16,063 ஆனால் இவை அனைத்தும் கூட்டங்கள் மற்றும் கடிதங்கள்... 729 00:48:16,230 --> 00:48:17,856 மற்றும் ரேவன்-மெயிலாக இருந்த கூட்டங்கள். 730 00:48:18,023 --> 00:48:19,191 நான் சண்டையிடுவதை இழக்கிறேன். 731 00:48:19,358 --> 00:48:20,442 நான் என் சகோதரிகளை மிஸ் செய்கிறேன். 732 00:48:20,609 --> 00:48:22,528 அதனால்தான் நீங்கள் வர வேண்டும், ஏனென்றால் எனக்கு ஒன்று தேவை. 733 00:48:23,695 --> 00:48:24,655 சரி, நாம் போக வேண்டும். 734 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 நீங்கள் பேக் செய்தீர்களா? 735 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 நீங்கள் நிரம்பியுள்ளீர்களா? 736 00:48:29,493 --> 00:48:30,327 ஆம்! 737 00:48:32,913 --> 00:48:33,956 கைக்குண்டையா? 738 00:48:34,122 --> 00:48:35,666 இல்லை. இது ஒரு போர்ட்டபிள் ஸ்பீக்கர். 739 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 போகலாம். 740 00:48:44,341 --> 00:48:47,928 சிங்க் விஷயத்தை மறைத்து வைப்பதில் உங்களுக்கு விருப்பமில்லை என்றால்? 741 00:48:48,262 --> 00:48:49,388 நான் உன்னைப் பெற்றேன். 742 00:48:52,182 --> 00:48:53,809 என் சக அஸ்கார்டியன்கள்... 743 00:48:54,226 --> 00:48:58,313 ஒடினின் காக்கைகளின் வேகத்தில் பயணிப்போம், நல்வாழ்த்துக்கள். 744 00:48:58,605 --> 00:49:01,191 நாங்கள் குழந்தைகளுடன் திரும்புவோம். 745 00:49:02,776 --> 00:49:04,278 பல குழந்தைகள். 746 00:49:04,444 --> 00:49:05,821 பின்னர் நாங்கள் விருந்து செய்வோம்! 747 00:49:06,154 --> 00:49:07,197 குழந்தைகள் மீது அல்ல. 748 00:49:07,948 --> 00:49:09,700 இனி அப்படிச் செய்ய மாட்டோம். 749 00:49:09,867 --> 00:49:12,369 அவை இருண்ட காலங்கள். வெட்கக்கேடான நேரங்கள். 750 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 சரி, நாம் போக வேண்டும். 751 00:50:01,043 --> 00:50:02,669 எனவே, நீங்கள் இன்னும் ரோலர் பிளேடிங் செய்கிறீர்களா? 752 00:50:02,836 --> 00:50:04,588 இல்லை இல்லை நீங்களா? 753 00:50:04,755 --> 00:50:06,006 ஓ, ஆமாம். ஒவ்வொரு வாரக்கடைசியும். 754 00:50:06,173 --> 00:50:08,050 நீங்கள் ஒரு முறை கத்தி, நீங்கள் மங்காது. சரி, கோர்க்? 755 00:50:08,217 --> 00:50:09,092 வாழ்க்கைக்கு சறுக்கு தோழிகள்! 756 00:50:09,301 --> 00:50:11,220 -ஏய், நான் உங்களால் ஏதாவது இயக்கலாமா? -ஆம். 757 00:50:11,386 --> 00:50:12,387 எனவே, நான் நினைத்தேன்... 758 00:50:12,554 --> 00:50:15,849 நாம் கெட்டவனிடம் வரும்போது, ​​எனக்கு ஒரு அருமையான கேட்ச்ஃபிரேஸ் இருந்தால் என்ன செய்வது? 759 00:50:16,642 --> 00:50:17,935 "இந்தச் சுத்தி சாப்பிடு!" 760 00:50:18,560 --> 00:50:21,271 அல்லது, "எனது சுத்தியலைப் பாருங்கள்." 761 00:50:21,897 --> 00:50:23,565 இப்படி, என்ன... 762 00:50:23,732 --> 00:50:25,609 இல்லை... நான் அதை வொர்க்ஷாப் செய்கிறேன். 763 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 இல்லை, அவர்கள் அனைவரும் மிகவும் நல்லவர்கள். என்னுடையது... 764 00:50:28,278 --> 00:50:30,030 "இது இங்கேயும் இப்போதும் முடிகிறது." 765 00:50:30,197 --> 00:50:31,365 ஓ, இது மிகவும் நல்லது. 766 00:50:31,532 --> 00:50:32,699 அதை முழுமையாக்க எனக்கு நீண்ட நேரம் பிடித்தது. 767 00:50:32,866 --> 00:50:34,117 நீங்கள் அங்கு வருவீர்கள். நீங்கள் பயிற்சி செய்ய வேண்டும். 768 00:50:34,284 --> 00:50:35,702 என்னுடைய முதல் கெட்டவன். 769 00:50:35,869 --> 00:50:37,162 உங்கள் முதல் முதலை நீங்கள் மறக்கவே இல்லை. 770 00:50:40,541 --> 00:50:41,542 ஆம். 771 00:50:42,167 --> 00:50:43,460 எனவே, உங்களுக்கு ஒரு காதலி இருக்கிறாரா? 772 00:50:44,711 --> 00:50:47,631 இல்லை இல்லை. மிகவும் பிஸி, நேரம் இல்லை, தெரியுமா? 773 00:50:48,215 --> 00:50:50,092 வேலை மற்றும் எல்லாம். 774 00:50:50,259 --> 00:50:52,261 குளிர். இந்த இடத்தைப் பார்க்கிறேன். 775 00:50:56,807 --> 00:50:57,808 மிகவும் குளிர். 776 00:50:57,975 --> 00:50:58,976 யார் மிகவும் குளிர்? 777 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 கட்டிடங்கள் குளிர்ச்சியாக உள்ளன. 778 00:51:01,144 --> 00:51:02,521 - அங்கு என்ன நடக்கிறது? -எங்கே? 779 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 நான் உணர்வுகளை உணர்கிறேனா? 780 00:51:05,774 --> 00:51:07,442 உணர்வுகளா? என்ன, ஜேன்? 781 00:51:07,609 --> 00:51:09,069 இல்லை, கேலி செய்யாதீர்கள். உணர்வுகள். 782 00:51:09,236 --> 00:51:10,988 கடைசியாக எங்களுக்கு உணர்வுகள் இருந்தது... 783 00:51:11,154 --> 00:51:12,739 நீண்ட காலத்திற்கு முன். நீண்ட, நீண்ட காலமாகிவிட்டது. நான் உன்னை நினைக்கிறன்... 784 00:51:12,906 --> 00:51:14,449 - ஒருவேளை உங்களுக்கு உணர்வுகள் இருக்கலாம். -சரி. 785 00:51:15,576 --> 00:51:17,411 - நண்பரே, ஓய்வெடுங்கள். நாங்கள் ஒரே அணியில் இருக்கிறோம். -எனக்கு தெரியாது. 786 00:51:17,578 --> 00:51:19,955 நாங்கள் எந்த அணியில் இருக்கிறோம் என்று சரியாகத் தெரியும், சரியா? 787 00:51:20,122 --> 00:51:21,498 குழு ஜேன். 788 00:51:25,794 --> 00:51:28,297 தோரைப் பற்றிய விஷயம் என்னவென்றால், அவர் எப்பொழுதும் பின்வாங்குவார். 789 00:51:28,797 --> 00:51:30,215 -ஆம். ஹெல சுத்தியலைத் திருடியது போல... 790 00:51:30,382 --> 00:51:33,260 அவர் சென்று, இறக்கும் நட்சத்திரத்தின் இதயத்தில் ஒரு கோடாரியை உருவாக்கினார். 791 00:51:36,513 --> 00:51:39,057 மேலும் தானோஸின் தலையை வெட்ட அதே கோடாரி பயன்படுத்தப்பட்டது. 792 00:51:41,226 --> 00:51:42,519 அது ஒரு நல்ல ஒன்றாகும். 793 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 என்ன ஒரு நேர்த்தியான கதை! 794 00:51:50,027 --> 00:51:52,946 தலையை வெட்டுவது பற்றி இப்படியெல்லாம் பேசும்போது... 795 00:51:53,113 --> 00:51:54,448 நான் செல்ல வேண்டும். 796 00:51:55,282 --> 00:51:56,283 இது என்ன? 797 00:52:01,622 --> 00:52:04,166 இது அக்டோபர். வணக்கம், அக்டோபர். 798 00:52:04,499 --> 00:52:06,001 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 799 00:52:06,460 --> 00:52:08,420 Octy விரும்புவது என்ன தெரியுமா? 800 00:52:08,879 --> 00:52:10,881 அவரது தலை துண்டிக்கப்பட்டது! 801 00:52:14,927 --> 00:52:17,471 என்ன? ஒரு நொடி முன்பு நீங்கள் விரும்பினீர்கள். 802 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 சரி சரி சரி சரி. 803 00:52:20,349 --> 00:52:21,350 ஆக்டி போய்விட்டது. 804 00:52:25,312 --> 00:52:26,355 வா. 805 00:52:27,189 --> 00:52:28,440 எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 806 00:52:28,982 --> 00:52:30,192 உன்னை பார். 807 00:52:31,401 --> 00:52:34,363 உங்களைப் போன்ற ஒரு சிறுமியை நான் அறிவேன். 808 00:52:34,905 --> 00:52:38,534 அவள் தைரியமானவள், அவள் புத்திசாலி... 809 00:52:40,285 --> 00:52:43,830 மற்றும் வேடிக்கையானது மற்றும் அவள் வரைய விரும்பினாள். 810 00:52:46,500 --> 00:52:48,293 உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன்... 811 00:52:49,837 --> 00:52:51,088 கடவுள்களைப் பற்றி. 812 00:52:51,630 --> 00:52:53,674 அவர்கள் உங்களைப் பாதுகாக்க வேண்டும், இல்லையா? 813 00:52:54,341 --> 00:52:55,676 சரி, அவர்கள் எங்கே? 814 00:52:55,843 --> 00:52:58,554 -தோர் வழியில் இருக்கிறார். -ஆம்! 815 00:52:58,720 --> 00:53:01,390 ஆம். என்று எண்ணிக் கொண்டிருக்கிறேன். 816 00:53:02,015 --> 00:53:04,184 அதனால நீங்க இங்க இருக்கீங்க. 817 00:53:07,646 --> 00:53:10,440 இது அழைப்பிதழ் மட்டுமே, எனவே நாங்கள் குறைந்த சுயவிவரத்தை வைத்து அதில் கலக்க வேண்டும். 818 00:53:10,607 --> 00:53:13,193 அதிர்ஷ்டவசமாக, மாறுவேடங்கள் எனது சிறப்பு. 819 00:53:13,944 --> 00:53:14,987 கிரேக்க தத்துவஞானி? 820 00:53:15,571 --> 00:53:16,613 இவை நமக்குக் கிடைத்தன. 821 00:53:17,197 --> 00:53:18,198 அவை என்ன? 822 00:53:18,365 --> 00:53:19,366 உண்மையான மாறுவேடங்கள். 823 00:53:20,158 --> 00:53:22,244 அவர்கள் உணர்ச்சிக் கடவுள்களின் ஆடைகள். 824 00:53:22,619 --> 00:53:26,081 ஒவ்வொரு நிறமும் வெவ்வேறு உணர்ச்சிகளைக் குறிக்கிறது. 825 00:53:26,623 --> 00:53:28,000 உணர்ச்சிக் கடவுள்கள் எங்கே? 826 00:53:28,292 --> 00:53:29,585 கேட்க வேண்டாம். 827 00:53:32,921 --> 00:53:34,131 புனிதம். 828 00:53:43,223 --> 00:53:45,142 பொற்கோவிலுக்கு வரவேற்கிறோம், குழந்தைகளே. 829 00:53:45,309 --> 00:53:48,520 பிரபஞ்சத்தின் மிகவும் சக்தி வாய்ந்த படைப்பாளி கடவுள்கள் இங்குதான் இருக்கிறார்கள். 830 00:53:51,440 --> 00:53:55,277 அங்கே மாயக் கடவுள், கனவுகளின் கடவுள்... 831 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 தச்சு வேலை கடவுள். 832 00:53:56,820 --> 00:53:57,905 அதைப் பாருங்கள். 833 00:53:58,071 --> 00:53:59,656 ஓ, ஆமாம். அது பாவோ, பாலாடைகளின் கடவுள். 834 00:54:00,115 --> 00:54:01,825 - ஏய், பாவ்! -பாவ். 835 00:54:01,992 --> 00:54:02,993 அங்கே பார், நண்பர்களே! 836 00:54:03,160 --> 00:54:05,037 அதுதான் குரோனான் கடவுள், நின்னி ஆஃப் தி நோனி. 837 00:54:05,621 --> 00:54:07,331 ஏய், நின்னி நோனி! 838 00:54:17,591 --> 00:54:20,385 ஜீயஸ்! ஜீயஸ்! ஜீயஸ்! 839 00:54:20,552 --> 00:54:23,138 ஜீயஸ்! ஜீயஸ்! ஜீயஸ்! 840 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 ஆம். 841 00:54:52,167 --> 00:54:53,585 நான் ஜீயஸ்! 842 00:54:58,131 --> 00:54:59,341 அவர் இருக்கிறார்! 843 00:54:59,508 --> 00:55:01,468 மனிதன், புராணம், புராணம். 844 00:55:01,885 --> 00:55:02,803 இது உங்களுக்கு தெரியுமா என்று தெரியவில்லை... 845 00:55:02,970 --> 00:55:05,055 ஆனால் நான் இந்த பையனை அடிப்படையாகக் கொண்டு நான் என்ன செய்கிறேன். 846 00:55:05,222 --> 00:55:06,849 அவர் மின்னலின் கடவுள், நான் இடியின் கடவுள். 847 00:55:07,015 --> 00:55:09,059 - உத்வேகத்தின் மிகப்பெரிய ஆதாரம். - அது உண்மையில் நல்லது. 848 00:55:09,226 --> 00:55:11,812 நீங்கள் அவரிடம் ஒரு இராணுவத்தைக் கேட்கும்போது நீங்கள் அதை வழிநடத்த வேண்டும். 849 00:55:12,813 --> 00:55:15,315 நாம் எப்படி அங்கு எழுவது? நாம் தான் பறக்கிறோமா? 850 00:55:15,482 --> 00:55:16,817 இல்லை, ஒரு நுழைவாயிலின் நடுவில் நாம் அவரை குறுக்கிட முடியாது. 851 00:55:16,984 --> 00:55:18,610 அவர் நுழைவாயிலுக்கு பிரபலமானவர். 852 00:55:18,777 --> 00:55:20,571 தண்டர்போல்ட்! தண்டர்போல்ட்! 853 00:55:21,196 --> 00:55:22,197 ஆம்! 854 00:55:24,908 --> 00:55:26,285 ஜீயஸ்! 855 00:55:35,586 --> 00:55:37,713 ஆம்! தண்டர்போல்ட்! 856 00:55:45,470 --> 00:55:46,346 ஆர்டர். 857 00:55:47,055 --> 00:55:48,140 உத்தரவு! 858 00:55:50,017 --> 00:55:52,436 அமைதி! அமைதி! 859 00:55:56,690 --> 00:55:58,525 நான் திறக்கிறேன்... 860 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 கடவுளின் இந்த புனித சபை. 861 00:56:02,988 --> 00:56:07,367 நாம் பேச வேண்டிய பல, பல தீவிரமான விஷயங்கள் இருக்கும் இடத்தில். 862 00:56:07,826 --> 00:56:08,911 போன்ற... 863 00:56:09,828 --> 00:56:12,039 இந்த ஆண்டு களியாட்டத்தை எங்கே நடத்தப் போகிறோம்? 864 00:56:12,748 --> 00:56:14,041 இந்த பையன் நிஜமா? 865 00:56:14,208 --> 00:56:15,375 நேர்மையாக, நான் அதில் கோபப்படவில்லை. 866 00:56:15,542 --> 00:56:17,211 ஆமாம், அவருக்கு ஒரு விஷயம் இருக்கிறது என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன், சரியா? 867 00:56:17,711 --> 00:56:18,712 மன்னிக்கவும். 868 00:56:18,879 --> 00:56:20,047 எனவே இப்போது வெற்றியாளரை அறிவிக்கப் போகிறோம். 869 00:56:20,214 --> 00:56:25,302 "பெரும்பாலான மனித ஆன்மாக்கள் ஒரு கடவுளின் பெயரால் தியாகம் செய்யப்பட்டன." 870 00:56:25,636 --> 00:56:26,970 சரி, ஒருவேளை அவர் அவ்வளவு பெரியவர் இல்லை. 871 00:56:27,137 --> 00:56:28,472 ஓ, இல்லை, நன்றாக இல்லை. 872 00:56:28,639 --> 00:56:30,349 இல்லை, இது இதை விட சிறப்பாக இருக்கும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 873 00:56:30,516 --> 00:56:31,934 பார், இந்த தெய்வங்கள் உதவாது. 874 00:56:32,100 --> 00:56:34,561 ஆனால் அந்த இடி, உபயோகமாக இருக்கும் என்று நினைக்கிறேன். 875 00:56:34,728 --> 00:56:36,647 ஜேன், நீங்கள் சரியாகச் செல்லுங்கள். தோர், நீ இடப்புறம் போ. 876 00:56:36,813 --> 00:56:39,233 நாங்கள் அவரை அவசரப்படுத்துகிறோம், போல்ட், டிங்-டாங்கை எடுத்துக்கொள்கிறோம். 877 00:56:39,399 --> 00:56:41,485 -சரி, அதை எடுத்து வருவோம்! - இல்லை, இல்லை, இல்லை, காத்திருங்கள்! 878 00:56:41,652 --> 00:56:43,320 டிங்-டாங்கிங் அல்லது பம்-ரஷ் எதுவும் இல்லை. 879 00:56:43,487 --> 00:56:44,947 குறிப்பாக ஜீயஸின் பம் அல்ல. 880 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 நேரம் கிடைக்கும் போது நான் அவரிடம் பேசுவேன். 881 00:56:46,782 --> 00:56:47,616 நேரம் இப்போதுதான். 882 00:56:47,783 --> 00:56:48,700 இப்போது நேரம் சரியில்லை. 883 00:56:48,867 --> 00:56:50,160 யார் பேசுகிறீர்கள்? 884 00:56:50,327 --> 00:56:51,370 யார் பேசுகிறீர்கள்? 885 00:56:51,537 --> 00:56:52,829 -இவர்கள். -கோர்க், வாயை மூடு. 886 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 குழுவிடம் ஏதாவது சொல்ல வேண்டுமா? 887 00:56:55,791 --> 00:56:56,792 மன்னிக்கவும். 888 00:56:56,959 --> 00:56:59,670 நான் 60 வினாடிகளில் தலையை அடிக்கிறேன், எனவே வேகமாக பேசுங்கள். 889 00:56:59,837 --> 00:57:01,296 உண்மையில், தலைகள் உருளும். 890 00:57:02,089 --> 00:57:03,382 நீங்கள் இருவரும் யார்? 891 00:57:04,258 --> 00:57:05,259 வணக்கம். 892 00:57:05,843 --> 00:57:08,345 இது ஒரு மரியாதை மற்றும் பாக்கியம் என்று நான் முதலில் சொல்லட்டும். 893 00:57:08,512 --> 00:57:09,680 இல்லை, நான் உங்கள் பேச்சைக் கேட்கவில்லை. 894 00:57:09,847 --> 00:57:11,181 நீங்கள் ஏன் மேடை ஏறக்கூடாது? 895 00:57:11,640 --> 00:57:13,225 கீழே மேடை? 896 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 சரி, ஆம். ஒரு மேடை போல் இருக்கும் பகுதியை நீங்கள் பார்க்கிறீர்களா? 897 00:57:19,189 --> 00:57:20,190 கிடைத்தது. 898 00:57:27,406 --> 00:57:28,365 மூலம் வருகிறது. 899 00:57:29,575 --> 00:57:30,826 அச்சச்சோ. மன்னிக்கவும். 900 00:57:30,993 --> 00:57:31,994 நல்ல வேளை சகோ. 901 00:57:39,835 --> 00:57:41,128 வலிமைமிக்க ஜீயஸ்! 902 00:57:41,795 --> 00:57:42,796 ஆஹா! 903 00:57:43,380 --> 00:57:44,965 பிரபஞ்சத்தின் கடவுள்கள்... 904 00:57:45,465 --> 00:57:48,719 நான் உங்கள் உதவியைக் கேட்க, ஒரு இராணுவத்தை உருவாக்க இங்கே வந்தேன். 905 00:57:49,011 --> 00:57:52,014 கடவுள் கசாப்பு என்று அழைக்கப்படும் ஒரு வெறி பிடித்தவர் நம் அனைவரையும் அழிக்க முயல்கிறார். 906 00:57:52,181 --> 00:57:53,682 அவனுடைய அழிவு எங்கும் உள்ளது. 907 00:57:53,849 --> 00:57:55,851 முழு கிரகங்கள், மண்டலங்கள்... 908 00:57:56,018 --> 00:57:57,477 முற்றிலும் பாதுகாப்பற்ற நிலையில் விடப்பட்டுள்ளன. 909 00:57:57,644 --> 00:57:59,771 அவன் விழிப்புணர்வில் குழப்பத்தைத் தவிர வேறொன்றுமில்லை. 910 00:58:00,189 --> 00:58:01,732 ஆனா அவன் எங்க இருக்கான்னு எனக்கு தெரியும்... 911 00:58:01,899 --> 00:58:06,028 அவன் வேறு யாரையும் கொல்லும் முன் உன் உதவியுடன் அவனை நசுக்க முடியும். 912 00:58:06,570 --> 00:58:07,863 அந்த நபர்... 913 00:58:08,030 --> 00:58:10,908 அவர் இரண்டு கீழ்மட்ட கடவுளை கொன்றார். 914 00:58:11,241 --> 00:58:12,242 பூ-ஹூ. 915 00:58:12,409 --> 00:58:13,744 அவ்வளவுதான் என்றால்... 916 00:58:13,911 --> 00:58:15,037 அழகான பையன்... 917 00:58:15,204 --> 00:58:16,955 நீங்கள் உங்கள் இருக்கைக்குத் திரும்பிச் சென்று அமைதியாக இருங்கள். 918 00:58:17,122 --> 00:58:20,125 ஆமாம், மன்னிக்கவும். நான் சொன்னது எதுவும் கேட்கவில்லையா? 919 00:58:20,709 --> 00:58:22,252 மொத்தமாக கொலை செய்கிறான். 920 00:58:22,419 --> 00:58:24,505 ஒரு முறை சொல்கிறேன்... 921 00:58:24,671 --> 00:58:25,672 இப்போது நீ வாயை மூடு. 922 00:58:25,839 --> 00:58:26,840 நீ அமைதியாக இரு. 923 00:58:27,007 --> 00:58:29,635 ஏனென்றால் நீங்கள் களியாட்டத்திற்கு அழைக்கப்படாததற்கு மிக அருகில் இருக்கிறீர்கள். 924 00:58:29,801 --> 00:58:32,095 ஜீயஸ், நாம் ஏதாவது செய்ய வேண்டும். 925 00:58:32,262 --> 00:58:34,056 நீங்கள் களியாட்டத்திற்கு வர முடியாது! 926 00:58:34,223 --> 00:58:36,141 - நீங்கள் எங்கள் பேச்சைக் கேட்க வேண்டும்! - அதுதான்! 927 00:58:36,642 --> 00:58:37,684 கட்டு! 928 00:58:40,229 --> 00:58:41,772 அரசே, எப்பொழுது தயாராக இருக்கிறீர்களோ, அப்போதெல்லாம் என்னிடம் சொல்லுங்கள். 929 00:58:41,939 --> 00:58:43,106 - நாங்கள் எனது சமிக்ஞையில் செல்கிறோம். -ம்ம்-ஹ்ம்ம். 930 00:58:43,273 --> 00:58:44,274 சமிக்ஞை என்ன? 931 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 அது, "போ" என்று இருக்கும். 932 00:58:49,613 --> 00:58:50,906 நீங்கள் யார் என்று பார்ப்போம். 933 00:58:51,073 --> 00:58:52,658 நான் உன் வேஷத்தைக் கழற்றுகிறேன். 934 00:58:52,824 --> 00:58:53,784 மற்றும் ஃபிளிக்! 935 00:59:01,917 --> 00:59:03,627 நீங்கள் மிகவும் கடினமாக அசைத்தீர்கள், அடடா! 936 00:59:06,171 --> 00:59:08,423 நாம் அவருக்கு உதவ வேண்டுமா? 937 00:59:08,590 --> 00:59:09,925 அதாவது, இறுதியில். 938 00:59:10,092 --> 00:59:11,134 திராட்சை? 939 00:59:11,301 --> 00:59:12,970 வெட்கப்படும் கோவைக்காய் போல் தெரிகிறது. 940 00:59:13,136 --> 00:59:14,888 மற்றும் மற்றவர்கள் பற்றி என்ன? 941 00:59:15,055 --> 00:59:16,181 அவர்களின் மாறுவேடத்தையும் கழற்றுகிறோம். 942 00:59:16,348 --> 00:59:17,558 ஓ, இல்லை. இல்லை. எங்களை படபடக்காதீர்கள். 943 00:59:17,724 --> 00:59:18,725 குளிர்ச்சியாக உள்ளது. 944 00:59:19,476 --> 00:59:20,352 மாறுவேடம் கலைந்தது! 945 00:59:20,435 --> 00:59:21,311 மாறுவேடமிடுங்கள். குளிர்ச்சியா? 946 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 அஸ்கார்டியன்ஸ். 947 00:59:23,188 --> 00:59:25,732 ஓடின் இறந்தபோது உங்களைக் கடைசியாகப் பார்த்தோம் என்று நினைத்தேன். 948 00:59:27,234 --> 00:59:29,528 நீ தோர்... 949 00:59:29,903 --> 00:59:31,530 இடியின் கடவுள். 950 00:59:32,239 --> 00:59:35,492 ஆனால் இடி என்பது மின்னலின் சத்தம் அல்லவா? 951 00:59:37,786 --> 00:59:38,996 நல்லது, அப்பா. 952 00:59:39,162 --> 00:59:40,372 ஜீயஸ், இது நம்மை விட பெரியது. 953 00:59:40,539 --> 00:59:42,541 அவர் அஸ்கார்டியன் குழந்தைகள் எடுக்கப்பட்டார். 954 00:59:42,749 --> 00:59:45,961 நாங்கள் யார் என்று நினைக்கிறீர்கள்? தெய்வம் போலீசா? 955 00:59:46,837 --> 00:59:49,798 ஒவ்வொரு கடவுளும் தங்கள் சொந்த மக்களைக் கண்காணிக்கிறார்கள். 956 00:59:50,299 --> 00:59:52,843 அதிகமாகவும் இல்லை, குறைவாகவும் இல்லை. 957 00:59:53,010 --> 00:59:54,678 அஸ்கார்டியன் பிரச்சனைகள்... 958 00:59:55,596 --> 00:59:57,764 அஸ்கார்டியன் பிரச்சனைகள். 959 00:59:58,390 --> 01:00:00,392 வலிமைமிக்கவர்கள் எப்படி வீழ்ந்தார்கள். 960 01:00:00,559 --> 01:00:02,728 என் ஹீரோ ஜீயஸ்... 961 01:00:02,895 --> 01:00:03,896 பயம். 962 01:00:16,158 --> 01:00:17,451 ஜோடி விஷயம். 963 01:00:18,118 --> 01:00:21,121 ஒன்று, ஆம், நான் பயப்படுகிறேன். 964 01:00:21,663 --> 01:00:23,999 கோரிடம் நெக்ரோஸ்வேர்டு உள்ளது... 965 01:00:24,166 --> 01:00:26,293 அதாவது அவர் நம்மை கொல்ல முடியும். 966 01:00:26,835 --> 01:00:28,212 நன்றாக இல்லை. இரண்டு... 967 01:00:28,378 --> 01:00:30,297 நீங்கள் சரியானதைச் செய்ய முயற்சிக்கிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். 968 01:00:30,464 --> 01:00:31,632 எனக்கு புரிகிறது. 969 01:00:31,798 --> 01:00:34,009 ஆனால் நீங்கள் செய்வதெல்லாம் பீதியை உண்டாக்குவதுதான். 970 01:00:34,426 --> 01:00:36,136 பீதி நல்லதல்ல. 971 01:00:36,303 --> 01:00:37,804 நாங்கள் இங்கு பாதுகாப்பாக இருக்கிறோம். 972 01:00:37,971 --> 01:00:40,349 நீ, என் நண்பன். நீங்கள் இங்கே பாதுகாப்பாக இருக்கிறீர்கள். 973 01:00:40,891 --> 01:00:42,559 எனவே, குளிர், குழந்தை கேக். 974 01:00:43,018 --> 01:00:45,270 கொஞ்சம் மது, கொஞ்சம் திராட்சை சாப்பிடுங்கள். 975 01:00:45,437 --> 01:00:46,897 இங்கே எதுவும் நடக்கும்... 976 01:00:47,064 --> 01:00:49,316 சர்வ வல்லமையுள்ள நகரத்தில். 977 01:00:50,067 --> 01:00:52,528 மூன்று, ஜீயஸிடம் திரும்பிப் பேசாதே. 978 01:00:52,903 --> 01:00:55,030 நான் மிகவும் கடினமாக அசைத்தேன். நான் உங்கள் ஆடைகளை மீண்டும் அணிந்தேன். 979 01:00:56,782 --> 01:00:58,242 இப்போது நான் உங்கள் ஆடைகளை மீண்டும் அணிந்தேன்! 980 01:00:58,408 --> 01:00:59,284 ஃபிளிக், ஃபிளிக். 981 01:00:59,368 --> 01:01:02,120 இதற்கு கடவுளின் பொற்கோயில். 982 01:01:02,621 --> 01:01:04,748 இது ரூடி-நிர்வாண விழா அல்ல. 983 01:01:05,249 --> 01:01:07,835 நீங்கள் எங்களுக்கு உதவப் போவதில்லை என்றால், குறைந்தபட்சம் உங்கள் ஆயுதத்தையாவது பயன்படுத்துவோம். 984 01:01:08,001 --> 01:01:09,461 எங்களுக்கு உங்கள் மின்னல் தேவை. 985 01:01:10,087 --> 01:01:12,339 என் மின்னல் மின்னல் தண்டர்போல்ட் என்று அழைக்கப்படுகிறது. 986 01:01:12,506 --> 01:01:15,717 எனவே, யாரோ ஒருவரின் ரகசிய ஆயுதத்தை இப்படி பயன்படுத்த நினைக்கின்றேன்... 987 01:01:15,884 --> 01:01:18,428 நீங்கள் கேட்கும்போது குறைந்தபட்சம் பெயரையாவது சரியாகப் பெற வேண்டும். 988 01:01:19,054 --> 01:01:20,764 நான் தண்டர்போல்ட்டை கடன் வாங்கலாமா? 989 01:01:20,931 --> 01:01:21,932 தண்டர்போல்ட்! 990 01:01:49,543 --> 01:01:50,544 இல்லை! 991 01:01:54,173 --> 01:01:55,883 கவலைப்படாதே. 992 01:01:56,550 --> 01:01:58,260 கசாப்புக் கடைக்காரன் கடவுள்... 993 01:01:58,886 --> 01:02:00,846 அவர் நித்தியத்தை அடைய மாட்டார். 994 01:02:01,180 --> 01:02:02,222 நித்தியம்? 995 01:02:02,389 --> 01:02:04,099 நித்தியத்தை அடைவது என்றால் என்ன? 996 01:02:07,519 --> 01:02:09,313 ஓ, சீதை. 997 01:02:11,857 --> 01:02:16,320 நித்தியம் என்பது பிரபஞ்சத்தின் மையத்தில் மிகவும் சக்திவாய்ந்த உயிரினம். 998 01:02:17,112 --> 01:02:20,073 அதை அடையும் முதல் நபரின் விருப்பத்தை அது வழங்கும். 999 01:02:20,240 --> 01:02:22,075 அப்படியென்றால், இது ஒரு நல்வாழ்வு போன்றதா? 1000 01:02:24,578 --> 01:02:27,331 கடவுள் கசாப்புக்காரன் என்ன விரும்புவான் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 1001 01:02:27,497 --> 01:02:30,417 அவர் நித்தியத்தின் பலிபீடத்தைத் தேடுகிறார் என்றால், அவர் நம்மை உடனடியாக அழிக்க முடியும் என்று அர்த்தம். 1002 01:02:30,584 --> 01:02:32,169 ஜீயஸ், நாம் இப்போது செயல்பட வேண்டும். 1003 01:02:32,336 --> 01:02:34,087 அவர் சாதிக்கப் போவதில்லை. 1004 01:02:34,254 --> 01:02:35,547 அவரிடம் சாவி இல்லை. 1005 01:02:36,131 --> 01:02:37,883 இதுதான் தெய்வங்களின் நோக்கமா? 1006 01:02:38,050 --> 01:02:40,719 கோழைகளைப் போல் தங்க அரண்மனையில் ஒளிந்து கொள்வதா? 1007 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 ஒருவேளை நாம் வழி தவறியிருக்கலாம். 1008 01:02:42,930 --> 01:02:44,932 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? அவரை நாமே தடுப்போம். 1009 01:02:45,098 --> 01:02:47,267 நான் அதை அனுமதிக்க முடியாது என்று நான் பயப்படுகிறேன். 1010 01:02:47,643 --> 01:02:49,978 இது ஒரு ரகசிய இடம்... 1011 01:02:50,145 --> 01:02:51,939 தெய்வங்களுக்கு மட்டுமே தெரியும். 1012 01:02:52,314 --> 01:02:54,024 நாங்கள் எங்கே இருக்கிறோம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 1013 01:02:54,191 --> 01:02:57,819 கசாப்புக் கடைக்காரர் உங்களைப் பயன்படுத்தி எங்களைக் கண்டுபிடிக்க முடியும். 1014 01:02:58,570 --> 01:02:59,905 இது நல்லதல்ல. 1015 01:03:01,073 --> 01:03:02,074 அதனால் இப்போது... 1016 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 நீங்கள் தங்க வேண்டும். 1017 01:03:06,203 --> 01:03:07,204 காவலர்களே! 1018 01:03:09,873 --> 01:03:10,874 ஏய். 1019 01:03:11,041 --> 01:03:11,959 இப்போது என் திட்டத்தைச் செய்ய முடியுமா? 1020 01:03:12,125 --> 01:03:13,961 ஆம். அவரது பம்பை விரைந்து செல்லுங்கள். 1021 01:03:14,127 --> 01:03:15,128 நரகம், ஆமாம்! 1022 01:03:18,215 --> 01:03:19,550 "போ" என்று நீங்கள் சொல்லவில்லை. 1023 01:03:24,221 --> 01:03:25,556 வருகிறேன், தோழர்களே! 1024 01:03:35,774 --> 01:03:36,775 தோர், பிடி! 1025 01:03:39,945 --> 01:03:40,946 கோர்க்! 1026 01:04:00,424 --> 01:04:01,550 வால், வாத்து! 1027 01:04:07,014 --> 01:04:08,015 கோர்க்! 1028 01:04:10,225 --> 01:04:11,059 தோர். 1029 01:04:12,811 --> 01:04:14,813 ஓ, இல்லை. இல்லை. கோர்க்! 1030 01:04:15,480 --> 01:04:18,901 தோர், நான் அழிந்து கொண்டிருக்கிறேன்! 1031 01:04:23,739 --> 01:04:24,865 ஜீயஸ்! 1032 01:04:26,950 --> 01:04:28,410 நீங்கள் அடுத்தவர், ஒடின்சன்! 1033 01:04:36,210 --> 01:04:38,420 அதுதான் மின்னல் சத்தம். 1034 01:04:45,636 --> 01:04:46,803 இல்லை! 1035 01:04:47,554 --> 01:04:49,556 கோர்கி. கோர்கி! 1036 01:04:49,723 --> 01:04:50,724 தோர். 1037 01:04:50,891 --> 01:04:52,226 -கோர்கி? - நான் இங்கே இருக்கிறேன். 1038 01:04:52,392 --> 01:04:54,686 எங்கே? நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? நான் உன்னை வெளியேற்றுகிறேன். பரவாயில்லை. 1039 01:04:54,895 --> 01:04:56,104 -கோர்க். கோர்கி! - இதோ நான்! 1040 01:04:56,271 --> 01:04:57,231 நான் இறக்கவில்லை! 1041 01:04:57,397 --> 01:04:59,483 கடவுளே. ஆம்! நீ உயிருடன் இருக்கிறாய்! 1042 01:04:59,650 --> 01:05:02,152 ஒரு குரோனானின் ஒரே பகுதி உயிருடன் இருப்பது அவரது வாய் மட்டுமே. 1043 01:05:02,653 --> 01:05:04,613 கோர்கி, கேள். நீங்கள் ஆடுகளை அழைக்க வேண்டும். 1044 01:05:04,780 --> 01:05:05,697 நான் சிறப்பாக செய்வேன். 1045 01:05:05,864 --> 01:05:07,199 உன் உயிரால் அவனைக் காத்துக்கொள். 1046 01:05:07,366 --> 01:05:08,200 நான் செய்வேன். 1047 01:05:08,367 --> 01:05:09,284 சவாரிக்கு செல்ல தயாரா? 1048 01:05:13,705 --> 01:05:14,915 இப்போது என் ஆறு கிடைத்துவிட்டது. 1049 01:05:15,499 --> 01:05:16,625 எட்டு மணி, வால். 1050 01:05:17,584 --> 01:05:18,627 7:48. 1051 01:05:20,045 --> 01:05:21,338 என்னால் இதை செய்ய முடியும், அடடா. 1052 01:05:22,130 --> 01:05:23,465 இல்லை, அது இல்லை. இல்லை, அது இல்லை. 1053 01:05:23,632 --> 01:05:24,675 இல்லை. 1054 01:05:24,842 --> 01:05:27,261 வாருங்கள், கோர்க், அந்த உதடுகளைப் பிடுங்கவும். 1055 01:05:40,983 --> 01:05:41,984 நான் செய்தேன்! 1056 01:06:19,396 --> 01:06:22,065 அப்போது ஆடு படகு வந்து எங்களை காப்பாற்றியது. 1057 01:06:22,232 --> 01:06:24,693 நாங்கள் ஜன்னலுக்கு வெளியே பறந்தோம். முற்றும். 1058 01:06:24,860 --> 01:06:26,403 மற்றொரு உன்னதமான தோர் சாகசம். 1059 01:06:27,029 --> 01:06:28,614 நீங்கள் ஜீயஸைக் கொன்றீர்கள் என்று என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 1060 01:06:28,780 --> 01:06:31,658 சரி, அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும், உங்கள் ஹீரோக்களை ஒருபோதும் சந்திக்க வேண்டாம். 1061 01:06:33,410 --> 01:06:35,662 ஆனால் முக்கிய விஷயம் என்னவென்றால், நாங்கள் இப்போது உங்களிடம் வருகிறோம். 1062 01:06:36,163 --> 01:06:37,789 எப்படி இருக்கிறீர்கள் நண்பர்களே? நலமா? 1063 01:06:37,956 --> 01:06:39,541 நாங்கள் அனைவரும் நலமாக இருக்கிறோம். கொஞ்சம் பயம். 1064 01:06:39,708 --> 01:06:41,793 சரி, கேளுங்க, பயப்படுறது எப்படி இருக்கும்னு எனக்குத் தெரியும். 1065 01:06:41,960 --> 01:06:43,545 நான் உன்னுடைய வயதில் இருந்தபோது சொல்கிறேன். 1066 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 நான் உன்னைப் போல் தைரியமாக இருந்திருப்பேன் என்று நினைக்கவில்லை. 1067 01:06:45,506 --> 01:06:46,507 உண்மையில்? 1068 01:06:46,673 --> 01:06:49,510 உண்மையில், நான் சந்தித்த தைரியமான அஸ்கார்டியன்களாக இருக்கலாம். 1069 01:06:49,676 --> 01:06:50,802 நீங்கள் அனைவரும். 1070 01:06:50,969 --> 01:06:52,888 எனவே நீங்கள் தைரியமாக இருக்க வேண்டும், சரியா? 1071 01:06:53,055 --> 01:06:55,224 மற்றும் ஒருவருக்கொருவர் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். நீங்கள் இப்போது ஒரு அணி. 1072 01:06:55,390 --> 01:06:56,808 ஒரு கூண்டில் குழந்தைகள் குழு. 1073 01:06:58,435 --> 01:06:59,478 உன்னால் அது முடியுமா? 1074 01:07:00,103 --> 01:07:02,231 ஆம். நாம் அதை செய்ய முடியும் என்று நினைக்கிறேன். 1075 01:07:02,981 --> 01:07:03,982 உன்னால் முடியும் என்று எனக்குத் தெரியும். 1076 01:07:07,486 --> 01:07:08,529 சரியா? 1077 01:07:08,946 --> 01:07:10,113 -தோர்? -ஆம். 1078 01:07:10,572 --> 01:07:11,949 நான் என் ஹீரோவை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன். 1079 01:07:12,115 --> 01:07:13,283 ஓ, நன்றி நண்பா. 1080 01:07:17,704 --> 01:07:19,373 குழந்தைகள் எப்படி இருக்கிறார்கள்? 1081 01:07:19,540 --> 01:07:21,166 நீங்கள் நினைப்பது போல், அவர்கள் குழந்தைகள் என்பதால் அவர்கள் கொஞ்சம் பயப்படுகிறார்கள்... 1082 01:07:21,333 --> 01:07:22,960 ஆனால் நான் அவர்களிடம் சொன்னேன், எல்லாம் திட்டமிட்டபடி நடக்கிறது. 1083 01:07:23,126 --> 01:07:24,044 ஓ, நீங்கள் அவர்களிடம் பொய் சொன்னீர்களா? 1084 01:07:24,211 --> 01:07:25,128 எங்களிடம் இன்னும் திட்டம் இருக்கிறதா? 1085 01:07:25,295 --> 01:07:26,296 - ஆம், ஒரு திட்டம் இருக்கிறது. - எந்த திட்டமும் இல்லை. 1086 01:07:26,463 --> 01:07:28,590 - ஒரு திட்டம் உள்ளது. -இல்லை. எந்த திட்டமும் இல்லை. 1087 01:07:28,757 --> 01:07:30,801 கடவுள் படையை உருவாக்கத் தவறிவிட்டோம்... 1088 01:07:30,968 --> 01:07:31,969 கோர்க் இறந்துவிட்டார். 1089 01:07:32,135 --> 01:07:33,220 - அவர் இறக்கவில்லை. - நான் இறக்கவில்லை. 1090 01:07:33,387 --> 01:07:34,847 சரி, அவர் ஒரு தலை. மேலும் நீ... 1091 01:07:35,013 --> 01:07:36,390 நீங்கள் சரியாக அவமானப்படுத்தப்பட்டீர்கள். 1092 01:07:36,557 --> 01:07:38,851 இல்லை, நான் சரியாக நிர்வாணமாகிவிட்டேன், அது எனக்கு பரவாயில்லை. 1093 01:07:39,017 --> 01:07:40,602 -ஜேன்? - நான் அதில் நன்றாக இருந்தேன். 1094 01:07:40,769 --> 01:07:41,895 -கோர்க்? - நான் அதை விரும்பினேன். 1095 01:07:42,062 --> 01:07:43,856 விஷயம் என்னவென்றால், நாம் நிழல் மண்டலத்திற்குள் செல்கிறோம். 1096 01:07:44,022 --> 01:07:45,315 நாம் முன்பு இருந்ததை விட பலவீனமானது. 1097 01:07:45,482 --> 01:07:46,775 அதாவது, நாம் இறக்கப் போகிறோம். 1098 01:07:46,942 --> 01:07:48,402 - யாரும் இறக்க மாட்டார்கள், சரியா? - உண்மையில்? 1099 01:07:48,569 --> 01:07:50,821 எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது. நாங்கள் அங்கு சிறப்பாகச் செய்தோம். 1100 01:07:50,988 --> 01:07:52,906 - நாங்கள் ஜீயஸைக் கொன்றோம்! - நீங்கள் ஜீயஸைக் கொன்றீர்கள். 1101 01:07:53,073 --> 01:07:55,993 அதாவது, அது முழு பிரபஞ்சத்திற்கும் பேரழிவாக இருக்கலாம் அல்லது இல்லாமல் இருக்கலாம். 1102 01:07:56,159 --> 01:07:58,036 மற்றும், நிச்சயமாக, முழு தேவ ராஜ்ஜியமும் அநேகமாக போகிறது... 1103 01:07:58,203 --> 01:07:59,580 எஞ்சிய நாட்களில் எங்களை வேட்டையாட... 1104 01:07:59,746 --> 01:08:02,249 ஆனால் கேளுங்கள், இந்த அழகான ஆயுதத்தை நீங்கள் திருடிவிட்டீர்கள். 1105 01:08:02,416 --> 01:08:04,293 எல்லாம் சரி? இதுதான் இங்குள்ள இராணுவம். 1106 01:08:04,459 --> 01:08:07,462 இது நேர்த்தியானது, மெல்லியது, சக்தி வாய்ந்தது, அழகானது... 1107 01:08:09,548 --> 01:08:11,383 உனக்காக. நான் உங்களுக்காக அதை விரும்புகிறேன், வால்கெய்ரி. 1108 01:08:11,550 --> 01:08:13,051 அதாவது, நான் உண்மையில் விரும்புவது இதுவல்ல... 1109 01:08:13,218 --> 01:08:15,095 ஏனென்றால் நான் என் ஆயுதத்தை வெளியே எடுத்துவிட்டேன். 1110 01:08:15,262 --> 01:08:16,889 நான் அதை ஒரு நொடிக்கு கடன் வாங்கலாமா? 1111 01:08:19,892 --> 01:08:22,185 பழைய நண்பரே, நீங்கள் இருக்கிறீர்கள். 1112 01:08:22,603 --> 01:08:24,979 அது மீண்டும் ஒரு நுழைவாயிலாக இருந்தது. 1113 01:08:30,777 --> 01:08:32,029 கேள்... 1114 01:08:32,446 --> 01:08:33,447 நாங்கள் நல்லவர்களா? 1115 01:08:33,779 --> 01:08:34,781 ஆம்? 1116 01:08:34,948 --> 01:08:37,326 அதாவது, எனது முன்னாள் ஆயுதத்தை சுற்றி இருப்பது கொஞ்சம் வித்தியாசமானது என்று எனக்குத் தெரியும்... 1117 01:08:38,076 --> 01:08:39,995 ஆனால், Mjolnir, கடந்த காலத்தில் வாருங்கள். 1118 01:08:40,328 --> 01:08:41,496 இப்போது நீங்களும் நானும் தான் நண்பா. 1119 01:08:41,830 --> 01:08:43,332 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? 1120 01:08:43,497 --> 01:08:45,834 உங்கள் முதல் பீர் சாப்பிடுவதற்கான நேரம் இது என்று நினைக்கிறேன். நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 1121 01:08:51,631 --> 01:08:53,050 சுவையானது. 1122 01:08:53,716 --> 01:08:55,385 சமீப காலமாக நாங்கள் சண்டையிட்டுக் கொண்டிருப்பதற்கு வருந்துகிறேன். 1123 01:09:03,435 --> 01:09:04,435 ஏய். 1124 01:09:04,853 --> 01:09:05,854 ஓ, ஏய். 1125 01:09:08,607 --> 01:09:10,399 இது மிகவும் பார்வை, இல்லையா? 1126 01:09:11,026 --> 01:09:12,027 ஆம். அழகு. 1127 01:09:12,194 --> 01:09:15,863 நீங்கள் அங்கு செய்ததை மிகவும் சுவாரசியமாக இருந்தது என்று நான் சொல்ல விரும்புகிறேன். 1128 01:09:16,573 --> 01:09:18,408 நீங்களும் Mjolnir, உங்களுக்கும் தெரியும். 1129 01:09:21,036 --> 01:09:22,037 ஆம். 1130 01:09:24,665 --> 01:09:26,457 - விண்வெளி டால்பின்கள். -என்ன? 1131 01:09:27,376 --> 01:09:28,836 நீங்கள் சில விண்வெளி டால்பின்களைப் பார்க்க வேண்டும்... 1132 01:09:29,002 --> 01:09:29,962 என்ன? 1133 01:09:30,587 --> 01:09:32,089 - வாவ். -ஆம். 1134 01:09:32,256 --> 01:09:33,799 அழகு. 1135 01:09:34,675 --> 01:09:36,134 அவ்வளவு அழகு. அவ்வளவு அபூர்வம். 1136 01:09:36,301 --> 01:09:37,344 மிகவும் விசுவாசமான உயிரினங்கள். 1137 01:09:37,511 --> 01:09:40,264 அவர்கள் ஆறு பொதிகளில் வாழ்நாள் முழுவதும் இணைகிறார்கள். 1138 01:09:40,430 --> 01:09:42,182 வெறும் காதல். 1139 01:09:42,349 --> 01:09:45,227 ஏய் நின்னி-நோன்னி மற்றும் சிகப்பு ஃபின்னி-ஃபோன்னியுடன் 1140 01:09:45,394 --> 01:09:48,729 ஓ, சகோதரரே, நீங்கள் மிகவும் சூடாக இருக்கிறீர்கள் 1141 01:09:48,897 --> 01:09:51,733 நான் உங்கள் பாறைகளில் ஏற விரும்புகிறேன் 1142 01:09:52,442 --> 01:09:55,279 நாம் ஒன்றாகச் சேர்ந்தால், நாங்கள் அதைப் பெறுவோம் 1143 01:09:55,445 --> 01:09:59,199 நாம் அனைவரும் சில குழந்தைகளை உருவாக்கப் போகிறோம் 1144 01:09:59,992 --> 01:10:03,871 என் அப்பா என் மற்ற அப்பாவை அவர்கள் காதலிக்கும்போது பாடிய பாடல் அது. 1145 01:10:04,037 --> 01:10:06,957 இரண்டு குரோனான்கள் ஒரு குழந்தையை உருவாக்க விரும்பினால், அவர்கள் ஒரு மலைக்குள் ஒன்றுசேர்கின்றனர். 1146 01:10:07,124 --> 01:10:10,586 அவர்கள் ஒரு சிறிய எரிமலைக் குளத்தில் இறங்கி, சூடான எரிமலைக்குழம்பு மீது கைகளைப் பிடித்துக் கொள்கிறார்கள். 1147 01:10:10,752 --> 01:10:13,005 பின்னர், ஒரு மாதத்திற்குப் பிறகு, அவர்கள் தங்கள் கைகளைப் பிரிக்கிறார்கள்... 1148 01:10:13,172 --> 01:10:16,175 அவர்கள் ஒரு அழகான புதிய குரோனான் ஆண் குழந்தையை உருவாக்கியிருப்பதைக் கண்டறிந்தனர். 1149 01:10:16,675 --> 01:10:18,510 வசீகரிக்கும். மற்றும் சூடான. 1150 01:10:18,802 --> 01:10:20,012 உங்களிடம் எப்போதாவது ஒரு சிறப்பு நபர் இருந்தாரா? 1151 01:10:20,179 --> 01:10:22,973 எனக்கு பல சிறப்பு மனிதர்கள் உள்ளனர். 1152 01:10:23,140 --> 01:10:25,434 ஆனால் எனக்கு தெரியாது... 1153 01:10:26,518 --> 01:10:27,644 நான் அதை மீண்டும் வேண்டுமா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1154 01:10:27,811 --> 01:10:30,439 போரில் காதலியை இழந்த நீ உன்னை மன்னிக்கவில்லை என்பதாலா? 1155 01:10:30,606 --> 01:10:33,192 இப்போது, ​​​​நீங்கள் ஒரு பாட்டிலின் அடிப்பகுதியில் பதில்களைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கிறீர்கள்... 1156 01:10:33,358 --> 01:10:36,195 அல்லது சில அர்த்தமற்ற துரோகம், இது வலியைக் குறைக்க மட்டுமே உதவுகிறது... 1157 01:10:36,361 --> 01:10:38,989 உங்களுக்கு உண்மையான மகிழ்ச்சி அல்லது திருப்தியைத் தருவதற்குப் பதிலாக? 1158 01:10:39,156 --> 01:10:41,491 ஆம். அந்த மாதிரி ஏதாவது. 1159 01:10:44,286 --> 01:10:47,164 அழகு. அழகான பொருட்கள். 1160 01:10:51,460 --> 01:10:52,461 ஜேன். 1161 01:10:52,920 --> 01:10:53,921 தோர். 1162 01:10:54,087 --> 01:10:55,339 நான் உன்னைப் பற்றி வெட்கப்பட விரும்புகிறேன். 1163 01:10:55,506 --> 01:10:56,507 என்ன? 1164 01:11:00,594 --> 01:11:04,223 நான் எதையாவது பற்றி வெட்கப்பட விரும்புகிறேன், அது நீங்கள்தான் என்று நினைக்கிறேன். 1165 01:11:04,389 --> 01:11:05,432 உண்மையில் சிறப்பாக வரவில்லை. 1166 01:11:05,641 --> 01:11:07,100 அது இல்லை, இல்லையா? அடடா இது. 1167 01:11:08,727 --> 01:11:11,396 என் நண்பரே, அவர் என்னிடம் சொன்னார், சீண்டுவது நல்லது... 1168 01:11:12,648 --> 01:11:14,566 காதலை அனுபவிப்பதை விட காதலை இழப்பதில் இருந்து... 1169 01:11:14,733 --> 01:11:16,151 எதையும் உணராமல், வெறுமையாக உணர... 1170 01:11:16,318 --> 01:11:17,361 அவர் சொல்வது சரிதான் என்று நான் நினைக்கிறேன்... 1171 01:11:18,278 --> 01:11:20,697 நான் நீண்ட நாட்களாக இப்படித்தான் உணர்கிறேன். 1172 01:11:20,864 --> 01:11:23,158 நான் மக்களைத் தள்ளிவிட்டேன், தூரத்தில் வைத்திருக்கிறேன். 1173 01:11:23,325 --> 01:11:24,618 அந்த இழப்பின் பயத்தினால்... 1174 01:11:24,785 --> 01:11:26,787 ஆனால் நான் அதை இனி செய்ய விரும்பவில்லை. நான் அப்படி வாழ விரும்பவில்லை. 1175 01:11:26,995 --> 01:11:28,580 வலியை உணர்வதை விட இதயத்தை மூடுவது நல்லது. 1176 01:11:28,789 --> 01:11:31,041 அதைத்தான் நான் செய்தேன், ஆம். என் இதயத்தை மூடினேன்... 1177 01:11:31,208 --> 01:11:32,918 மற்றும் நான் தியானம் செய்தேன். தியானம் செய்தீர்களா? 1178 01:11:33,085 --> 01:11:34,253 இல்லை. மிகவும் சலிப்பாக இருக்கிறது. 1179 01:11:34,419 --> 01:11:36,088 அது உண்மையில் எனக்கு கோபத்தை அதிகப்படுத்தியது. 1180 01:11:37,047 --> 01:11:39,591 ஆனால் விதியின் யோசனைக்கு என்னைக் கொடுப்பதில் நான் சோர்வாக இருக்கிறேன்... 1181 01:11:39,758 --> 01:11:42,052 மற்றும் பிரபஞ்சம் என்னிடமிருந்து என்ன விரும்புகிறது என்பதைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கிறது. 1182 01:11:42,219 --> 01:11:44,680 நான் இந்த தருணத்தில் வாழ விரும்புகிறேன், நாளை இல்லை என்று வாழ விரும்புகிறேன். 1183 01:11:44,847 --> 01:11:45,931 காற்றுக்கு எச்சரிக்கையாக எறியுங்கள். 1184 01:11:46,098 --> 01:11:48,058 நான் உன்னுடன் இருக்க விரும்புகிறேன், ஜேன். 1185 01:11:49,017 --> 01:11:50,185 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 1186 01:11:50,686 --> 01:11:52,354 எனக்கு புற்றுநோய் உள்ளது. 1187 01:11:54,773 --> 01:11:55,774 என்னை மன்னிக்கவும். என்ன? 1188 01:11:56,400 --> 01:11:57,401 எனக்கு உடம்பு சரியில்லை. 1189 01:11:57,568 --> 01:11:59,194 -காத்திரு. என்ன நடக்கிறது? -வருகிறேன். 1190 01:11:59,945 --> 01:12:02,239 இல்லை இல்லை இல்லை. ஜேன், ஜேன், ஜேன். காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள். ஜேன். 1191 01:12:02,447 --> 01:12:04,950 நான் என்ன சொன்னேன்? நான் அப்படிச் சொல்லவில்லை. சும்மா கிண்டல். 1192 01:12:06,577 --> 01:12:08,120 எனக்கு புற்றுநோய் இல்லை. 1193 01:12:08,287 --> 01:12:09,705 எதையாவது அடித்து நொறுக்குவோம். 1194 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 ஜேன், நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 1195 01:12:11,665 --> 01:12:13,625 எனக்காக வருத்தப்படாதே. 1196 01:12:15,210 --> 01:12:16,712 நீங்கள் எப்போது கண்டுபிடித்தீர்கள்? 1197 01:12:18,922 --> 01:12:20,716 ஆறு மாதங்களுக்கு முன்பு போல. 1198 01:12:20,883 --> 01:12:24,678 நான் சோர்வாக உணர்கிறேன், பின்னர் அவர்கள் என்னிடம் நான்காவது நிலை இருப்பதாக சொன்னார்கள். 1199 01:12:24,845 --> 01:12:26,555 என் காரியங்களை ஒழுங்குபடுத்து. 1200 01:12:27,389 --> 01:12:29,725 பின்னர் Mjolnir என்னை அழைப்பதை நான் கேட்டேன்... 1201 01:12:30,517 --> 01:12:32,978 அதனால் நான் நினைத்தேன், அறிவியல் வேலை செய்யவில்லை என்றால்... 1202 01:12:33,896 --> 01:12:36,356 ஒருவேளை வைக்கிங் விண்வெளி மந்திரம். 1203 01:12:37,357 --> 01:12:38,859 அதனால்தான் நீங்கள் நியூ அஸ்கார்டுக்கு வந்தீர்கள். 1204 01:12:39,026 --> 01:12:41,862 ஆம், சுத்தியலால் என்னை குணப்படுத்த முடியும் என்று நினைத்தேன்... 1205 01:12:42,029 --> 01:12:44,948 மேலும் அது சிறப்பாக வருகிறது என்று நினைக்கிறேன். 1206 01:12:45,616 --> 01:12:47,075 ஒருவேளை இல்லை. 1207 01:12:48,118 --> 01:12:50,329 ஜேன், எங்களுக்கு எவ்வளவு காலம் இருக்கிறது என்று எங்களில் யாருக்கும் தெரியாது. 1208 01:12:50,495 --> 01:12:52,748 நாளை என்ன நடக்கும் என்று எங்களுக்குத் தெரியாது. 1209 01:12:52,915 --> 01:12:53,916 மற்றும் Mjolnir... 1210 01:12:54,291 --> 01:12:55,542 Mjolnir உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்தார். 1211 01:12:56,418 --> 01:12:58,337 நீங்கள் தகுதியானவர் என்பதால் அது உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்தது. 1212 01:12:58,504 --> 01:12:59,755 அதுவும் ஒன்று. 1213 01:12:59,922 --> 01:13:01,048 நான் உன்னை முதலில் சந்தித்த போது... 1214 01:13:01,715 --> 01:13:04,343 நான் தகுதியற்றவனாக இருந்தேன். என்னால் அந்த சுத்தியலை எடுக்க முடியவில்லை. 1215 01:13:05,219 --> 01:13:06,386 ஆனால் நீ எனக்கு கற்றுக் கொடுத்தாய்... 1216 01:13:06,553 --> 01:13:09,515 தேவைப்படுபவர்களுக்கு உதவுவதை விட பெரிய நோக்கம் எதுவும் இல்லை. 1217 01:13:10,265 --> 01:13:12,351 நீங்கள் என்னை தகுதியுள்ளவனாக மாற்றினீர்கள். 1218 01:13:13,810 --> 01:13:15,979 எனவே நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்களோ, அதை நாங்கள் ஒன்றாகச் செய்யலாம். 1219 01:13:18,148 --> 01:13:19,149 சரி. 1220 01:13:19,316 --> 01:13:21,068 இப்போது நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்? 1221 01:13:22,194 --> 01:13:24,863 அந்தக் குழந்தைகளை அவர்களது குடும்பங்களுக்குத் திரும்பப் பெற விரும்புகிறேன். 1222 01:13:25,030 --> 01:13:26,281 நான் அந்த பணியை முடிக்க விரும்புகிறேன். 1223 01:13:27,491 --> 01:13:28,909 உண்மையான தோரைப் போல் பேசினார். 1224 01:13:30,702 --> 01:13:32,037 இப்பொழுது நீங்கள் எப்படி உணா்கிறீா்கள்? 1225 01:13:33,247 --> 01:13:34,373 அவ்வளவு பயம். 1226 01:13:35,666 --> 01:13:36,667 நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்? 1227 01:13:36,834 --> 01:13:38,043 ஷிட்டி. 1228 01:13:38,210 --> 01:13:39,086 எவ்வளவு கேவலம்? 1229 01:13:39,253 --> 01:13:40,879 - உண்மையில் கேவலம். -நல்லது அப்புறம்... 1230 01:13:52,015 --> 01:13:54,017 அந்த இருவரும் வெளியே என்ன பேசுகிறார்கள் என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 1231 01:13:54,685 --> 01:13:55,936 ஆம், அவர்கள் பேசவில்லை. 1232 01:13:58,480 --> 01:14:02,985 அந்த இருவரும் எப்போதாவது ஒரு சூடான எரிமலைக் குளத்தின் மீது கைகளைப் பிடித்து தோர் குழந்தையை உருவாக்குவார்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1233 01:14:04,778 --> 01:14:06,947 இது சாத்தியமில்லை, துரதிர்ஷ்டவசமாக. 1234 01:14:07,531 --> 01:14:10,242 அது மிகவும் மோசமானது. தோர் ஒரு சிறந்த அப்பாவாக இருப்பார் என்று நினைக்கிறேன். 1235 01:14:13,453 --> 01:14:14,872 ஏய். நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம். 1236 01:14:23,839 --> 01:14:25,424 எல்லா நிறமும் எங்கே போனது? 1237 01:14:58,874 --> 01:15:00,125 அவர்கள் இங்கு இல்லை. 1238 01:15:05,631 --> 01:15:06,673 அவர்கள் எங்கே? 1239 01:15:25,901 --> 01:15:27,653 இந்த இடம் என்ன கொடுமை? 1240 01:15:56,014 --> 01:15:58,016 Bifrost முக்கியமா? 1241 01:16:07,401 --> 01:16:08,652 இது ஒரு பொறி! 1242 01:16:26,086 --> 01:16:28,505 நீங்கள் ஏன் ஸ்ட்ரோம்பிரேக்கரை ஜன்னலுக்கு வெளியே எறிந்தீர்கள் என்று சொல்ல வேண்டுமா? 1243 01:16:28,672 --> 01:16:30,799 நித்தியத்தின் வாயில்களைத் திறக்க அவருக்கு அது தேவை. 1244 01:17:02,122 --> 01:17:03,582 இதுபோன்ற சந்திப்பை நாம் உண்மையில் நிறுத்த வேண்டும். 1245 01:17:03,749 --> 01:17:04,791 கோடாரியை அழைக்கவும். 1246 01:17:04,958 --> 01:17:06,460 நீங்கள் பல் மருத்துவரை அழைக்கும் போது நான் கோடாரியை அழைப்பேன். 1247 01:17:06,627 --> 01:17:09,254 கோடாரியை அழைக்கவும். 1248 01:17:09,421 --> 01:17:11,507 குழந்தைகள் எங்கே இருக்கிறார்கள் என்று சொல்லுங்கள் அல்லது நான் உன்னைக் கொல்லப் போகிறேன். 1249 01:17:18,597 --> 01:17:20,015 கோடாரியை அழைக்கவும். 1250 01:17:27,231 --> 01:17:29,066 நீங்கள் ஏதோ கடவுள். 1251 01:17:29,942 --> 01:17:33,320 உனக்கு கடவுள் என்று எதுவும் தெரியாது. 1252 01:17:35,864 --> 01:17:40,369 நீங்கள் உதவிக்காக கடவுளிடம் சென்றீர்கள், அவர்கள் எதுவும் செய்யவில்லை. 1253 01:17:40,536 --> 01:17:43,205 அந்த வகையில் நாங்கள் ஒரே மாதிரியாக இருக்கிறோம். 1254 01:17:43,789 --> 01:17:45,082 அவன் உன்னைப்போல் ஒன்றுமில்லை. 1255 01:17:45,249 --> 01:17:46,750 அது என்னது? 1256 01:17:49,920 --> 01:17:51,713 அவன் உன்னைப் போல் இல்லை என்றேன். 1257 01:17:51,880 --> 01:17:53,257 அது சரியாக இருக்கிறது. 1258 01:17:53,423 --> 01:17:57,803 நான் நயவஞ்சகன் அல்ல. நான் உண்மையிலேயே அமைதியை உருவாக்குகிறேன். 1259 01:17:57,970 --> 01:17:59,721 சமாதானம்? நீங்கள் அப்பாவி கடவுள்களைக் கொன்று விடுகிறீர்கள். 1260 01:17:59,888 --> 01:18:00,931 அப்பாவியா? 1261 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 நீங்கள் ஒரு வால்கெய்ரி? 1262 01:18:03,267 --> 01:18:04,184 ஆம். 1263 01:18:05,435 --> 01:18:06,937 எவ்வளவு அற்புதமான! 1264 01:18:08,021 --> 01:18:11,024 ஓ, தெய்வங்கள் உன்னையும் தவறவிட்டன... 1265 01:18:11,358 --> 01:18:15,070 உங்கள் சகோதரத்துவம் படுகொலைக்கு இட்டுச் செல்லப்பட்ட போது. 1266 01:18:15,237 --> 01:18:16,321 பேச தைரியம் இல்லையா... 1267 01:18:17,114 --> 01:18:19,157 கடவுளிடம் பிரார்த்தனை செய்தாயா... 1268 01:18:19,324 --> 01:18:23,579 நீங்கள் நேசித்த பெண்கள் எப்போது போர்க்களத்தில் மடிந்தார்கள்? 1269 01:18:25,455 --> 01:18:27,583 அவர்களிடம் உதவி கேட்டீர்களா... 1270 01:18:28,250 --> 01:18:30,294 உங்கள் குடும்பம் படுகொலை செய்யப்பட்டது போல்? 1271 01:18:33,255 --> 01:18:34,256 நல்ல அரட்டை. 1272 01:18:38,010 --> 01:18:39,178 இந்த ஒன்று. 1273 01:18:39,678 --> 01:18:41,430 நீங்கள் சுவாரஸ்யமானவர். 1274 01:18:42,556 --> 01:18:44,099 நீங்கள் வித்தியாசமானவர். 1275 01:18:44,808 --> 01:18:46,018 ஆம். 1276 01:18:54,359 --> 01:18:55,611 நீங்கள் இறக்கிறீர்கள். 1277 01:18:57,446 --> 01:18:58,655 என்னை மன்னிக்கவும். 1278 01:18:59,781 --> 01:19:01,658 நாங்கள் அதே பாதையில் இருக்கிறோம். 1279 01:19:03,952 --> 01:19:07,289 வாள் எனக்கு அதிகாரம் அளித்தது போல... 1280 01:19:07,956 --> 01:19:10,083 சுத்தியல் உங்களுக்கு அதிகாரம் அளித்தது. 1281 01:19:11,043 --> 01:19:13,754 ஆனால் அது உங்கள் விதியை மாற்ற எதுவும் செய்யவில்லை. 1282 01:19:14,755 --> 01:19:17,883 தெய்வங்கள் உன்னைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளும்... 1283 01:19:18,759 --> 01:19:21,470 ஆனால் அவர்கள் உங்களுக்கு உதவ மாட்டார்கள். 1284 01:19:21,929 --> 01:19:27,059 எங்களுக்கு நித்திய வெகுமதி இல்லை. 1285 01:19:33,690 --> 01:19:35,192 அவள் விரைவில் போய்விடுவாள். 1286 01:19:36,985 --> 01:19:38,695 அவளுக்கு யார் உதவ மாட்டார்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 1287 01:19:38,862 --> 01:19:40,614 நான் உங்களுக்கு ஒரு யூகம் தருகிறேன். 1288 01:19:51,834 --> 01:19:53,210 உன் வலி எனக்குத் தெரியும். 1289 01:19:53,377 --> 01:19:55,379 காதல் வலி. 1290 01:20:00,008 --> 01:20:02,427 எனக்கு ஒருமுறை ஒரு மகள் இருந்தாள். 1291 01:20:03,262 --> 01:20:05,222 உயர்ந்த சக்தியின் மீது நம்பிக்கை வைத்துள்ளேன்... 1292 01:20:05,389 --> 01:20:08,100 அது அவளை காப்பாற்றும் என்ற நம்பிக்கையில்... 1293 01:20:08,267 --> 01:20:09,935 மற்றும் அவள்... 1294 01:20:11,144 --> 01:20:12,855 இறந்தார். 1295 01:20:16,900 --> 01:20:18,986 இப்போது நான் புரிந்துகொள்கிறேன். 1296 01:20:19,152 --> 01:20:21,405 என் மகள் அதிர்ஷ்டசாலி. 1297 01:20:22,030 --> 01:20:27,244 துன்பங்கள் நிறைந்த உலகில் அவள் வளர வேண்டியதில்லை... 1298 01:20:27,411 --> 01:20:28,912 மற்றும் வலி... 1299 01:20:29,079 --> 01:20:33,333 பொல்லாத கடவுள்களால் நடத்தப்படுகிறது. 1300 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 அன்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள். 1301 01:20:38,505 --> 01:20:41,967 கோடாரியை அழைக்கவும். 1302 01:20:50,642 --> 01:20:52,686 அழைப்பு... 1303 01:20:53,103 --> 01:20:54,479 கோடாரி. 1304 01:21:30,766 --> 01:21:32,017 நீங்கள் நலமா? 1305 01:21:32,184 --> 01:21:33,268 ஆம். 1306 01:21:36,230 --> 01:21:37,272 நான் இவனை கொல்ல வேண்டும். 1307 01:21:37,439 --> 01:21:39,900 நானும் அப்படித்தான், ஆனால் நாம் அவரை உயிருடன் எடுக்க வேண்டும். 1308 01:21:40,067 --> 01:21:42,069 அந்தக் குழந்தைகளைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான ஒரே இணைப்பு அவர்தான். 1309 01:22:56,018 --> 01:22:57,811 நன்றி, திரு. ஆடு. 1310 01:23:30,594 --> 01:23:31,595 வால்! 1311 01:23:42,731 --> 01:23:44,107 நாம் அவளை இங்கிருந்து வெளியேற்ற வேண்டும்! 1312 01:23:53,909 --> 01:23:55,160 ஏய். நான் உன்னைப் பெற்றேன். 1313 01:24:06,296 --> 01:24:08,173 ஏய், நண்பர்களே, நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம். வா போகலாம். 1314 01:24:08,382 --> 01:24:10,259 புயல் பிரேக்கர், எங்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1315 01:25:05,898 --> 01:25:08,150 ...நம்மில் யாரும் பார்த்திராத அளவில். 1316 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 பாருங்கள், இன்னும் பல தீவிரமான சிகிச்சை முறைகளையும் நாம் முயற்சி செய்யலாம்... 1317 01:25:11,653 --> 01:25:14,823 ஆனால் ஏதோ அவளது உடலின் புற்றுநோயை எதிர்த்துப் போராடும் திறனைப் பாதிக்கிறது. 1318 01:25:15,741 --> 01:25:17,367 மன்னிக்கவும், தோர். 1319 01:25:31,381 --> 01:25:33,008 அங்கு நிற்கிறீர்கள். சரி. 1320 01:25:33,175 --> 01:25:34,218 வெளியே என்ன நடக்கிறது? 1321 01:25:34,384 --> 01:25:37,262 சில முட்டாள்கள் கதவு இல்லாத குளிர்சாதன பெட்டியை உருவாக்கினர். உன்னால் நம்ப முடிகிறதா? 1322 01:25:37,429 --> 01:25:40,474 வருத்தப்பட வேண்டாம். அதைத் திறந்து, உங்களுக்கு எல்லா வகையான இன்பங்களையும் பெற்றுத் தந்தேன். 1323 01:25:40,641 --> 01:25:41,642 வால் எப்படி இருக்கிறார்? 1324 01:25:41,975 --> 01:25:44,311 அவள் மிகவும் வேதனையில் இருக்கிறாள், ஆனால் அவள் நிலையாக இருக்கிறாள். 1325 01:25:44,478 --> 01:25:45,354 சரி நல்லது. 1326 01:25:45,854 --> 01:25:48,232 இப்போது நீங்கள் இதை என்னிடமிருந்து அகற்ற வேண்டும்... 1327 01:25:48,398 --> 01:25:49,858 இல்லை இல்லை இல்லை. அது அங்கேயே இருக்க வேண்டும். 1328 01:25:50,025 --> 01:25:53,278 அவ்வளவுதான் மந்திர மருந்துகளும் அமுதங்களும் தங்கள் காரியத்தைச் செய்கின்றன, அதனால்... 1329 01:25:53,862 --> 01:25:56,615 நான் ஒரு கணம் வெளியேறப் போகிறேன், குழந்தைகளை அழைத்துச் செல்கிறேன், கெட்டவனைக் கொல்லப் போகிறேன். 1330 01:25:56,782 --> 01:25:57,950 பின்னர் நான் நேராக திரும்பி வருவேன். 1331 01:25:59,117 --> 01:26:00,702 நான் இல்லாமல் போகிறாயா? 1332 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 ஆம். 1333 01:26:02,621 --> 01:26:04,581 எல்லாவற்றையும் ஒன்றாகச் செய்வது போல என்ன நடந்தது? 1334 01:26:04,748 --> 01:26:06,667 அவர் உங்களை திசைதிருப்ப அந்த குழந்தைகளை பயன்படுத்துவார். 1335 01:26:06,834 --> 01:26:07,918 உனக்கு நான் வேண்டும். 1336 01:26:08,085 --> 01:26:10,295 எனக்கு நீ வேண்டும், ஜேன். எனக்கு நீ உயிருடன் வேண்டும். 1337 01:26:10,462 --> 01:26:13,465 நீங்கள் போர்க்களத்தில், கோர்வை ஆங்காங்கே போராடுவது மிகவும் நன்றாக இருக்கும். 1338 01:26:13,632 --> 01:26:15,425 ஆனால் அந்தச் சுத்தியல் உன்னைக் கொல்லும். 1339 01:26:16,760 --> 01:26:19,763 ஒவ்வொரு முறை நீங்கள் பயன்படுத்தும் போதும், அது உங்கள் மரண பலத்தை வடிகட்டுகிறது. 1340 01:26:19,930 --> 01:26:22,099 உங்கள் உடலை புற்றுநோயை எதிர்த்துப் போராட முடியாமல் போய்விடும். 1341 01:26:22,891 --> 01:26:24,810 "நாளை இல்லை என்பது போல் வாழுங்கள்" என்ன ஆனது? 1342 01:26:24,977 --> 01:26:26,854 சரி, உங்களிடம் ஒன்று இருக்காது என்று எனக்கு முன்பே தெரியும். 1343 01:26:27,020 --> 01:26:28,397 ஏன் இன்னும் ஒரு சாகசம் செய்யக்கூடாது? 1344 01:26:28,605 --> 01:26:30,732 ஜேன், வாழ ஒரு வாய்ப்பு இருந்தால், நீங்கள் அதை எடுக்க வேண்டும். 1345 01:26:30,899 --> 01:26:33,735 கேன்சர் இல்லாத உண்மையான தோரைப் போல் பேசினார். 1346 01:26:37,239 --> 01:26:41,201 நான் நியூ மெக்சிகோவைச் சேர்ந்த சில சிறந்த வானியற்பியல் விஞ்ஞானி போல் தெரிகிறது... 1347 01:26:41,368 --> 01:26:43,954 கனவில் வாழ்க, ஆனால் என்னைப் பார். 1348 01:26:44,121 --> 01:26:47,791 நான் தொடர்ந்து போராட விரும்புகிறேன். நான் வலிமைமிக்க தோர். 1349 01:26:47,958 --> 01:26:49,168 நான் அதைச் செய்யக்கூடாது என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா? 1350 01:26:49,334 --> 01:26:51,920 இதற்கு அதிக நேரத்தால் என்ன பயன்? 1351 01:26:52,963 --> 01:26:54,506 ஏனென்றால் நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 1352 01:26:57,050 --> 01:26:58,760 நான் எப்போதும் உன்னை நேசிக்கிறேன். 1353 01:26:59,845 --> 01:27:01,889 மேலும் இது எங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு. 1354 01:27:02,598 --> 01:27:06,143 ஆனால் நீங்கள் அந்த மோசமான சுத்தியலை மீண்டும் எடுத்தால், அந்த வாய்ப்பு போய்விடும். 1355 01:27:18,197 --> 01:27:19,615 இது உங்கள் விருப்பம், ஜேன். 1356 01:27:20,782 --> 01:27:23,535 ஆனால் நான் உன்னை இங்கேயே இருக்கச் சொல்லாவிட்டால் ஒவ்வொரு நாளும் வருந்துவேன். 1357 01:27:23,702 --> 01:27:25,579 எனவே நாம் ஒன்றாக முயற்சி செய்து இதை கண்டுபிடிக்க முடியும். 1358 01:27:28,790 --> 01:27:30,751 நீங்கள் என்னிடம் திரும்பி வருவது நல்லது. 1359 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 நான் கூடிய விரைவில் திரும்பி வருகிறேன். 1360 01:27:36,131 --> 01:27:38,592 - ஒரு காலை உடைக்கவும். - நான் அவனுடைய எல்லா கால்களையும் உடைப்பேன். 1361 01:27:52,147 --> 01:27:54,274 நித்தியத்திற்கான வாயில் உண்மையில் மையத்தில் உள்ளது என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்... 1362 01:27:54,441 --> 01:27:55,484 - பிரபஞ்சத்தின். -பிரபஞ்சம். ஆம். 1363 01:27:55,651 --> 01:27:56,902 வால் நட்சத்திரக் கூட்டத்தைக் கடந்தால்... 1364 01:27:57,069 --> 01:27:59,279 ஆம், ஆம், எனக்குத் தெரியும். நாங்கள் இதை கடந்துவிட்டோம். நான் தொலைந்து போக மாட்டேன். 1365 01:27:59,821 --> 01:28:02,241 பழைய குத்தல் காயத்துடன் நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்? 1366 01:28:02,407 --> 01:28:03,575 நான் என் சிறுநீரகத்தை இழந்தேன் என்று நினைக்கிறேன். 1367 01:28:03,742 --> 01:28:04,993 முற்றிலும் போய்விட்டதா? 1368 01:28:05,160 --> 01:28:06,245 நான் உங்களுடன் சேர விரும்புகிறேன்... 1369 01:28:06,453 --> 01:28:08,914 ஆனால் நான் இறந்துவிடுவேன், அது குழந்தைகளை மீட்டெடுக்க உதவாது. 1370 01:28:09,081 --> 01:28:10,499 எனவே நீங்கள் தனியாக செல்ல வேண்டும். 1371 01:28:11,124 --> 01:28:13,669 அந்த வாளை அழித்தாலே போதும். 1372 01:28:13,836 --> 01:28:16,463 அது அவருடைய சக்தியின் ஆதாரம். அது இல்லாமல் அவர் நீண்ட காலம் வாழ மாட்டார். 1373 01:28:18,465 --> 01:28:20,425 ஏய். இறக்க வேண்டாம். 1374 01:28:20,801 --> 01:28:21,969 ஆம் எனக்கு தெரியும். 1375 01:29:15,731 --> 01:29:17,733 நித்தியம். 1376 01:29:20,027 --> 01:29:21,445 இறுதியாக. 1377 01:29:36,210 --> 01:29:37,461 வா. 1378 01:30:03,320 --> 01:30:04,321 ஏய், குழந்தைகள். 1379 01:30:06,865 --> 01:30:08,200 அவர் வருவார் என்று எனக்குத் தெரியும். 1380 01:30:08,951 --> 01:30:09,952 போ! 1381 01:30:10,118 --> 01:30:11,119 போ, குழந்தைகளே! 1382 01:30:20,212 --> 01:30:22,965 எல்லோரும் நலமா? சரி, சுற்றிக் கூடுங்கள். சுற்றி திரளுங்கள். 1383 01:30:23,423 --> 01:30:26,176 உங்களை நேரில் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி நண்பரே. உங்களைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 1384 01:30:37,062 --> 01:30:38,397 சரி, கேளுங்கள். இதோ திட்டம். 1385 01:30:38,564 --> 01:30:40,691 நாங்கள் ஸ்டோம்பிரேக்கரை நோக்கி பதுங்கிப் போகிறோம்... 1386 01:30:40,858 --> 01:30:44,778 அந்த பெரிய நிழல் அரக்கர்கள் எதிலும் மோதாமல் இருக்க மிகவும் கவனமாக இருப்பது. 1387 01:30:46,321 --> 01:30:47,698 அவர்கள் என் பின்னால் இருக்கிறார்கள், இல்லையா? 1388 01:30:53,412 --> 01:30:54,955 இங்கு யாருக்காவது போர் அனுபவம் உள்ளதா? 1389 01:30:55,122 --> 01:30:56,081 போர் அனுபவம்? 1390 01:30:56,248 --> 01:30:58,208 சரி, இப்போது இருப்பதைப் போல கற்றுக்கொள்ள நேரமில்லை. 1391 01:30:58,375 --> 01:31:00,794 நாங்கள் உங்களைப் போல் வலிமையானவர்கள் அல்ல. நாங்கள் வெறும் குழந்தைகள். 1392 01:31:00,961 --> 01:31:02,921 ஏய், நீங்கள் அஸ்கார்டியன் குழந்தைகள் என்பதை மறந்துவிடாதீர்கள். 1393 01:31:03,380 --> 01:31:05,090 நான் இல்லை. நான் ஒரு லைகன் குழந்தை. 1394 01:31:05,257 --> 01:31:06,383 நான் ஒரு மிடாசியன் குழந்தை. 1395 01:31:06,550 --> 01:31:07,676 - நான் ஃபாலிகேரியன். -சரி சரி. 1396 01:31:07,843 --> 01:31:10,304 ஆனால் இன்று நீங்கள் அஸ்கார்டியன்கள். 1397 01:31:10,470 --> 01:31:11,722 இப்போது உங்கள் ஆயுதங்களை சேகரிக்கவும். 1398 01:31:11,889 --> 01:31:12,764 என்ன? 1399 01:31:12,931 --> 01:31:14,933 சென்று நீங்கள் எதை வேண்டுமானாலும் எடுக்கலாம். 1400 01:31:15,100 --> 01:31:16,101 அதை மீண்டும் இங்கே கொண்டு வாருங்கள். 1401 01:31:16,518 --> 01:31:17,895 சீக்கிரம், சீக்கிரம்! 1402 01:31:18,437 --> 01:31:19,563 சரி, அருமை. வா! 1403 01:31:20,814 --> 01:31:22,441 அவர்கள் நெருங்கி வருகிறார்கள். சீக்கிரம்! 1404 01:31:22,608 --> 01:31:23,609 வா! 1405 01:31:25,235 --> 01:31:28,822 இன்று வரலாற்றில் இடம்பிடிக்கும் நாள். 1406 01:31:29,781 --> 01:31:32,993 வரும் தலைமுறைக்கு அவர்கள் பேசும் நாள் இன்று. 1407 01:31:33,160 --> 01:31:35,537 இன்று நாம் விண்வெளி வைக்கிங்! 1408 01:31:36,413 --> 01:31:38,248 தற்போது ஆயுதங்கள்! 1409 01:31:43,587 --> 01:31:46,298 இந்த ஆயுதங்களை வைத்திருப்பவர், வீட்டிற்கு வருவதை நம்புகிறார்... 1410 01:31:46,465 --> 01:31:49,301 அவர்கள் இதயத்தில் உண்மையாக இருந்தால் தகுதியானவர்கள்... 1411 01:31:49,468 --> 01:31:50,928 மற்றும் வைத்திருக்கும்... 1412 01:31:51,929 --> 01:31:53,472 குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு மட்டும்... 1413 01:31:54,056 --> 01:31:57,726 தோரின் சக்தி! 1414 01:32:06,985 --> 01:32:08,278 ஜெனரல் ஆக்சில்... 1415 01:32:09,947 --> 01:32:11,740 அந்த கோடரிக்கு உன் படையை வழிநடத்து. 1416 01:32:12,449 --> 01:32:13,909 நாம் நமது கெட்டதைச் செய்வோம். 1417 01:32:15,410 --> 01:32:16,703 அஸ்கார்டுக்கு. 1418 01:34:12,986 --> 01:34:14,154 ஆம்! 1419 01:34:16,615 --> 01:34:17,616 இல்லை. 1420 01:34:31,964 --> 01:34:33,382 ஜேன். 1421 01:34:50,399 --> 01:34:51,984 நாம் அந்த வாளை அழிக்கிறோம், அவன் இறந்துவிட்டான். 1422 01:34:52,150 --> 01:34:54,278 நுழைவாயில் கிட்டத்தட்ட திறந்துவிட்டது. நீங்கள் Stormbreaker ஐ நிறுத்த வேண்டும். 1423 01:34:54,987 --> 01:34:56,321 பரவாயில்லை. நான் அவனைப் பெற்றேன். 1424 01:35:04,371 --> 01:35:05,873 Stormbreaker, இதை நிறுத்து! 1425 01:35:06,623 --> 01:35:08,250 உன்னையே தாங்கி பிடித்துகொள். என்ன செய்கிறீர்கள் பார்! 1426 01:35:08,417 --> 01:35:09,751 நான் உன்னை அங்கிருந்து வெளியேற்றுகிறேன். 1427 01:35:10,711 --> 01:35:13,130 வா. வாருங்கள் நண்பா. 1428 01:35:18,260 --> 01:35:21,638 என் நண்பனை விடு. 1429 01:35:25,809 --> 01:35:27,311 நீங்கள் தோற்றுவிட்டீர்கள், லேடி தோர். 1430 01:35:34,776 --> 01:35:35,736 முதலில்... 1431 01:35:36,153 --> 01:35:38,780 பெயர் மைட்டி தோர். 1432 01:35:40,365 --> 01:35:41,658 மற்றும் இரண்டாவதாக... 1433 01:35:41,825 --> 01:35:43,827 மைட்டி தோர் என்று சொல்ல முடியாவிட்டால்... 1434 01:35:44,828 --> 01:35:48,457 நான் டாக்டர் ஜேன் ஃபோஸ்டரை ஏற்றுக்கொள்கிறேன். 1435 01:35:52,419 --> 01:35:53,629 மற்றும் மூன்றாவதாக... 1436 01:35:54,338 --> 01:35:57,216 என் சுத்தி சாப்பிடு! 1437 01:36:05,516 --> 01:36:07,851 புயல் பிரேக்கர்! 1438 01:36:12,189 --> 01:36:13,440 உன்னால் முடியும் என்று எனக்குத் தெரியும். 1439 01:36:14,566 --> 01:36:16,527 அச்சு! அவர்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்! 1440 01:38:05,552 --> 01:38:06,678 ஜேன்? 1441 01:38:07,179 --> 01:38:08,180 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 1442 01:38:08,555 --> 01:38:09,848 நீங்கள் அவரை நிறுத்த வேண்டும். 1443 01:38:40,128 --> 01:38:41,505 கோர்ர்! நிறுத்து! 1444 01:38:46,176 --> 01:38:48,303 நான் எப்படிப்பட்ட அப்பாவாக இருப்பேன்... 1445 01:38:48,887 --> 01:38:50,472 நான் நிறுத்தினால்? 1446 01:38:54,393 --> 01:38:57,604 உங்கள் வலி எனக்குத் தெரியும், ஆனால் இது வழி அல்ல. 1447 01:38:59,565 --> 01:39:02,484 நீங்கள் தேடுவது மரணமோ பழிவாங்கலோ அல்ல. 1448 01:39:05,237 --> 01:39:07,573 நான் என்ன தேடுவது? 1449 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 நீங்கள் அன்பைத் தேடுகிறீர்கள். 1450 01:39:25,674 --> 01:39:26,967 காதலா? 1451 01:39:28,010 --> 01:39:30,012 நான் ஏன் அன்பைத் தேட வேண்டும்? 1452 01:39:30,721 --> 01:39:32,556 ஏனென்றால் அது நம்மில் எவருக்கும் தேவை. 1453 01:39:35,017 --> 01:39:36,185 எப்படி... 1454 01:39:36,351 --> 01:39:40,063 நீ என்னைப் புறக்கணிக்க தைரியமா? 1455 01:39:41,607 --> 01:39:43,400 நீங்கள் வெற்றி பெற்றீர்கள், கோர். 1456 01:39:43,567 --> 01:39:45,402 நான் ஏன் என் கடைசி நிமிடங்களை உன்னுடன் கழிக்க வேண்டும்... 1457 01:39:45,569 --> 01:39:46,945 நான் எப்போது அவளுடன் இருக்க முடியும்? 1458 01:39:48,322 --> 01:39:49,823 நான் அன்பைத் தேர்ந்தெடுக்கிறேன். 1459 01:39:50,032 --> 01:39:52,868 உங்களாலும் முடியும். நீங்கள் அவளை மீண்டும் அழைத்து வரலாம். 1460 01:39:56,788 --> 01:39:58,498 உங்கள் விருப்பத்தை செய்யுங்கள். 1461 01:40:29,696 --> 01:40:31,073 நான் இறந்து கொண்டிருக்கிறேன். 1462 01:40:32,533 --> 01:40:34,159 அவளுக்கு யாரும் இருக்க மாட்டார்கள். 1463 01:40:35,410 --> 01:40:37,204 அவள் தனியாக இருப்பாள். 1464 01:40:44,503 --> 01:40:46,505 அவள் தனியாக இருக்க மாட்டாள். 1465 01:41:56,950 --> 01:41:58,118 என் அன்பே. 1466 01:42:08,170 --> 01:42:10,088 நான் உன்னை மிகவும் தவறவிட்டேன். 1467 01:42:12,966 --> 01:42:14,593 நானும் உன்னை மிஸ் பண்ணினேன். 1468 01:42:18,138 --> 01:42:19,389 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 1469 01:42:19,556 --> 01:42:20,557 பரவாயில்லை. 1470 01:42:22,643 --> 01:42:25,062 நான் அந்த சுத்தியலை எடுத்ததிலிருந்து... 1471 01:42:26,897 --> 01:42:28,232 அது போல... 1472 01:42:28,982 --> 01:42:30,442 எனக்கு கூடுதல் ஆயுள் கிடைத்துள்ளது. 1473 01:42:31,902 --> 01:42:33,820 மேலும் அது... 1474 01:42:35,531 --> 01:42:37,032 மந்திரமான. 1475 01:42:39,910 --> 01:42:41,954 ஒரு மனிதனுக்கு மிகவும் மோசமாக இல்லை. 1476 01:42:43,622 --> 01:42:45,165 ஒரு கடவுளுக்கு மிகவும் மோசமாக இல்லை. 1477 01:42:46,124 --> 01:42:50,045 ஏய். எனது கேட்ச்ஃபிரேஸை நான் கண்டுபிடித்தேன் என்று நினைக்கிறேன். 1478 01:42:50,462 --> 01:42:52,047 - ஓ, ஆமாம்? அது என்ன? - அருகில் வா... 1479 01:42:58,011 --> 01:42:59,179 அது சரியாக உள்ளது. 1480 01:42:59,346 --> 01:43:00,639 இது இன்னும் சிறந்த ஒன்றாகும். 1481 01:43:00,806 --> 01:43:02,015 நன்றி. 1482 01:43:10,107 --> 01:43:12,359 உங்கள் இதயத்தைத் திறந்து வைத்திருங்கள். 1483 01:43:17,865 --> 01:43:19,283 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 1484 01:43:20,534 --> 01:43:22,035 நானும் உன்னை காதலிக்கிறேன். 1485 01:44:07,706 --> 01:44:09,208 அவளைப் பாதுகாக்கவும். 1486 01:44:10,751 --> 01:44:12,085 என் காதலை காப்பாத்து. 1487 01:44:46,078 --> 01:44:49,915 விண்வெளி வைக்கிங்கின் புராணக்கதையை சொல்கிறேன்... 1488 01:44:50,707 --> 01:44:55,879 AKA தி மைட்டி தோர், AKA டாக்டர் ஜேன் ஃபோஸ்டர். 1489 01:44:58,131 --> 01:45:00,592 அவளது தியாகம் உலகையே காப்பாற்றியது... 1490 01:45:00,759 --> 01:45:04,388 தகுதியுடையவராக இருத்தல் என்றால் என்ன என்பதை எங்களுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார். 1491 01:45:04,930 --> 01:45:06,849 அவள் கடவுளின் குழந்தைகளுக்கு உதவினாள்... 1492 01:45:07,015 --> 01:45:09,309 வீட்டிற்குத் திரும்பிச் செல்லும் வழியில் லேசர் கதிர்களை ஒளிரச் செய்தவர்கள்... 1493 01:45:09,476 --> 01:45:13,397 அவர்களின் குட்டி மீன்பிடி கிராமம் சுற்றுலா தலமாக மாறியது. 1494 01:45:14,481 --> 01:45:15,566 அச்சு! 1495 01:45:15,732 --> 01:45:17,192 நான் உன்னை தவறவிட்டேன். 1496 01:45:17,568 --> 01:45:18,819 - நலமா? - நான் நன்றாக இருக்கிறேன். நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 1497 01:45:18,986 --> 01:45:20,112 -நீ சொல்வது உறுதியா? -நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 1498 01:45:20,279 --> 01:45:21,697 குழந்தைகள் மீண்டும் குழந்தைகளாக மாற பாதுகாப்பாக இருந்தனர். 1499 01:45:21,864 --> 01:45:23,240 சத்தமாக, மூன்று! 1500 01:45:24,867 --> 01:45:25,868 உங்கள் நிலைப்பாட்டை விரிவுபடுத்துங்கள். 1501 01:45:26,034 --> 01:45:29,454 குறிப்பாக அவர்களின் ராஜா அவர்கள் அனைவரையும் தற்காப்பு வகுப்புகளுக்கு செல்ல வைத்த பிறகு. 1502 01:45:29,621 --> 01:45:31,415 அந்த வளரும் விண்வெளி வைக்கிங்ஸைப் பாருங்கள். 1503 01:45:31,582 --> 01:45:32,708 மற்றும் மிக முக்கியமான பகுதி. 1504 01:45:33,208 --> 01:45:34,543 போர் முழக்கம்! 1505 01:45:36,003 --> 01:45:37,254 ஹெய்ம்டாலின் மகனும் கூட... 1506 01:45:37,421 --> 01:45:39,089 ஆக்ஸல் ஹெய்ம்டால்சன்... 1507 01:45:39,256 --> 01:45:41,466 இப்போது யாரால் தன் அப்பாவின் வினோதமான கண் மந்திரத்தை செய்ய முடியும். 1508 01:45:41,633 --> 01:45:43,468 மிகவும் போர்வீரனாக மாறினான். 1509 01:45:43,927 --> 01:45:46,138 அஸ்கார்டின் எதிர்காலம் பாதுகாப்பாக இருந்தது. 1510 01:45:47,890 --> 01:45:50,851 எதிர்காலத்தைப் பற்றி பேசுகையில், நான் என்னுடைய ஒன்றை உருவாக்கிக் கொண்டிருந்தேன். 1511 01:45:51,018 --> 01:45:52,477 இப்போது என் உடல் மீண்டும் வளர்ந்துவிட்டது. 1512 01:45:53,395 --> 01:45:55,564 நான் டுவைன் என்றழைக்கப்படும் ஒரு நண்பருடன். 1513 01:45:57,191 --> 01:45:58,817 தோரைப் பற்றி என்ன, நீங்கள் கேட்கிறீர்களா? 1514 01:45:59,401 --> 01:46:01,528 அவர் ஒரு புதிய பயணத்தைத் தொடங்கினார்... 1515 01:46:01,695 --> 01:46:06,074 ஏனென்றால் அவர் வாழ ஏதாவது ஒன்றைக் கண்டுபிடித்தார், நேசிப்பதற்கான ஒன்றைக் கண்டுபிடித்தார். 1516 01:46:06,241 --> 01:46:10,746 அவரை சோகமான கடவுளில் இருந்து அப்பா கடவுளாக மாற்றிய சிறுவன். 1517 01:46:10,913 --> 01:46:12,080 காலை உணவு வழங்கப்படுகிறது. 1518 01:46:13,582 --> 01:46:15,542 வணக்கம். அங்கே போ. 1519 01:46:15,709 --> 01:46:17,669 ஏய். காலை உணவு. 1520 01:46:18,086 --> 01:46:20,589 மன்னிக்கவும். அது என்ன? 1521 01:46:20,756 --> 01:46:22,591 அவை பான்-மடல்கள். பூமியில் இருந்து. 1522 01:46:22,758 --> 01:46:24,593 நான் பான்-ஃபிளாப்களை விரும்புகிறேன் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 1523 01:46:24,760 --> 01:46:25,844 - நீங்கள் அவர்களை நேசிக்கிறீர்கள். -இல்லை, நான் இல்லை. 1524 01:46:26,011 --> 01:46:27,846 -சரி நீங்கள் செய்யுங்கள். - என் வாழ்நாளில் நான் அதை அனுபவித்ததில்லை. 1525 01:46:28,013 --> 01:46:29,556 வா. சாப்பிடு. நாம் செல்ல வேண்டும். நாங்கள் தாமதமாக வருவோம். 1526 01:46:29,723 --> 01:46:30,641 இப்போது உங்கள் காலணிகள் எங்கே? 1527 01:46:30,891 --> 01:46:32,851 நான் அவற்றை அணிந்திருக்கிறேன். 1528 01:46:33,185 --> 01:46:34,353 நீங்கள் அவற்றை அணியவில்லை. 1529 01:46:34,520 --> 01:46:36,104 -ஆமாம் நான்தான். -நீ இல்லை. 1530 01:46:36,271 --> 01:46:37,439 ஆமாம் நான்தான். 1531 01:46:37,606 --> 01:46:38,649 நீ இல்லை. 1532 01:46:38,815 --> 01:46:39,983 நரகத்திற்குப் போ, பேய்! 1533 01:46:41,902 --> 01:46:42,819 ஆஹா! 1534 01:46:43,237 --> 01:46:45,906 புத்தம் புதியது, இப்போது அழிக்கப்பட்டது. மிக்க நன்றி. 1535 01:46:46,073 --> 01:46:47,908 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? நீங்கள் விரும்பியதை அணியுங்கள். 1536 01:46:48,075 --> 01:46:49,910 கால் வலிக்கும்போது என்னிடம் குறை சொல்ல வராதே, சரியா? 1537 01:46:50,077 --> 01:46:51,828 என்னிடமிருந்து உங்களுக்கு எந்த அனுதாபமும் கிடைக்காது. 1538 01:46:52,037 --> 01:46:54,248 சரி, நான் பூட்ஸ் அணிவேன். 1539 01:46:54,414 --> 01:46:55,290 நன்றி. 1540 01:46:55,457 --> 01:46:57,209 என் அம்மா என்னிடம் சொன்னதை நினைவில் கொள்க. 1541 01:46:57,376 --> 01:46:58,377 பெரியவர்கள் சொல்வதைக் கேளுங்கள்... 1542 01:46:58,544 --> 01:47:00,587 யாரேனும் பயப்படுவதையோ அல்லது பிடிக்கப்படுவதையோ நீங்கள் கண்டால்... 1543 01:47:00,754 --> 01:47:02,089 - நீங்கள் அவர்களை கவனித்துக்கொள்கிறீர்களா, சரியா? -சரி. 1544 01:47:02,256 --> 01:47:03,632 மற்றும் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, வேடிக்கையாக இருங்கள். 1545 01:47:03,799 --> 01:47:05,342 - கோட்சா. - கோட்சா. 1546 01:47:05,509 --> 01:47:07,511 இப்போது Mjolnir எங்கே? நான் அவரை எங்கே வைத்தேன்? 1547 01:47:07,678 --> 01:47:08,846 அங்கே. படுக்கையில் தூங்குகிறது. 1548 01:47:09,012 --> 01:47:10,180 படுக்கையில். 1549 01:47:11,765 --> 01:47:12,766 ஆ அருமை. 1550 01:47:15,227 --> 01:47:17,020 அது வருவதில்லை. 1551 01:47:17,771 --> 01:47:19,189 நீ என்ன செய்தாய்? 1552 01:47:19,356 --> 01:47:21,275 அவள் முன்பு சலிப்பாகத் தெரிந்தாள். 1553 01:47:22,359 --> 01:47:23,861 ஆம். செய்தது என்று வைத்துக்கொள்வோம். 1554 01:47:24,027 --> 01:47:25,028 நான் அதை விரும்புகிறேன். 1555 01:47:25,362 --> 01:47:26,572 மிகவும் படைப்பு. 1556 01:47:30,742 --> 01:47:31,702 சரி. 1557 01:47:32,369 --> 01:47:33,579 இப்போது, ​​அங்கே வேற்றுகிரகவாசிகளைப் பார்க்கிறீர்களா? 1558 01:47:33,745 --> 01:47:35,956 - பட்டையானவை? - அவர்கள் அழகாக இருக்கிறார்கள். 1559 01:47:36,123 --> 01:47:37,916 ஆமாம், அவர்கள் நல்லவர்கள். அதனால்தான் அவர்களைக் கவனிக்க வேண்டும். 1560 01:47:38,083 --> 01:47:39,918 அறிந்துகொண்டேன். நல்லவற்றைப் பாதுகாக்கவும். 1561 01:47:41,044 --> 01:47:42,045 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன் இனியவளே. 1562 01:47:42,212 --> 01:47:43,463 லவ் யூ, தோர் மாமா. 1563 01:47:46,466 --> 01:47:47,968 அவர்கள் எப்போதும் எங்களுக்காக இருப்பார்கள். 1564 01:47:48,135 --> 01:47:51,305 ஸ்பேஸ் வைக்கிங் மற்றும் அவரது பெண், எடர்னிட்டியில் இருந்து பிறந்தார். 1565 01:47:51,471 --> 01:47:53,807 ஒரு கடவுளின் சக்தியுடன். 1566 01:47:56,268 --> 01:47:57,895 இரண்டு வீரர்கள்... 1567 01:47:58,061 --> 01:48:01,190 நல்லதை எதிர்த்துப் போராட முடியாதவர்களுக்கு நல்ல போராட்டத்தை நடத்துவது. 1568 01:48:06,862 --> 01:48:10,490 அவர்கள் வெகுதூரம் பயணித்து, பல பெயர்களை சூட்டியுள்ளனர். 1569 01:48:11,158 --> 01:48:13,577 ஆனால் அவற்றை நன்கு அறிந்தவர்களுக்கு... 1570 01:48:13,744 --> 01:48:15,412 அவை வெறுமனே அறியப்படுகின்றன... 1571 01:48:15,579 --> 01:48:17,581 காதல் மற்றும் இடி என. 1572 01:50:05,439 --> 01:50:09,443 அது ஒரு கடவுள், அது ஏதோ அர்த்தம். 1573 01:50:11,236 --> 01:50:13,280 மக்கள் உங்கள் பெயரை கிசுகிசுப்பார்கள்... 1574 01:50:13,864 --> 01:50:17,784 அவர்களின் ஆழ்ந்த நம்பிக்கைகளையும் கனவுகளையும் பகிர்ந்து கொள்வதற்கு முன். 1575 01:50:18,869 --> 01:50:21,205 அவர்கள் உங்களிடம் கருணை கேட்கிறார்கள்... 1576 01:50:21,872 --> 01:50:24,625 நீங்கள் உண்மையில் கேட்கிறீர்களா என்று தெரியாமல். 1577 01:50:26,960 --> 01:50:27,961 இப்போது... 1578 01:50:28,670 --> 01:50:30,589 உங்களுக்கு தெரியும், அவர்கள் வானத்தை பார்க்கிறார்கள்... 1579 01:50:31,381 --> 01:50:33,634 அவர்கள் எங்களிடம் மின்னலைக் கேட்பதில்லை. 1580 01:50:34,301 --> 01:50:36,637 அவர்கள் எங்களிடம் மழையைக் கேட்பதில்லை. 1581 01:50:37,346 --> 01:50:41,683 அவர்கள் சூப்பர் ஹீரோக்கள் என்று அழைக்கப்படுபவர்களில் ஒருவரைப் பார்க்க விரும்புகிறார்கள். 1582 01:50:44,978 --> 01:50:47,356 நாம் எப்போது நகைச்சுவையாக மாறினோம்? 1583 01:50:50,442 --> 01:50:51,693 இல்லை. 1584 01:50:52,653 --> 01:50:54,112 இனி இல்லை. 1585 01:50:55,656 --> 01:50:58,242 அவர்கள் மீண்டும் நமக்கு பயப்படுவார்கள். 1586 01:50:58,742 --> 01:51:01,703 தோர் ஒடின்சன் வானத்திலிருந்து விழும் போது. 1587 01:51:04,957 --> 01:51:07,835 ஹெர்குலஸ், நீங்கள் என்னைப் புரிந்துகொள்கிறீர்களா? 1588 01:51:08,335 --> 01:51:10,754 என் மகனே உனக்கு என்னைப் புரிகிறதா? 1589 01:51:11,046 --> 01:51:12,464 ஆம், அப்பா. 1590 01:57:59,955 --> 01:58:00,873 என்ன? 1591 01:58:02,541 --> 01:58:03,667 ஏய். 1592 01:58:05,043 --> 01:58:06,545 ஜேன் ஃபாஸ்டர். 1593 01:58:07,421 --> 01:58:08,964 ஹெய்ம்டால். 1594 01:58:09,423 --> 01:58:10,799 நீங்கள் இப்போது இறந்துவிட்டதை நான் காண்கிறேன். 1595 01:58:11,550 --> 01:58:12,801 ஆம். 1596 01:58:13,427 --> 01:58:15,429 என் மகனைக் கவனித்துக்கொண்டதற்கு நன்றி. 1597 01:58:16,180 --> 01:58:18,807 கடவுள்களின் தேசத்திற்கு நீங்கள் இங்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள். 1598 01:58:23,562 --> 01:58:25,314 வல்ஹல்லாவை வரவேற்கிறோம்.