1
00:00:41,834 --> 00:00:43,877
ஓ, சிறந்த மற்றும் வலிமைமிக்க ராபு...
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,965
தண்ணீர் மற்றும் வாழ்வாதாரத்திற்காக நாங்கள் உங்களிடம் பிரார்த்தனை செய்கிறோம்.
3
00:00:49,508 --> 00:00:53,512
நான் உங்களிடம் பிரார்த்தனை
செய்கிறேன், எனக்காக அல்ல, என் மகளுக்காக.
4
00:01:30,799 --> 00:01:32,301
நான் சோர்வாக இருக்கிறேன்.
5
00:02:12,257 --> 00:02:15,552
நீங்கள் கஷ்டப்பட்டீர்கள்.
6
00:02:16,345 --> 00:02:18,222
என்னிடம் வா.
7
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
என்னிடம் வா.
8
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
நீங்கள் கஷ்டப்பட்டீர்கள்.
9
00:02:33,529 --> 00:02:35,322
என்னிடம் வா.
10
00:02:45,791 --> 00:02:48,836
நீங்கள் கஷ்டப்பட்டீர்கள்.
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
நமக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது?
12
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
அதை பார்.
13
00:03:35,924 --> 00:03:37,676
அது என் பழங்கள் அனைத்தையும் விழுங்குகிறது.
14
00:03:41,054 --> 00:03:42,472
ராபு.
15
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
ஒளியைக் கொண்டுவருபவர்.
16
00:03:47,436 --> 00:03:48,687
ஓ, இது என்னுடைய ஒன்று.
17
00:03:50,689 --> 00:03:53,525
நான் உங்கள் சீடர்களில் கடைசியாகிய கோர்.
18
00:03:53,692 --> 00:03:56,612
அனைத்தையும் இழந்துவிட்டோம் அரசே.
19
00:03:56,778 --> 00:03:58,405
நிலம் வறண்டு கிடக்கிறது.
20
00:03:58,572 --> 00:04:00,741
எல்லா உயிர்களும் இழக்கப்படுகின்றன.
21
00:04:00,908 --> 00:04:05,162
ஆனால் உங்கள் மீதான எங்கள் நம்பிக்கை ஒருபோதும் தளரவில்லை,
இப்போது நாங்கள் வாக்குறுதிக்காக காத்திருக்கிறோம்...
22
00:04:06,705 --> 00:04:08,707
நித்திய வெகுமதியின்.
23
00:04:09,458 --> 00:04:11,126
இதற்காகவா கொண்டாடுகிறீர்கள்?
24
00:04:13,462 --> 00:04:15,506
நித்திய வெகுமதி இருப்பதாக அவர் நினைக்கிறார்.
25
00:04:19,801 --> 00:04:21,512
இல்லை. இல்லை, மன்னிக்கவும்.
26
00:04:21,678 --> 00:04:23,889
உனக்கு நித்திய வெகுமதி இல்லை, நாயே!
27
00:04:25,390 --> 00:04:28,352
நாம் கொண்டாடுவது புதிய கொலை.
28
00:04:28,977 --> 00:04:31,563
நெக்ரோஸ்வார்ட் வைத்திருப்பவரை
நாங்கள் தோற்கடித்தோம்...
29
00:04:31,730 --> 00:04:33,148
-நீங்கள் பாதிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்.
-...அவர் தீங்கு செய்யும் முன்...
30
00:04:33,315 --> 00:04:35,567
- அந்த சபிக்கப்பட்ட கத்தியுடன் வேறு எந்த கடவுள்களும்.
-அது பழிவாங்கலாக இருந்தால் நீங்கள் தேடுகிறீர்கள்.
31
00:04:35,734 --> 00:04:38,111
எனது முழு சாம்ராஜ்யத்தையும் அழித்துவிடுவேன் என்று மிரட்டினார்.
32
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
ஆனால், ஆண்டவரே...
33
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
உங்கள் பேரரசு ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது.
34
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
உன்னை வணங்க யாரும் இல்லை.
35
00:04:45,994 --> 00:04:48,413
உங்களுக்குப் பதிலாக அதிகமான பின்தொடர்பவர்கள் இருப்பார்கள்.
36
00:04:48,580 --> 00:04:49,831
எப்போதும் உள்ளன.
37
00:04:50,332 --> 00:04:51,750
நாங்கள் கஷ்டப்பட்டோம்...
38
00:04:53,210 --> 00:04:55,087
நாங்கள் பட்டினி கிடந்தோம்.
39
00:04:57,923 --> 00:04:59,883
என் மகள் இறந்துவிட்டாள்...
40
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
- உங்கள் பெயரில்.
- மேலும் நீங்கள் வேண்டும்.
41
00:05:03,929 --> 00:05:06,890
உங்கள் தெய்வங்களுக்காக
துன்பப்படுவதே உங்கள் ஒரே நோக்கம்.
42
00:05:07,724 --> 00:05:09,268
மரணத்திற்குப் பிறகு உனக்காக எதுவும் இல்லை.
43
00:05:09,768 --> 00:05:10,811
மரணத்தைத் தவிர.
44
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
நீங்கள் கடவுள் இல்லை.
45
00:05:21,029 --> 00:05:22,531
நான் உன்னைத் துறக்கிறேன்.
46
00:05:29,705 --> 00:05:32,749
இப்போது உங்கள் அர்த்தமற்ற வாழ்க்கைக்கு
இறுதியாக ஒரு நோக்கம் இருக்கிறது.
47
00:05:34,168 --> 00:05:36,378
உன்னை எனக்கு தியாகம் செய்ய.
48
00:05:39,047 --> 00:05:41,884
பழிவாங்கும் செயல் என்றால் நீ தேடு...
49
00:05:42,259 --> 00:05:44,094
...எல்லா தெய்வங்களையும் கொல்.
50
00:05:44,595 --> 00:05:46,096
நித்தியத்திற்குச் செல்லுங்கள்.
51
00:05:46,263 --> 00:05:49,224
பழிவாங்கும் செயல் என்றால் நீ தேடு...
52
00:05:51,018 --> 00:05:52,394
Bifrost ஐ அழைக்கவும்.
53
00:05:52,561 --> 00:05:53,770
நித்தியத்திற்குச் செல்லுங்கள்.
54
00:05:53,937 --> 00:05:56,940
- எல்லா தெய்வங்களையும் கொல்லுங்கள்.
பிஃப்ரோஸ்ட்டை அழைக்கவும்.
55
00:05:57,107 --> 00:05:58,233
நித்தியத்திற்குச் செல்லுங்கள்.
56
00:05:58,400 --> 00:06:01,612
எல்லா தெய்வங்களையும் கொல்லுங்கள். எல்லா தெய்வங்களையும்
கொல்லுங்கள். எல்லா தெய்வங்களையும் கொல்லுங்கள்.
57
00:06:15,167 --> 00:06:16,793
வாள் உன்னைத் தேர்ந்தெடுத்தது.
58
00:06:17,628 --> 00:06:19,588
நீங்கள் இப்போது சபிக்கப்பட்டீர்கள்!
59
00:06:19,755 --> 00:06:20,839
வேடிக்கையானது.
60
00:06:21,006 --> 00:06:23,091
அது ஒரு சாபமாக உணரவில்லை.
61
00:06:26,762 --> 00:06:28,347
ஒரு வாக்குறுதி போல் உணர்கிறேன்.
62
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
எனவே, இது எனது சபதம்.
63
00:06:34,686 --> 00:06:36,522
எல்லா தெய்வங்களும் இறந்துவிடும்.
64
00:07:21,942 --> 00:07:24,319
வாருங்கள், வாருங்கள், ஒன்று கூடுங்கள்.
65
00:07:24,486 --> 00:07:27,698
மற்றும் விண்வெளி வைக்கிங்கின்
புராணத்தை கேளுங்கள்.
66
00:07:27,865 --> 00:07:33,495
ஏகேஏ இடியின் கடவுள்.
ஏகேஏ தோர் ஒடின்சன்.
67
00:07:40,210 --> 00:07:42,212
வீரனின் வழியில் வளர்ந்த...
68
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
போர்களில் வெற்றி பெற தோர் கற்பிக்கப்பட்டார்.
69
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
நல்லதை எதிர்த்துப் போராட முடியாதவர்களுக்கு
நல்ல போராட்டத்தை நடத்துவது.
70
00:07:50,804 --> 00:07:54,433
அவர் வளர்ந்தார், அவர் வளர்ந்தார், அவர் வளர்ந்தார்.
71
00:07:55,225 --> 00:07:57,352
அவர் ஒரு புன்னகையைப் போல உணர்திறன் உடையவராக இருந்தார்.
72
00:07:57,519 --> 00:08:00,731
மேலும் அவரது அன்பான குணம் பாகுபாடு காட்டவில்லை.
73
00:08:00,898 --> 00:08:03,901
அவர் ஒரு முறை ஸ்வாஷ்பக்லிங் பாஷனிஸ்டாவை நேசித்தார்.
74
00:08:04,067 --> 00:08:06,904
மற்றொரு முறை, அவர் ஒரு ஓநாய் பெண்ணை நேசித்தார்.
75
00:08:07,070 --> 00:08:08,655
ஒரு பெண் ஓநாய் மீது.
76
00:08:10,616 --> 00:08:15,287
ஆனால் தோரின் ஒரு உண்மையான காதல்
ஜேன் ஃபோண்டா என்ற பூமிக்குரிய பெண்.
77
00:08:15,454 --> 00:08:17,831
காத்திரு. எண். ஜேன் ஃபோஸ்டர்.
78
00:08:18,207 --> 00:08:21,460
ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக,
காதலுக்கான போரில் தோர் தோற்றார்.
79
00:08:23,462 --> 00:08:26,423
சொல்லப்போனால் அந்த நாட்களில்
அவர் நிறைய பேரை இழந்தார்.
80
00:08:26,590 --> 00:08:27,716
அவன் அம்மா.
81
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
அவன் அப்பா.
82
00:08:29,551 --> 00:08:30,427
அந்த பையன்.
83
00:08:30,594 --> 00:08:31,678
அந்த பையன்.
84
00:08:31,845 --> 00:08:32,971
அது யாராக இருந்தாலும் சரி.
85
00:08:33,138 --> 00:08:34,264
மற்றும் ஹெய்ம்டால்.
86
00:08:34,431 --> 00:08:35,307
மற்றும் அவரது சகோதரர்.
87
00:08:36,265 --> 00:08:37,851
மற்றும் அவரது சகோதரர், மீண்டும்.
88
00:08:38,018 --> 00:08:39,061
மீண்டும்.
89
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
ஏழை தோர் தனது கிரகம் வெடிப்பதைப் பார்க்க வேண்டியிருந்தது.
90
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
பின்னர் அவர், "நான் என்ன செய்தேன்?"
91
00:08:46,944 --> 00:08:50,239
அவர் நேசித்த அனைத்தையும் மற்றும்
அனைவரையும் அவர் இழந்ததாகத் தோன்றியது.
92
00:08:50,405 --> 00:08:53,283
அதனால் அவர் தனது இதயத்தை ஒரு பெரிய,
சதைப்பற்றுள்ள உடலின் பின்னால் மறைத்துக்கொண்டார்.
93
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
அதனால் அதை மீண்டும் உடைக்க முடியாது.
94
00:08:56,411 --> 00:08:59,957
ஆனால் அவர் அன்பாக முடிந்ததால், அவர்
சண்டையை முடித்துவிட்டார் என்று அர்த்தமல்ல.
95
00:09:00,874 --> 00:09:03,710
அவர் கார்டியன்ஸ் ஆஃப் தி
கேலக்ஸியுடன் இணைந்தார்...
96
00:09:03,877 --> 00:09:06,296
மற்றும் சில கிளாசிக் தோர்
சாகசங்களை மேற்கொள்ளுங்கள்.
97
00:09:06,922 --> 00:09:08,340
அவன் வடிவம் பெற்றான்.
98
00:09:08,507 --> 00:09:10,300
கடினமான முற்றங்களில் போடுதல்.
99
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
வலிகளை ஆதாயங்களாக மாற்றுதல், மற்றும்
லெக் டேயை ஒருபோதும் தவிர்க்க வேண்டாம்.
100
00:09:16,265 --> 00:09:18,934
அவர் அப்பா போடில் இருந்து கடவுள் போட்க்கு சென்றார்.
101
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
ஆனால் அவரது கடவுள் பாட்டின் கீழ்,
இன்னும் ஒரு சோகமான போட் இருந்தது.
102
00:09:22,437 --> 00:09:23,564
வெளியேற முயற்சிக்கிறேன்.
103
00:09:26,024 --> 00:09:29,444
ஏனென்றால் பல ஆண்டுகளாக தோர்
அணிந்திருந்த அனைத்து போட்களும்...
104
00:09:29,611 --> 00:09:32,739
உள்ளுக்குள் இருந்த வலியை
மறைக்க முடியவில்லை.
105
00:09:34,575 --> 00:09:36,493
அதனால் காதல் தேடலை கைவிட்டான்.
106
00:09:37,452 --> 00:09:40,330
அவர் ஒரு விஷயத்திற்கு மட்டுமே
நல்லவர் என்பதை ஏற்றுக்கொள்வது...
107
00:09:41,582 --> 00:09:44,793
யாரோ சொல்வதற்காக அமைதியான
சிந்தனையுடன் காத்திருக்கிறேன்...
108
00:09:45,252 --> 00:09:48,505
"தோர், இந்தப் போரில் வெற்றி பெற எங்களுக்கு உங்கள் உதவி தேவை."
109
00:09:49,923 --> 00:09:51,216
தோர்.
110
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
இந்த போரில் வெற்றி பெற எங்களுக்கு உங்கள் உதவி தேவை.
111
00:09:53,552 --> 00:09:54,720
போகலாம்.
112
00:09:54,887 --> 00:09:56,930
சரி. வாருங்கள், Stormbreaker.
113
00:09:57,306 --> 00:09:58,515
மீண்டும் வேலைக்கு.
114
00:10:00,350 --> 00:10:01,602
நாம் அவசரப்பட வேண்டும், சரியா?
115
00:10:02,644 --> 00:10:04,021
மக்கள் இறந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்.
116
00:10:04,188 --> 00:10:05,230
கீழே பார்க்கிறேன்.
117
00:10:09,693 --> 00:10:11,278
சீக்கிரம்!
118
00:10:21,705 --> 00:10:23,999
அவற்றை எனக்குக் கொடுங்கள்.
நீங்கள் அவற்றை உடைக்கப் போகிறீர்கள்.
119
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
நான் க்ரூட்!
120
00:10:26,543 --> 00:10:28,170
உனக்கு அது முழுவதும் சாறு கிடைத்தது.
121
00:10:30,631 --> 00:10:33,634
- அனைவருக்கும் வணக்கம்.
- சரி, அது யார் என்று பாருங்கள்.
122
00:10:33,800 --> 00:10:35,093
எப்படி இருக்கிறோம் நண்பர்களே?
123
00:10:35,552 --> 00:10:36,595
பயங்கரம்!
124
00:10:37,346 --> 00:10:38,639
நாம் அனைவரும் இறக்கப் போகிறோம்.
125
00:10:38,805 --> 00:10:41,099
இந்த கிரகம் ஒரு நிம்மதியான விடுமுறையாக
இருக்கும் என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள்.
126
00:10:41,266 --> 00:10:44,144
"ஓய்வெடுக்கும் விடுமுறை
போல" இருக்கும் என்று சொன்னேன்.
127
00:10:44,311 --> 00:10:47,481
ஆனால் அந்த அற்புதமான வானவெளியைப் பாருங்கள்.
சனியின் மூன்று சூரியன்கள்.
128
00:10:47,648 --> 00:10:49,191
அதைவிட நிம்மதியாக என்ன இருக்க முடியும்?
129
00:10:49,650 --> 00:10:51,235
ஒரு உண்மையான விடுமுறை!
130
00:10:51,401 --> 00:10:53,445
செத்து போஸ்கான் சீதை!
131
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
இடியின் கடவுள்.
132
00:10:57,866 --> 00:10:59,117
அரசன் யாக்கன்.
133
00:10:59,284 --> 00:11:01,787
நீங்கள் இறுதியாக எங்கள் போராட்டத்தில் கலந்து கொண்டீர்கள்.
134
00:11:01,954 --> 00:11:04,623
சரி, அவர்கள் சொல்வது போல்,
"இல்லாததை விட தாமதமானது."
135
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
ஆம், மிகவும் அருமையாக உள்ளது.
136
00:11:06,542 --> 00:11:09,586
உங்களுக்குத் தெரியும், நாங்கள்
அமைதியான சோலையில் வாழ்ந்தோம்.
137
00:11:09,753 --> 00:11:12,631
ஆனால் பின்னர் எங்கள் கடவுள்கள் கொல்லப்பட்டனர்.
-கொலை செய்யப்பட்டதா?
138
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
இப்போது நமது புனித ஆலயம்
பாதுகாப்பின்றி விடப்பட்டுள்ளது.
139
00:11:16,009 --> 00:11:18,762
மற்றும் ஹபூஸ்காவின் படைகள்
அதன் அதிகாரத்தைக் கட்டுப்படுத்தின.
140
00:11:18,929 --> 00:11:22,307
அது நமது புனிதமான ஆலயம்,
அதை அவர் இழிவுபடுத்துகிறார்.
141
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
நீண்ட காலமாக இல்லை.
142
00:11:25,769 --> 00:11:29,106
அரசன் யாக்கன், இன்று
இங்கு நடந்ததைச் சொல்.
143
00:11:29,565 --> 00:11:31,567
அந்த நேரத்தை சொல்லுங்கள் தோர்...
144
00:11:32,067 --> 00:11:36,405
மற்றும் அவரது ராக்டேக், மோட்லி
மிஸ்ஃபிட் டெஸ்பெராடோஸ் குழுவினர்...
145
00:11:36,572 --> 00:11:38,448
போரின் அலையை திருப்பியது...
146
00:11:38,615 --> 00:11:40,701
மற்றும் அவர்களின் பெயர்களை வரலாற்றில் பொறித்துள்ளனர்.
147
00:11:40,868 --> 00:11:44,079
முரண்பாடுகள் நமக்கு எதிராக இருக்கலாம், ஆனால்
இதை நான் உங்களுக்கு இலவசமாக சொல்கிறேன்...
148
00:11:44,246 --> 00:11:45,372
இதோ வருகிறது.
149
00:11:45,539 --> 00:11:49,585
இது இங்கேயும் இப்போதும் முடிகிறது!
150
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
அவர் கோவிலுக்குள் போக
மாட்டார், இல்லையா? இல்லை.
151
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
நல்லது, எல்லோரும்.
152
00:13:59,506 --> 00:14:02,718
நாங்கள் ஒரு குழுவாக வேலை செய்ததால்,
அதற்காக நாம் கூட்டாக கடன் வாங்கலாம்.
153
00:14:03,552 --> 00:14:06,346
எதிரியை தோற்கடிக்க நம் இதயத்தையும்
மனதையும் பயன்படுத்தினோம்.
154
00:14:06,513 --> 00:14:08,140
குறைந்த இழப்பு அல்லது சேதத்துடன்.
155
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
என்ன ஒரு உன்னதமான தோர் சாகசம்!
156
00:14:18,150 --> 00:14:19,359
ஹர்ரே!
157
00:14:42,966 --> 00:14:44,384
நல்ல புத்தகமா?
158
00:14:44,551 --> 00:14:45,594
ஆம்.
159
00:14:46,261 --> 00:14:47,471
நான் அதை எழுதினேன்.
160
00:14:48,472 --> 00:14:51,058
காத்திரு. நீங்கள் டாக்டர் ஜேன் ஃபாஸ்டர்?
161
00:14:51,225 --> 00:14:52,392
நான்.
162
00:14:52,976 --> 00:14:54,186
-வணக்கம்.
-வணக்கம்.
163
00:14:54,353 --> 00:14:55,938
ஐன்ஸ்டீன்-ரோசன் பாலம் எப்படி இருக்கிறது?
164
00:14:56,438 --> 00:14:57,481
இது கடினமானது.
165
00:14:57,648 --> 00:14:58,857
-ஆம்.
- உண்மையில் கடினமான.
166
00:14:59,024 --> 00:15:00,776
அது... உங்களுக்கு 3டி மாடல் வேண்டும்.
167
00:15:00,943 --> 00:15:02,402
நீங்கள் எப்போதாவது Event Horizon? பார்க்கிறீர்கள்
168
00:15:02,569 --> 00:15:03,612
இல்லை.
169
00:15:04,696 --> 00:15:06,240
-இன்டர்ஸ்டெல்லாரா? -இல்லை.
170
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
அந்த படம் எல்லாவற்றையும்
தெளிவாக விளக்குகிறது.
171
00:15:08,825 --> 00:15:10,744
எல்லாம் சரி. ஐன்ஸ்டீன்-ரோசன் பாலம்...
172
00:15:10,911 --> 00:15:14,498
இடத்தை மடிக்கிறது, அதனால்
புள்ளி A மற்றும் புள்ளி B...
173
00:15:15,457 --> 00:15:17,459
விண்வெளி மற்றும் நேரத்தில் இணைந்து வாழ்கின்றன.
174
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
அது போல.
175
00:15:20,963 --> 00:15:22,297
நீங்கள் உங்கள் சொந்த புத்தகத்தை அழித்துவிட்டீர்கள்.
176
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
ஆமாம், ஆனால் இப்போது நீங்கள் வார்ம்ஹோல்களைப் புரிந்துகொள்கிறீர்கள்.
177
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
அந்தத் திரைப்படங்களைப் பாருங்கள்.
178
00:15:28,303 --> 00:15:29,388
-சரி.
-சரி.
179
00:15:29,555 --> 00:15:31,849
ஹாட் சீட்டோஸைப் பார்த்தேன், அதைப் பெற வேண்டும்.
180
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
எனவே, எப்படி நடக்கிறது?
181
00:15:41,483 --> 00:15:44,486
ஆச்சரியமாகப் போகிறது.
182
00:15:49,116 --> 00:15:52,536
என்னைத் தவிர வேறு யாரிடமாவது சொல்லியிருக்கிறீர்களா?
183
00:15:53,161 --> 00:15:57,541
மக்கள் அதைக் கண்டுபிடித்தவுடன் அவர்கள் வித்தியாசமாக
செயல்படத் தொடங்குகிறார்கள். அவர்கள் வித்தியாசமானவர்கள்.
184
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
என் வாழ்க்கையில் இப்போது அது தேவையில்லை.
185
00:16:00,294 --> 00:16:01,920
எப்படியிருந்தாலும், அது அவ்வளவு தீவிரமானது அல்ல.
186
00:16:02,296 --> 00:16:03,589
ஜேன், இது நான்காம் நிலை.
187
00:16:03,755 --> 00:16:05,924
வெளியே, எத்தனை நிலைகள்?
188
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
நான்கு.
189
00:16:07,843 --> 00:16:09,011
நாம் அறிந்தவை.
190
00:16:13,223 --> 00:16:15,559
ஓ, உனக்கு வேறு எங்காவது இருக்கிறாய்,
நீ இப்போதே இருக்க வேண்டும்...
191
00:16:15,726 --> 00:16:17,436
இது கீமோவை விட முக்கியமானது?
192
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
இல்லை.
193
00:16:26,486 --> 00:16:27,988
நீங்கள் மீண்டும் ஆய்வகத்திற்குச்
செல்ல முயற்சிக்கிறீர்கள், இல்லையா?
194
00:16:28,155 --> 00:16:29,907
நான் முயற்சிக்கும் சில யோசனைகள் உள்ளன.
195
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
சரி, இல்லை, நேரம் முடிந்தது.
196
00:16:32,492 --> 00:16:34,912
உங்கள் ஆய்வக வேலை நீங்கள் செய்ய வேண்டிய ஒன்று என்று
நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்...
197
00:16:35,078 --> 00:16:37,623
இல்லையேல் நாகரீகத்தை
எல்லாம் வீழ்த்தி விடுகிறீர்கள்...
198
00:16:38,790 --> 00:16:41,960
ஆனால் பிரபஞ்சம் உண்மையில் என்ன சொல்ல முயற்சிக்கிறது
என்பதை நீங்கள் புரிந்து கொள்ளவில்லை...
199
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
அதனால் என்னை மொழி பெயர்க்கிறேன்.
200
00:16:44,046 --> 00:16:46,089
வேகத்தை குறை.
201
00:16:46,256 --> 00:16:48,217
இந்த விஷயத்தை எதிர்த்துப் போராட உங்கள் ஆற்றல் தேவை.
202
00:16:49,635 --> 00:16:51,845
நான் என் வழியில் போராடுவேன், சரியா?
203
00:16:52,054 --> 00:16:53,347
சரி, FYI...
204
00:16:53,514 --> 00:16:57,184
"என் வழி" ஒரு ஆய்வகத்தில் தனியாக
சமமாக இருக்க வேண்டியதில்லை.
205
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
ஸ்பேஸ் வைக்கிங் கார்டை
விளையாடுவதற்கான நேரம் இதுவாக இருக்கலாம்.
206
00:17:02,356 --> 00:17:03,482
இது ஒரு அட்டை அல்ல.
207
00:17:03,649 --> 00:17:04,483
ஆம், அது.
208
00:17:04,566 --> 00:17:05,943
- அட்டை இல்லை.
- ஒரு அட்டை உள்ளது.
209
00:17:06,108 --> 00:17:08,487
இது உயரமானது, பொன்னிறமானது, மேலும் அழகாக இருக்கிறது.
210
00:17:08,654 --> 00:17:10,030
இது ஒரு அழகான அட்டை.
211
00:17:10,196 --> 00:17:11,949
- ஜேன், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?
- பார், டார்சி...
212
00:17:12,156 --> 00:17:15,285
இதை நானே கண்டுபிடிப்பேன்.
213
00:17:22,917 --> 00:17:25,963
முடிவுகள் இன்னும் அப்படியே வருகின்றன.
214
00:17:26,505 --> 00:17:28,464
கீமோவின் விளைவு மிகக்
குறைவு என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
215
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், ஜேன்.
216
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
நான் ஏதாவது செய்ய முடியும் என்றால், அல்லது
நீங்கள் பேச விரும்பினால், என்னை அழைக்கவும்.
217
00:18:31,528 --> 00:18:34,615
நீங்கள் தகுதியானவர் என்பதால், ஒரு ராஜாவைப் போல வாசனை வீசுங்கள்.
218
00:18:34,948 --> 00:18:36,158
பழைய மசாலா.
219
00:18:38,619 --> 00:18:40,120
வெட்டு!
220
00:19:07,189 --> 00:19:09,441
இந்த இடத்தைப் பாருங்கள்.
அது அழகாக இருக்கிறது.
221
00:19:09,775 --> 00:19:11,026
வீடு.
222
00:19:11,193 --> 00:19:12,361
ஆம், வீடு, தந்தை.
223
00:19:12,986 --> 00:19:14,530
உங்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்ல நாங்கள் இங்கு வந்துள்ளோம்.
224
00:19:14,863 --> 00:19:17,449
ஆம். அஸ்கார்ட் கிரகத்திற்கு.
225
00:19:17,616 --> 00:19:19,993
அஸ்கார்ட் ஒரு கிரகம் அல்ல, என் மகன்களே.
226
00:19:20,369 --> 00:19:22,746
இது மக்கள். நீ தான்!
227
00:19:22,913 --> 00:19:27,584
இப்போது, நான் ஆவி மண்டலத்திற்கு
செல்ல வேண்டிய நேரம் இது.
228
00:19:30,295 --> 00:19:32,047
என் இடத்தை நான் பிடிப்பேன்...
229
00:19:32,214 --> 00:19:35,092
வல்ஹல்லாவின் பெரிய
விருந்து மண்டபத்தில்...
230
00:19:35,259 --> 00:19:37,594
கடவுள்கள் தங்கும் இடம்.
231
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
ஓ, இன்னும் ஒரு விஷயம்.
232
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
உனக்கு ஒரு சகோதரி இருக்கிறாள்.
233
00:19:43,100 --> 00:19:46,812
எனவே இப்போது, நான் தெய்வீக நட்சத்திர தூளாக மாறுகிறேன்...
234
00:19:47,271 --> 00:19:49,022
மற்றும் விடைபெறுங்கள்.
235
00:19:49,690 --> 00:19:50,691
ஓ, பார்.
236
00:19:51,316 --> 00:19:53,193
நீ பார்க்கிறாயா? அது நடக்கிறது.
237
00:19:54,152 --> 00:19:55,612
நான் மறைந்து கொண்டிருக்கிறேன்.
238
00:20:00,117 --> 00:20:01,618
இல்லை!
239
00:20:01,785 --> 00:20:02,828
அப்பா!
240
00:20:04,997 --> 00:20:06,415
ஆனால் காத்திருங்கள்! சகோதரன்!
241
00:20:07,875 --> 00:20:11,086
ஒரு அச்சுறுத்தும் போர்டல் எங்களுக்குப் பின்னால் தோன்றியது.
242
00:20:11,628 --> 00:20:12,754
உருமாற்றம்!
243
00:20:22,598 --> 00:20:25,267
நான் ஹெல, மரணத்தின் தெய்வம்.
244
00:20:25,434 --> 00:20:30,397
இப்போது, நான் அஸ்கார்டுக்குத் திரும்பி,
அரியணைக்கு சரியான வாரிசு என உரிமை கோருகிறேன்...
245
00:20:30,564 --> 00:20:32,316
யாரும் என்னைத் தடுக்க மாட்டார்கள்!
246
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
என்னுடன் சேருங்கள் அல்லது இறந்து விடுங்கள்!
247
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
நாங்கள் உங்களுடன் ஒருபோதும்
சேரமாட்டோம், சூனியக்காரி! Mjolnir!
248
00:20:40,824 --> 00:20:42,117
இயலாது!
249
00:20:43,619 --> 00:20:45,495
உன் சுத்தியலை உடைத்தேன்!
250
00:20:45,662 --> 00:20:47,080
இறப்பதற்கான நேரம்!
251
00:20:47,247 --> 00:20:48,540
பிஃப்ரோஸ்ட்!
252
00:21:00,385 --> 00:21:02,846
நீங்கள் கிட்டத்தட்ட சக்தியை உணர முடியும்...
253
00:21:03,013 --> 00:21:05,807
இந்த அற்புதமான மற்றும் அசையா கற்கள்.
254
00:21:06,308 --> 00:21:08,685
சரி. ஊர் திரும்புவோம்...
255
00:21:08,852 --> 00:21:11,772
நாம் சில உண்மையான
அஸ்கார்டியன் மீட் குடிக்கலாம்.
256
00:21:11,939 --> 00:21:13,524
வா.
257
00:21:48,433 --> 00:21:50,060
பேரிடர் கடவுள்...
258
00:21:51,270 --> 00:21:52,479
நாங்கள் நன்றி கூறுகிறோம்.
259
00:21:52,646 --> 00:21:56,358
எங்கள் தெய்வங்களின் பாதுகாப்பு இல்லாமல் நாங்கள்
என்றென்றும் போரில் ஈடுபடுவோம் என்று நாங்கள் அஞ்சினோம்.
260
00:21:56,525 --> 00:21:59,528
ஆனால் இப்போது, அமைதி ஆட்சி செய்யும்.
261
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
உங்கள் சேவைக்கு ஈடாக, இந்த
பரிசுகளை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
262
00:22:04,616 --> 00:22:09,538
பாரம்பரியம் போல, நம் உலகத்தின் பாதுகாவலர்களுக்கு
பெரிய மிருகங்கள் வழங்கப்படுகின்றன.
263
00:22:12,082 --> 00:22:13,041
ராட்சத ஆடுகள்!
264
00:22:13,208 --> 00:22:15,252
அவற்றைப் பாருங்கள்! அவர்கள் அற்புதமானவர்கள்.
265
00:22:15,419 --> 00:22:18,213
கோர்க், அதைப் பார்.
அந்த விஷயங்கள் அழகானவை.
266
00:22:18,547 --> 00:22:20,632
அரசன் யாக்கன், மிக்க நன்றி.
267
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
கோவிலை பற்றி கேளுங்கள்...
268
00:22:22,718 --> 00:22:23,886
கோயிலைப் பற்றி நான் பேச விரும்பவில்லை.
269
00:22:24,052 --> 00:22:25,762
எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நாம் அதைப் பற்றி பேசினால்,
அது முக்கியமானது என்று நான் நினைக்கிறேன்...
270
00:22:25,929 --> 00:22:27,347
- இது என்னை வருத்தப்படுத்துகிறது.
-...உயிர் மற்றும் பொருள் பொருள்களுக்கு...
271
00:22:27,514 --> 00:22:28,849
- மற்றும் பைத்தியம்.
- சரி, நான் பேசுவதை நிறுத்துகிறேன்.
272
00:22:29,641 --> 00:22:30,642
ஆடுகளை மறந்துவிடாதீர்கள்.
273
00:22:30,809 --> 00:22:33,103
நீங்கள் ஏற்றுக்கொண்டதை, இப்போது
உங்களுடன் எடுத்துச் செல்ல வேண்டும்.
274
00:22:33,270 --> 00:22:34,396
பின்னடைவு இல்லை.
275
00:22:36,148 --> 00:22:38,483
-அவர்கள் அழகானவர்கள்.
- ஆம், அவர்கள் அழகாக இருக்கிறார்கள்.
276
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
அவர்களும் நிறைய கத்துகிறார்கள்.
277
00:22:41,111 --> 00:22:42,029
அவர்கள் நன்றாக இருப்பார்கள்.
278
00:22:42,988 --> 00:22:43,989
நான் க்ரூட்.
279
00:22:44,156 --> 00:22:46,950
மோசமான ரிமோட்டைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்,
அதனால் துன்ப சமிக்ஞையைப் பதிவிறக்கலாம்!
280
00:22:47,117 --> 00:22:48,994
உங்கள் படிகளைத் திரும்பப் பெறுங்கள்.
ரிமோட்டை எங்கே வைத்தீர்கள்?
281
00:22:49,161 --> 00:22:50,412
உங்கள் ஆடு ஒன்று அதை சாப்பிட்டிருக்கலாம்!
282
00:22:50,579 --> 00:22:52,331
ஆடுகள் ரிமோட்டை சாப்பிடவில்லை.
கேலி செய்யாதீர்கள்.
283
00:22:52,497 --> 00:22:53,832
சரி, நான் அவர்களின் முட்டாள்தனத்தை தோண்டி எடுக்கவில்லை.
284
00:22:53,999 --> 00:22:56,627
நான் அவர்களை நேசிக்கிறேன்!
அவர்கள் என்றும் நம்முடன் வாழ வேண்டும்!
285
00:22:56,793 --> 00:22:57,920
ரிமோட் கிடைத்தது!
286
00:22:58,086 --> 00:22:59,129
நான் அவற்றை கீழே போடுகிறேன்.
287
00:22:59,296 --> 00:23:00,214
-நானும்.
- இது வேலை செய்கிறதா இல்லையா?
288
00:23:00,380 --> 00:23:01,757
இல்லை, அது வேலை செய்யவில்லை. இது வசூலிக்கப்படவில்லை.
289
00:23:01,924 --> 00:23:03,509
-சரி, ஒருவேளை நீங்கள் ஒரு சார்ஜரைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்...
- என் வழியிலிருந்து வெளியேறு!
290
00:23:03,675 --> 00:23:05,219
ஏய், ஏய்! ஐயோ, ஐயோ! ஐயோ, ஐயோ!
291
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
-கோர்க், நலமா?
- ஆமாம், அண்ணா. எல்லாம் நல்லது.
292
00:23:08,972 --> 00:23:11,475
எல்லாம் சரி. அனைவரும் ஓய்வெடுங்கள்.
ஆடுகள் நன்றாக இருக்கும்.
293
00:23:11,642 --> 00:23:13,227
இல்லை என்றால் இறைச்சிக்காக
மட்டும் பயன்படுத்தலாம்...
294
00:23:15,062 --> 00:23:16,063
... மக்கள்.
295
00:23:16,230 --> 00:23:18,273
மக்களை சந்திப்பது. அவர்கள் ஒரு
சிறந்த உரையாடலைத் தொடங்குபவர்கள்.
296
00:23:18,440 --> 00:23:20,692
மேலும் ஒரு சிறப்பு விசில் மூலம் நீங்கள்
அவர்களை வரவழைக்கலாம் என்று எனக்கு கூறப்பட்டது.
297
00:23:20,859 --> 00:23:21,985
அது இப்படி போகிறது...
298
00:23:22,528 --> 00:23:24,154
இல்லை, அது இல்லை.
இல்லை, அது இல்லை.
299
00:23:24,404 --> 00:23:25,822
இல்லை, அது இல்லை.
நீங்கள் செல்ல வேண்டும்.
300
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
இல்லை, அது இல்லை.
301
00:23:27,533 --> 00:23:29,201
- ஓ, தோழர்களே.
-கிராக்லின்!
302
00:23:29,368 --> 00:23:30,327
இல்லை, அது இல்லை.
303
00:23:30,494 --> 00:23:32,788
-இவ்வளவு நேரம் இங்கே இருந்தீர்களா?
- ஆமாம், நீங்கள் கப்பலுடன் இருக்கச் சொன்னீர்கள்.
304
00:23:33,247 --> 00:23:35,207
இது க்ளெண்டா. நாங்கள் திருமணமானவர்கள்.
305
00:23:36,250 --> 00:23:37,251
நான் க்ரூட்.
306
00:23:37,417 --> 00:23:40,003
புதிய உறவுகளில் குதிப்பது
பற்றி நாங்கள் என்ன சொன்னோம்?
307
00:23:40,170 --> 00:23:41,421
நான் அப்படிச் செய்யக் கூடாது என்று.
308
00:23:41,588 --> 00:23:44,174
ஆம், நாங்கள் வரும் ஒவ்வொரு கிரகத்திலும்
நீங்கள் திருமணம் செய்து கொள்ள முடியாது.
309
00:23:44,299 --> 00:23:45,801
நான் க்ரூட்.
310
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
இறுதியாக!
311
00:23:47,970 --> 00:23:49,763
சரி, இதோ போகிறோம். துயர அழைப்புகள்.
312
00:23:50,347 --> 00:23:53,141
தயவு செய்து எங்களுக்கு உதவுங்கள்! கசாப்புக்
கடைக்காரன் நம்மைக் கண்டுபிடித்தான்!
313
00:23:53,308 --> 00:23:54,434
கடவுள் கசாப்பா?
314
00:23:54,601 --> 00:23:56,228
ஒரு எச்சரிக்கையாக அவர்களை தூக்கில் போட்டார்.
315
00:23:56,395 --> 00:23:58,188
இந்தக் கடவுள்களையெல்லாம் பாருங்கள், கொலைசெய்யப்பட்டது.
316
00:23:58,355 --> 00:24:01,942
எங்கள் சிறந்த சாம்பியன்கள்,
இப்போது வீணடிக்கப்பட்டனர்.
317
00:24:02,109 --> 00:24:03,277
திகில்.
318
00:24:03,443 --> 00:24:04,820
யார் இப்படி செய்திருக்க முடியும்?
319
00:24:05,946 --> 00:24:06,947
தோர், நீ எங்கே இருக்கிறாய்?
320
00:24:07,114 --> 00:24:08,699
காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள். அது என்னது? திரும்பி போ.
321
00:24:10,200 --> 00:24:11,201
அதை விளையாடு.
322
00:24:12,786 --> 00:24:14,204
-தோர், நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
-Sif?
323
00:24:14,371 --> 00:24:15,664
எங்களுக்கு நீங்கள் இங்கே தேவை.
324
00:24:16,373 --> 00:24:18,000
என் நண்பன் ஆபத்தில் இருக்கிறான்.
நாம் உடனே செல்ல வேண்டும்.
325
00:24:18,500 --> 00:24:19,710
கப்பலைத் தொடங்குங்கள் நண்பர்களே.
326
00:24:19,877 --> 00:24:21,879
எனக்குத் தெரியாது,
ஒருவேளை நாம் பிரிந்துவிடலாம்.
327
00:24:22,045 --> 00:24:25,048
இவ்வளவு பேரை காப்பாற்ற, அதாவது,
இந்த துயரங்களை எல்லாம் பாருங்கள்...
328
00:24:25,632 --> 00:24:26,633
அழைப்புகள்.
329
00:24:30,012 --> 00:24:31,013
தோர்.
330
00:24:31,180 --> 00:24:32,514
நீங்கள் நலமாக இருப்பீர்களா?
331
00:24:32,681 --> 00:24:35,392
ஒருவருக்கொருவர் உங்கள் அர்ப்பணிப்பை
நான் பாராட்டுகிறேன். இது ஒரு அழகான விஷயம்.
332
00:24:35,642 --> 00:24:37,269
ஐயோ, இது எனக்கு ஒருபோதும் கிடைக்காத ஒன்று.
333
00:24:37,436 --> 00:24:38,812
நண்பா, என்னால் முடிந்தால்...
334
00:24:39,396 --> 00:24:40,397
நீங்கள் வேண்டுமானால்.
335
00:24:41,940 --> 00:24:44,484
பல்லாயிரம் ஆண்டுகள் வாழ்ந்த பிறகும்,
நீங்கள் யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியவில்லை.
336
00:24:45,444 --> 00:24:46,904
நான் முன்பு தொலைந்துவிட்டேன்.
337
00:24:47,905 --> 00:24:49,615
ஆனால் பின்னர் நான் அர்த்தத்தைக் கண்டேன், அன்பைக் கண்டேன்.
338
00:24:50,866 --> 00:24:52,910
ஆம், அது என்னிடமிருந்து
எடுக்கப்பட்டது, கடவுளே, அது வலிக்கிறது.
339
00:24:55,037 --> 00:24:57,748
ஆனால் அந்த மோசமான உணர்வு
வெறுமையாக இருப்பதை விட சிறந்தது.
340
00:24:59,374 --> 00:25:02,878
ஒரு நாள் நீங்கள் ஏதாவது ஒன்றைக்
கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்பது என் நம்பிக்கை.
341
00:25:03,337 --> 00:25:05,547
உன்னை இந்த கேவலமாக உணர வைப்பதற்காக.
342
00:25:05,714 --> 00:25:08,425
நான் முன்பு காதலித்தேன். அது பலிக்கவில்லை.
343
00:25:08,592 --> 00:25:12,346
அவர்கள் ஒரு பயங்கரமான மரணம் அல்லது அவர்கள் ஒரு
கையால் எழுதப்பட்ட கடிதம் மூலம் உங்களை விட்டு.
344
00:25:12,513 --> 00:25:15,766
எது மோசமானது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, ஆனால் அதனால்தான்
அனைவரையும் கைக்கெட்டும் தூரத்தில் வைத்திருக்கிறேன்.
345
00:25:18,727 --> 00:25:20,854
நீங்கள் மிகவும் இணைந்திருக்கிறீர்கள்.
அடடா, இது நடக்கும் என்று எனக்குத் தெரியும்.
346
00:25:21,021 --> 00:25:22,898
நீங்கள் செல்ல வேண்டும். நான் சிஃப்பைக் கண்டுபிடிப்பேன்.
347
00:25:23,649 --> 00:25:26,360
நீங்கள் மற்ற அழைப்புகளுக்கு பதிலளிக்கிறீர்கள்.
விண்மீனுக்கு அதன் பாதுகாவலர்கள் தேவை.
348
00:25:26,527 --> 00:25:28,904
- கூல், ஆம். நாங்கள் இப்போதுதான் கிளம்பிக்கொண்டிருந்தோம்...
-எனக்குத் தெரியும் அது வலிக்கிறது.
349
00:25:29,071 --> 00:25:30,781
ஆனால் இந்த முறை சிறந்தது.
நீங்கள் என்னை நம்ப வேண்டும்.
350
00:25:31,698 --> 00:25:33,408
வலியைக் குறைக்க, நீங்கள் ஏன் செய்யக்கூடாது...
351
00:25:34,368 --> 00:25:36,912
பிரியாவிடை பரிசாக இந்தக்
கப்பலை இங்கே எடுத்துச் செல்லவா?
352
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
என் கப்பலை எனக்குத் தருகிறீர்களா?
353
00:25:39,039 --> 00:25:40,374
ஆம், அவள் உன்னுடையவள்.
354
00:25:40,541 --> 00:25:43,210
அவளுடன் எனக்கு இருக்கும்
நினைவுகளை நீங்களும் உருவாக்கட்டும்.
355
00:25:43,377 --> 00:25:44,878
அவள் ஒரு சுபாவமுள்ள வயதான பெண்மணி.
356
00:25:45,045 --> 00:25:47,339
இறுக்கமான ஊறுகாயில் நன்றாகப் பரிமாறும்.
357
00:25:47,506 --> 00:25:48,632
- நான் கப்பலைத் தொடங்குவேன்.
-நன்றி.
358
00:25:48,799 --> 00:25:50,092
குட்பை, பழைய நண்பரே.
359
00:25:51,301 --> 00:25:53,011
மனித கைகுலுக்கல்...
360
00:25:53,220 --> 00:25:54,972
அஸ்கார்டியன் குலுக்கலுக்கு.
361
00:25:55,138 --> 00:25:57,683
நீங்கள் நம்ப முடியாத பாம்புக்குள்.
362
00:25:58,767 --> 00:25:59,852
நீங்கள் உண்மையில் இதை இழுத்துச் செல்கிறீர்கள்.
363
00:26:00,018 --> 00:26:02,855
மற்றும் கிளாசிக் அஸ்கார்டியன்
ஹை ஒன் மூலம் முடிக்கவும்.
364
00:26:06,775 --> 00:26:07,943
போகலாம்.
365
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
என் குழுவினரை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்.
இது அவர்களுக்கு கடினமாக இருக்கும்.
366
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
சீக்கிரம்!
367
00:26:11,655 --> 00:26:12,656
அவள் அல்ல.
368
00:26:12,823 --> 00:26:14,157
நான் சொன்னதை நினைவில் வையுங்கள்.
369
00:26:15,117 --> 00:26:16,577
நீங்கள் எப்போதாவது இழந்ததாக உணர்கிறீர்கள்...
370
00:26:17,369 --> 00:26:19,705
நீங்கள் விரும்பும் நபர்களின்
கண்களைப் பாருங்கள்.
371
00:26:20,122 --> 00:26:22,124
நீங்கள் யார் என்பதை அவர்கள் சரியாகச் சொல்வார்கள்.
372
00:26:26,503 --> 00:26:27,504
எல்லாம் சரி. வருகிறேன்.
373
00:26:31,175 --> 00:26:33,677
அதன் மதிப்பு என்ன, நல்ல
நினைவுகளுடன் ஒட்டிக்கொள்வோம்.
374
00:26:34,178 --> 00:26:37,973
நாங்கள் அஸ்கார்டியன்கள் கூறுகிறோம், "ஒடினின்
காக்கைகளின் வேகத்தில் நீங்கள் பயணிக்கலாம்.
375
00:26:38,432 --> 00:26:41,560
"நான் உன்னை வல்ஹல்லாவில் பார்க்கிறேன்,
அங்கு நாங்கள் மீட் குடிப்போம்..."
376
00:26:43,520 --> 00:26:45,731
-அவர்கள் போய்விட்டார்கள்.
-மீண்டும் தனிமையில். நீயும் நானும் மட்டும்.
377
00:26:45,898 --> 00:26:47,065
புயல் பிரேக்கர்!
378
00:26:47,941 --> 00:26:50,027
வெறித்தனமான கோடாரி, கவனமாக இரு!
379
00:26:53,614 --> 00:26:54,865
அப்போ நாம இப்ப என்ன செய்வோம் அண்ணா?
380
00:26:55,032 --> 00:26:56,408
நாம் சிஃப் பெற செல்லலாம்!
381
00:27:11,882 --> 00:27:13,717
அது யார் அல்லது என்ன?
382
00:27:13,884 --> 00:27:17,012
Falligar, Falligarians கடவுள்.
383
00:27:17,513 --> 00:27:19,515
நீங்கள் சந்திக்கும் நல்ல கடவுள்களில் ஒருவர்.
384
00:27:21,099 --> 00:27:22,267
ஓ, இல்லை.
385
00:27:31,276 --> 00:27:32,986
சிஃப், அது நான், தோர்.
386
00:27:33,570 --> 00:27:34,571
ஒடின்சன்?
387
00:27:34,988 --> 00:27:36,156
நீங்கள் ஒரு கையை இழக்கிறீர்கள்.
388
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
நான் உன்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்கிறேன்.
389
00:27:37,658 --> 00:27:39,576
இல்லை! என்னை இங்கே விடுங்கள்.
390
00:27:39,743 --> 00:27:41,703
நான் ஒரு போராளியின் மரணத்தை அடைய விரும்புகிறேன்.
391
00:27:41,870 --> 00:27:43,914
போர்க்களத்தில். போரில்.
392
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
பின்னர் நான் வல்ஹல்லாவில் எனது இடத்தைக் கோர முடியும்.
393
00:27:47,543 --> 00:27:49,419
ஓ, அதை உங்களிடம் உடைப்பதை நான் வெறுக்கிறேன்...
394
00:27:49,586 --> 00:27:52,589
ஆனால் ஒரு போர்வீரன் வல்ஹல்லாவிற்குள்
நுழைவதற்கு, நீங்கள் போரில் இறக்க வேண்டும்.
395
00:27:53,257 --> 00:27:55,300
- நீங்கள் உயிர் பிழைத்தீர்கள்.
- ஓ, சீட்.
396
00:27:55,884 --> 00:27:57,678
ஒருவேளை உங்கள் கை வல்ஹல்லாவில் இருக்கலாம்.
397
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
இங்கே என்ன நடந்தது?
398
00:28:01,223 --> 00:28:02,641
நான் ஒரு பைத்தியக்காரனை வேட்டையாடுகிறேன்.
399
00:28:02,808 --> 00:28:04,893
நான் இங்கே அவரைப் பின்தொடர்ந்தேன், ஆனால் அது ஒரு பொறி.
400
00:28:05,060 --> 00:28:06,061
யார் இந்த பைத்தியக்காரன்?
401
00:28:06,645 --> 00:28:08,856
கடவுள் கசாப்புக்காரன் வருகிறான்.
402
00:28:09,022 --> 00:28:11,358
அவர் தெய்வங்களின் அழிவைத் தேடுகிறார்.
403
00:28:11,733 --> 00:28:13,277
அஸ்கார்ட் அடுத்தவர்.
404
00:30:03,762 --> 00:30:04,805
பார், அது தோர்!
405
00:30:04,972 --> 00:30:06,932
-தோர்!
-சிஃப்பை மருத்துவமனைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
406
00:30:07,099 --> 00:30:08,100
ஏய்!
407
00:30:08,267 --> 00:30:09,393
நீங்கள் இப்போது யாரை கோபப்படுத்தினீர்கள்?
408
00:30:09,560 --> 00:30:11,061
இது என் தவறல்ல.
இந்த விஷயங்களை நான் பார்த்தது கூட இல்லை...
409
00:30:11,228 --> 00:30:12,062
அவர்கள் எந்த நரகமாக இருந்தாலும் சரி.
410
00:30:12,229 --> 00:30:13,397
மீண்டும் வருக.
411
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
யார் புதிய பையன்?
412
00:30:40,465 --> 00:30:42,885
அந்த நபர்? நீங்கள் அந்த பையனை காதலிப்பீர்கள்.
413
00:30:57,691 --> 00:30:59,610
Mjolnir! Mjolnir!
414
00:30:59,776 --> 00:31:00,819
நான் தான் தோர்.
415
00:31:00,986 --> 00:31:02,237
என் சுத்தியலைப் பார்த்தாயா?
416
00:31:02,821 --> 00:31:03,822
Mjolnir, இங்கே, பையன்.
417
00:31:06,074 --> 00:31:07,326
Mjolnir?
418
00:31:11,538 --> 00:31:12,664
Mjolnir.
419
00:31:17,377 --> 00:31:19,880
நீங்கள் திரும்பிவிட்டீர்கள்!
420
00:31:23,550 --> 00:31:24,468
Mjolnir!
421
00:31:52,371 --> 00:31:53,247
மன்னிக்கவும்.
422
00:31:53,413 --> 00:31:55,290
வணக்கம். அதுதான் என் சுத்தி நீ அங்கே வந்திருக்கிறாய்.
423
00:31:56,750 --> 00:31:58,126
அதுதான் என் தோற்றம்.
424
00:32:05,884 --> 00:32:06,885
ஏய்!
425
00:32:09,221 --> 00:32:10,389
டோம்ஃபூலரி போதும்.
426
00:32:10,556 --> 00:32:12,724
அந்த முகமூடியை ஏன் கழற்றி
உங்களை வெளிப்படுத்தக் கூடாது?
427
00:32:12,891 --> 00:32:13,892
வா.
428
00:32:15,811 --> 00:32:16,812
ஏய்.
429
00:32:17,437 --> 00:32:18,605
ஜேன்?
430
00:32:24,152 --> 00:32:27,197
தோர் மற்றும் ஜேன் பற்றிய புராணக்கதையை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்.
431
00:32:28,907 --> 00:32:32,911
அவர் இடியின் கடவுள் மற்றும்
அவள், அறிவியல் பெண்.
432
00:32:34,162 --> 00:32:36,582
அவர்கள் வெவ்வேறு உலகங்களைச்
சேர்ந்தவர்கள் என்றாலும்...
433
00:32:38,375 --> 00:32:40,043
எப்படியோ, அது அர்த்தமுள்ளதாக இருந்தது.
434
00:32:41,420 --> 00:32:44,882
மேலும் இருவரும் சேர்ந்து காதல்
பயணத்தை மேற்கொண்டனர்.
435
00:32:50,554 --> 00:32:52,931
தோர் ஜேனுக்கு போர்வீரனின் வழியைக் கற்றுக் கொடுத்தார்.
436
00:32:55,058 --> 00:32:58,103
ஜேன் தோருக்கு மக்களின் வழியைக் கற்பித்தார்.
437
00:32:59,396 --> 00:33:03,650
காலப்போக்கில், அவர்களின் காதல்
ஆழமாகவும் ஆழமாகவும் வளர்ந்தது.
438
00:33:06,778 --> 00:33:08,780
அவள் நம்பமுடியாதவள், இல்லையா, Mjolnir?
439
00:33:11,533 --> 00:33:14,745
நீங்கள் எப்போதும் அவளைப் பாதுகாப்பீர்கள்
என்று எனக்கு உறுதியளிக்க வேண்டும்.
440
00:33:16,455 --> 00:33:18,373
நானும் உன்னை காதலிக்கிறேன் நண்பா.
441
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
மேலும் அந்த ஆழமான காதல் மாயாஜாலமாக
மாறுவதற்கான வழியைக் கொண்டுள்ளது.
442
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
தோர் எதிர்காலத்தை நோக்கி தனது பார்வையை அமைத்தார்...
443
00:33:29,510 --> 00:33:31,553
மற்றும் அது வைத்திருக்கக்கூடிய அனைத்தும்.
444
00:33:35,432 --> 00:33:39,978
ஆனால் அவர் ஜேன் உடனான வாழ்க்கையை எவ்வளவு அதிகமாக யோசித்தார்,
அந்த வாழ்க்கையை இழக்க நேரிடும் என்று அவர் பயந்தார்.
445
00:33:40,479 --> 00:33:42,814
ஜேன் அதை ஒப்புக்கொள்ள விரும்பவில்லை என்றாலும்...
446
00:33:42,981 --> 00:33:45,317
அவளும் இழப்புக்கு பயந்தாள்.
447
00:33:48,779 --> 00:33:51,073
அதனால், அவர்களுக்கு இடையே சுவர்களைக் கட்டினார்கள்.
448
00:33:51,907 --> 00:33:53,992
தோர் மனிதகுலத்தை காப்பாற்றுவதில் மும்முரமாக ஈடுபட்டார்.
449
00:33:54,701 --> 00:33:55,786
ஹெய்ம்டால்!
450
00:33:57,162 --> 00:33:59,456
ஜேன் அதையே செய்வதில் மும்முரமாக ஈடுபட்டார்.
451
00:33:59,915 --> 00:34:01,750
உண்மையான பிஸி.
452
00:34:01,917 --> 00:34:06,964
இறுதியில், அவற்றுக்கிடையேயான இடைவெளி வளர்ந்து,
தாங்க முடியாத அளவுக்கு அகலமாக மாறியது.
453
00:34:12,886 --> 00:34:14,263
ஏதாவது கொடுக்க வேண்டியிருந்தது.
454
00:34:14,429 --> 00:34:18,016
இந்தத் தரவுகளைப் பார்க்க நான் இரவு
முழுவதும் விழித்திருக்க வேண்டும். சரி?
455
00:34:18,183 --> 00:34:20,226
மேலும் நான் இரவு முழுவதும் விழித்திருந்து
இதையெல்லாம் சுத்தம் செய்ய வேண்டும்.
456
00:34:20,393 --> 00:34:22,563
- இரண்டு தட்டுகள் உள்ளன!
-இது இரண்டு தட்டுகள் மற்றும் இரண்டு முட்கரண்டி!
457
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
பின்னர், ஒரு இரவு, அது கொடுத்தது.
458
00:34:30,529 --> 00:34:32,155
ஜேன் ஒரு குறிப்பு எழுதினார்.
459
00:34:33,407 --> 00:34:35,409
தோர் அந்தக் குறிப்பைப் படித்தார்.
460
00:34:37,202 --> 00:34:39,830
அவர்களின் புராணக்கதை திடீரென்று கட்டுக்கதையாக மாறியது.
461
00:34:41,415 --> 00:34:43,292
அல்லது அப்படித்தான் நினைத்தார்கள்.
462
00:34:46,628 --> 00:34:47,880
நீங்கள் நலமா?
463
00:34:48,045 --> 00:34:50,882
ஆம், இது கொஞ்சம் சூடாக இருக்கிறது...
464
00:34:51,800 --> 00:34:53,010
உணர ஆரம்பிக்கிறது...
465
00:34:53,260 --> 00:34:56,054
இது ஹெல்மெட்டுடன் கிளாஸ்ட்ரோபோபிக் ஆகும்.
466
00:35:00,350 --> 00:35:01,351
எப்படி?
467
00:35:04,479 --> 00:35:05,731
இதைப் பற்றி பிறகு பேசலாமா?
468
00:35:06,273 --> 00:35:07,274
ஆம், நிச்சயமாக.
469
00:35:07,441 --> 00:35:08,650
உங்களைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.
470
00:35:10,402 --> 00:35:11,528
என்ன?
471
00:35:17,910 --> 00:35:20,162
எல்லா தெய்வங்களையும் கொல்லுங்கள்.
472
00:35:58,617 --> 00:36:00,619
ஏய். அது நெக்ரோஸ்வேர்டா?
473
00:36:00,786 --> 00:36:03,080
அது குளிர்ச்சியானது.
நான் கதைகளில் மட்டுமே படித்திருக்கிறேன்.
474
00:36:03,455 --> 00:36:06,166
இது வலிக்கும் என்று உங்களுக்குத் தெரியும்.
475
00:36:06,875 --> 00:36:07,918
வலி.
476
00:36:08,085 --> 00:36:10,462
வலி என்பது பலவீனமானவர்களால்
கண்டுபிடிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பைத் தவிர வேறென்ன?
477
00:36:10,671 --> 00:36:11,880
சரி, அது மிகவும் கூர்மையானது!
478
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
தயாரா?
479
00:36:23,058 --> 00:36:26,103
என் பொருட்களைத் தொடாதே.
480
00:36:52,421 --> 00:36:54,464
ஆம், கோழையே, ஓடுவது நல்லது.
481
00:37:14,067 --> 00:37:16,445
குழந்தைகள். அவர்கள் குழந்தைகளை அழைத்துச் செல்கிறார்கள்!
482
00:37:17,404 --> 00:37:18,280
அம்மா!
483
00:37:20,365 --> 00:37:21,450
அம்மா!
484
00:37:45,224 --> 00:37:47,684
நிழல் அரக்கர்கள். அருவருப்பானது.
485
00:37:51,355 --> 00:37:53,607
இரண்டு முறை உலகம் முழுவதும் பறந்தது.
ஒன்றுமில்லை.
486
00:37:53,774 --> 00:37:56,151
கோழைகள் ஓடியிருக்க வேண்டும்.
நாங்கள் அவர்களைக் கண்டுபிடிப்போம்.
487
00:37:59,571 --> 00:38:01,532
-நிச்சயமாக ஒரு சந்திப்பு, இல்லையா?
- நீங்கள் என்னிடம் சொல்கிறீர்கள்.
488
00:38:01,698 --> 00:38:03,534
அது என்ன ஆனது?
மூன்று, நான்கு வருடங்கள் போல?
489
00:38:03,825 --> 00:38:05,994
எட்டு ஆண்டுகள், ஏழு மாதங்கள், ஆறு நாட்கள்.
490
00:38:06,328 --> 00:38:07,371
நான் மறக்கவில்லை...
491
00:38:07,538 --> 00:38:10,207
கடைசியாக நான் உன்னைப் பார்த்தேன் அல்லது
பார்க்கவில்லை, ஏனென்றால் நீங்கள் வெளியேறினீர்கள்.
492
00:38:10,916 --> 00:38:13,627
நான் வெளியேறினேன் என்று
சொல்வது ஒருவகையான மிகைப்படுத்தல்.
493
00:38:13,794 --> 00:38:15,921
இல்லை, நீங்கள் விட்டுவிட்டீர்கள்.
நீ செய்தாய்.
494
00:38:16,088 --> 00:38:17,923
நீங்கள் எனக்கு ஒரு அழகான
கைப்பட கடிதம் எழுதியுள்ளீர்கள்.
495
00:38:18,090 --> 00:38:19,258
எனக்குத் தெரிய வேண்டும், நான் அங்கே இருந்தேன்.
496
00:38:20,133 --> 00:38:22,761
- உண்மையில், நீங்கள் அங்கு இல்லை, எனவே குறிப்பு.
-நான் இருந்தேன்.
497
00:38:24,805 --> 00:38:28,100
நான் வெளியேறுவதைப் பார்க்க நீங்கள் அங்கு
இல்லையென்றால், ஒருவேளை நீங்கள்தான் வெளியேறியிருக்கலாம்.
498
00:38:29,059 --> 00:38:30,435
நியாயமான புள்ளி.
499
00:38:31,144 --> 00:38:32,604
அது முக்கியமில்லை.
500
00:38:32,771 --> 00:38:34,314
-அப்படி, யார் கண்காணிக்கிறார்கள், இல்லையா?
- இல்லை, ஆமாம்.
501
00:38:35,190 --> 00:38:37,067
நாங்கள் இருவரும் வெளியேறினோம், இருவரும் வெளியேறினோம் என்று நினைக்கிறேன்.
502
00:38:37,693 --> 00:38:38,819
இப்போது மீண்டும் கிளம்புகிறாய்.
503
00:38:40,445 --> 00:38:43,240
மைக், எல்லா சாட்சிகளிடமிருந்தும்
எங்களுக்கு விரிவான கணக்குகள் தேவை.
504
00:38:43,407 --> 00:38:45,659
டாரில், தொலைந்து போன குழந்தைகளின்
அனைத்து பெயர்களையும் எனக்குக் கொடுங்கள்.
505
00:38:46,285 --> 00:38:48,620
அரசே, என் மகள் அழைத்துச் செல்லப்பட்டாள், அவள்
எங்கே இருக்கிறாள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
506
00:38:48,787 --> 00:38:50,289
மேலும் அவள் கண்டுபிடிக்கப்படுவாள்.
507
00:38:50,581 --> 00:38:53,208
நண்பர்களே, அவர்களுக்கு இரத்தம் வருகிறது. அவர்களை
மருத்துவமனைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். இப்போது!
508
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
டாரில்!
509
00:38:54,543 --> 00:38:58,338
மாண்புமிகு, இந்த முழு தோல்வியின் செயல்திறனில்
நாம் வேலை செய்ய ஆரம்பிக்க வேண்டுமா?
510
00:38:58,505 --> 00:39:00,007
மக்களுக்கு பொழுதுபோக்கு தேவை.
511
00:39:00,174 --> 00:39:01,884
குறிப்பாக இப்போது, நெருக்கடி காலங்களில்.
512
00:39:02,050 --> 00:39:03,510
குறிப்பாக.
513
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
"இல்லை" என்று நான் கேட்கவில்லை.
514
00:39:07,264 --> 00:39:08,473
நானும் இல்லை.
515
00:39:08,640 --> 00:39:09,766
-அஸ்கார்ட். இரவு.
-ஆம்!
516
00:39:09,933 --> 00:39:11,143
சில தூங்கும் குழந்தைகளை நாங்கள் திறக்கிறோம்.
517
00:39:15,397 --> 00:39:17,441
அப்படியானால், அதுதான் முன்னாள் காதலி, இல்லையா?
518
00:39:17,983 --> 00:39:19,151
பழைய முன்னாள் காதலி.
519
00:39:19,318 --> 00:39:20,360
ஜோடி ஃபாஸ்டர்.
520
00:39:20,527 --> 00:39:21,486
ஜேன் ஃபாஸ்டர்.
521
00:39:21,653 --> 00:39:22,905
தொலைந்து போனவர்.
522
00:39:23,363 --> 00:39:24,573
தொலைந்து போனவர்.
523
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
தப்பித்துவிட்டது என்று அர்த்தம்.
524
00:39:25,908 --> 00:39:27,492
ஆம். ஆமாம் ஆமாம்.
525
00:39:27,951 --> 00:39:30,162
உங்கள் முன்னாள் காதலியைப்
பார்ப்பது உங்களுக்கு கடினமாக இருக்கும்...
526
00:39:30,329 --> 00:39:32,956
மற்றும் உங்கள் முன்னாள் சுத்தியல் ஹேங்
அவுட், மற்றும் மிகவும் நன்றாக வருகிறது.
527
00:39:37,169 --> 00:39:38,420
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள், அண்ணா?
528
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
வா.
529
00:39:41,006 --> 00:39:42,299
அப்பாவிடம் வா.
530
00:39:43,383 --> 00:39:45,302
வா. Mjolnir.
531
00:39:46,970 --> 00:39:49,348
ஏய்! அங்கு நிற்கிறீர்கள்.
532
00:39:49,806 --> 00:39:50,807
ஏய்.
533
00:39:51,225 --> 00:39:52,935
- நாம் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று நான் நினைக்கிறேன் தெரியுமா?
- நான் உன்னை அழைத்தேன்.
534
00:39:53,101 --> 00:39:55,604
- ஒரு இராணுவத்தைத் தொடங்குங்கள்!
- எதனுடன்? நமது ராணுவத்தில் பாதி பேர் இறந்துவிட்டனர்!
535
00:39:55,771 --> 00:39:57,272
நமது படைவீரர்களில் பாதி பேர் எப்பொழுதும் இறந்தவர்கள்!
536
00:39:57,439 --> 00:39:58,857
-எல்லோரும், தயவுசெய்து...
-குழந்தைகள் எங்கே?
537
00:39:59,024 --> 00:40:00,609
...வீட்டிற்கு செல். விரைவில் செய்தி
கிடைக்கும் என்று உறுதியளிக்கிறேன்.
538
00:40:00,776 --> 00:40:02,110
என்ன நடந்தது என்று யாராவது சொல்ல வேண்டும்.
539
00:40:02,402 --> 00:40:03,779
நாம் அவர்களை கண்டுபிடிப்போம்.
540
00:40:05,739 --> 00:40:07,074
- எனக்கு மட்டும் புரியவில்லை.
-உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா?
541
00:40:07,241 --> 00:40:08,450
இதெல்லாம் நம் தவறு.
542
00:40:08,617 --> 00:40:09,660
அதை நிறுத்து!
543
00:40:09,826 --> 00:40:10,953
அஸ்கார்ட்!
544
00:40:20,003 --> 00:40:22,798
நண்பர்களே, நாம் சண்டையிடக்கூடாது.
545
00:40:23,757 --> 00:40:26,218
இதுபோன்ற சமயங்களில் நாம்
ஒன்றுபட வேண்டும், ஒன்றுபட வேண்டும்.
546
00:40:26,969 --> 00:40:28,804
இங்கே என்ன நடக்கிறது என்று பார்க்கிறேன்.
547
00:40:29,471 --> 00:40:30,806
நீங்கள் பயப்படுகிறீர்கள்.
548
00:40:32,307 --> 00:40:33,350
பயந்தேன்.
549
00:40:34,643 --> 00:40:35,686
பயம்.
550
00:40:35,978 --> 00:40:36,979
கவலையுடன்.
551
00:40:38,814 --> 00:40:42,651
குழந்தைகளைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்
என்றால், முதலில் நமக்குள் பார்க்க வேண்டும்.
552
00:40:43,110 --> 00:40:47,489
என்னை மன்னிக்கவும். மைக், சத்தத்துடன் ஒரு
கிளர்ச்சியூட்டும் பேச்சைக் கொடுப்பது மிகவும் கடினம்.
553
00:40:47,656 --> 00:40:48,991
-நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
- அவள் நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்கிறாள்.
554
00:40:49,157 --> 00:40:50,534
விலைமதிப்பற்ற நிமிடங்கள் நம்மிடம் இல்லை.
555
00:40:51,702 --> 00:40:52,619
குழந்தைகளை திரும்ப வேண்டுமா?
556
00:40:53,704 --> 00:40:55,372
நான் ஒரு நிமிடத்தில் திரும்பி வருவேன்.
557
00:40:56,456 --> 00:40:57,624
நீங்கள் அதை எழுதலாம், மைக்.
558
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
இல்லை!
559
00:41:10,470 --> 00:41:13,432
Stormbreaker, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
இது Mjolnir பற்றியதா?
560
00:41:13,765 --> 00:41:15,225
எல்லோரும், வெளியே!
561
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
அவர்களைக் காணவில்லை.
562
00:41:19,146 --> 00:41:20,105
பே, உங்கள் கேப் எரிகிறது.
563
00:41:20,272 --> 00:41:21,231
அது நன்றாக இருக்கிறது. அது மீண்டும் வளரும்.
564
00:41:21,398 --> 00:41:22,399
இதற்காக நான் உங்களுக்கு இன்வாய்ஸ் செய்கிறேன்.
565
00:41:22,566 --> 00:41:23,442
கேள்.
566
00:41:23,942 --> 00:41:25,068
இவரைப் பற்றி நமக்கு என்ன தெரியும்?
567
00:41:25,235 --> 00:41:27,988
- அவர் நிழல்கள் வழியாக பயணிக்கிறார்.
- மேலும் அவர் அவர்களுடன் அரக்கர்களை உருவாக்குகிறார்.
568
00:41:28,155 --> 00:41:29,698
முற்றிலும் விசித்திரமான அரக்கர்கள்.
569
00:41:29,865 --> 00:41:31,742
அவர் நெக்ரோஸ்வார்டையும் பயன்படுத்துகிறார்.
அது எனக்கு எப்படி தெரியும்?
570
00:41:31,909 --> 00:41:33,285
ஏனென்றால் அவர் கிட்டத்தட்ட
என்னை முகத்தில் ஈட்டிவிட்டார்.
571
00:41:33,452 --> 00:41:34,494
நெக்ரோஸ்வேர்டு என்றால் என்ன?
572
00:41:34,661 --> 00:41:37,497
இது ஒரு பழங்கால ஆயுதம், இது ஆதிகாலம்
முதல் கைகள் வழியாக அனுப்பப்படுகிறது.
573
00:41:37,873 --> 00:41:40,209
தெய்வங்களைக் கொல்லும் ஆற்றல் அதற்கு உண்டு...
574
00:41:40,375 --> 00:41:43,045
ஆனால் அது மெல்ல மெல்ல சிதைத்து, யாரைப்
பயன்படுத்துகிறதோ அவர்களைக் கொன்றுவிடுகிறது, அதாவது...
575
00:41:43,212 --> 00:41:46,173
-எனவே, அது அவரைத் தொற்றியது.
- இது அவரைத் தொற்றுகிறது. ஆம். அது இருக்க வேண்டும்.
576
00:41:46,465 --> 00:41:50,844
எனவே அடிப்படையில், நாங்கள் சபிக்கப்பட்ட,
நிழல்-ஜாம்பி கடத்தல்காரனுக்கு எதிராக இருக்கிறோம்.
577
00:41:51,220 --> 00:41:52,638
அருமை. நாம் எப்போது புறப்படுவோம்?
578
00:41:52,804 --> 00:41:53,805
தோர்.
579
00:41:54,598 --> 00:41:55,641
என்னை பார்க்க முடியுமா?
580
00:41:55,807 --> 00:41:56,975
மிதக்கும் தலை எச்சரிக்கை.
581
00:41:57,142 --> 00:41:58,977
இது ஆஸ்ட்ரிட். ஹெய்ம்டாலின் மகன்.
582
00:41:59,144 --> 00:42:00,771
ஆஸ்ட்ரிட், நலமா?
583
00:42:00,938 --> 00:42:02,940
நான் இனி ஆஸ்ட்ரிட் என்ற பெயரில் செல்லமாட்டேன்.
584
00:42:03,106 --> 00:42:05,067
நான் இப்போது Axl என்று அழைக்கப்படுகிறேன்.
585
00:42:05,234 --> 00:42:07,361
அவர் பூமியில் நான் கேள்விப்பட்ட
ஒரு பிரபலமான இசைக்குழுவின் பாடகர்.
586
00:42:07,528 --> 00:42:08,695
-ஜி என் ஆர்.
-ஆஸ்ட்ரிட்...
587
00:42:08,862 --> 00:42:10,781
உங்கள் தந்தை உங்களுக்கு மிகவும்
கடினமான வைக்கிங் பெயரைக் கொடுத்தார்...
588
00:42:10,948 --> 00:42:12,449
மற்றும் அவரது விருப்பத்தை நான் மதிக்க விரும்புகிறேன்.
589
00:42:12,616 --> 00:42:13,575
-ஆக்சில்.
- ஆஸ்ட்ரிட்.
590
00:42:13,742 --> 00:42:14,910
- நான் ஆக்சில் சொன்னேன்.
- ஆஸ்ட்ரிட்.
591
00:42:15,077 --> 00:42:17,204
-ஆக்சில்!
- இது அசுத்தம். இப்போது அவர் சொல்வதைக் கேளுங்கள்!
592
00:42:17,371 --> 00:42:19,957
சரி, சரி, ஆக்சில். நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
593
00:42:20,123 --> 00:42:23,335
நான் உறுதியாக தெரியவில்லை. என் மாயக் கண்களை எப்படி
பயன்படுத்துவது என்று எனக்கு இன்னும் தெரியவில்லை.
594
00:42:23,502 --> 00:42:24,878
உங்கள் தந்தை எனக்கு கற்றுக்
கொடுத்தார், நான் உங்களுக்கு கற்பிக்கிறேன்.
595
00:42:25,045 --> 00:42:27,506
நீங்கள் கவனம் செலுத்தி உங்கள் கையை நீட்ட வேண்டும்.
596
00:42:27,965 --> 00:42:30,092
சரி நல்லது. இப்போது கவனம் செலுத்துங்கள்.
597
00:42:30,259 --> 00:42:31,426
உன் கண்களை மூடு.
598
00:42:37,224 --> 00:42:38,433
தோர்!
599
00:42:40,394 --> 00:42:41,687
ஏய், எப்படி இருக்கிறது குழந்தைகளே?
600
00:42:41,854 --> 00:42:43,689
"எப்படிப் போகிறது?" நாங்கள் எங்கே இருக்கிறோம் என்று பாருங்கள்.
601
00:42:43,856 --> 00:42:45,774
கூர்முனையால் ஆன கூண்டில் நாங்கள் இருக்கிறோம்.
602
00:42:46,400 --> 00:42:48,068
ஆமாம், சரி. நன்றாக இல்லை. ஆம்.
603
00:42:48,235 --> 00:42:49,236
நீங்கள் ஏதாவது செய்யப் போகிறீர்களா?
604
00:42:49,403 --> 00:42:50,988
ஆம். ஆம், நான் இருக்கிறேன், ஆனால் இப்போது இல்லை.
605
00:42:51,154 --> 00:42:53,156
நான் பார்வை பேய். பார்.
606
00:42:54,575 --> 00:42:56,243
-பார்த்தா?
- நமக்கு என்ன நடக்கும்?
607
00:42:57,035 --> 00:42:59,955
யாரால் சொல்ல முடியும்? அதாவது,
இது மிக மிக மோசமான நிலை.
608
00:43:00,122 --> 00:43:02,541
உங்களுக்கு தெரியும், நீங்கள்
அஸ்கார்டியன்கள் என்பது நல்ல செய்தி.
609
00:43:02,708 --> 00:43:04,751
எனவே, நீங்கள் இறந்தால், நீங்கள் வல்ஹல்லாவில் முடிவடையும்.
610
00:43:04,918 --> 00:43:06,086
கடவுளே. போய்விடு.
611
00:43:06,253 --> 00:43:07,337
பொறு பொறு. கேள்.
612
00:43:09,506 --> 00:43:12,384
சரி. பரவாயில்லை குழந்தைகளே.
அழாதே. அழாதே. பரவாயில்லை.
613
00:43:12,551 --> 00:43:15,762
கேளுங்கள், என்னிடம் ஒரு திட்டம் உள்ளது,
சரியா? நான் ஒரு நல்ல அணியை உருவாக்குகிறேன்.
614
00:43:15,929 --> 00:43:19,683
எங்களிடம் மாமா கோர்க், கிங் வால்கெய்ரி...
615
00:43:20,642 --> 00:43:24,188
என் முன்னாள் காதலி, ஜேன், இது வேறு ஒரு கதை,
நான் உங்களுக்கு சலிப்படைய மாட்டேன், சரியா?
616
00:43:24,354 --> 00:43:26,315
ஆனால் இது ஒரு சிறந்த அணி...
617
00:43:26,481 --> 00:43:28,442
நீங்கள் அதை அறிவதற்கு முன்பு நாங்கள்
உங்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்வோம்.
618
00:43:28,609 --> 00:43:29,735
ஆம்.
619
00:43:37,117 --> 00:43:38,202
நீ எங்கே இருக்கிறாய் என்று எனக்கு தெரியும்.
620
00:43:41,330 --> 00:43:42,581
நான் உன்னை இங்கிருந்து வெளியேற்றுகிறேன்.
621
00:43:42,789 --> 00:43:45,250
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. நாம் அனைவரும்.
622
00:43:46,126 --> 00:43:48,420
தோர்! தோர்! எங்களைக் காப்பாற்றுங்கள்.
623
00:43:52,049 --> 00:43:53,217
என்னை இங்கிருந்து வெளியே கூட்டிச்செல்.
நீ பார்த்துக்கொள், சரியா?
624
00:43:53,383 --> 00:43:55,135
பார்த்துக்கொள்ளுங்கள்.
சீக்கிரம் பார்க்கிறேன். எல்லாம் சரி?
625
00:43:55,302 --> 00:43:56,553
ஆக்சில், என்னை இங்கிருந்து வெளியேற்று!
626
00:43:58,096 --> 00:43:59,139
அவர்கள் நிழல் மண்டலத்தில் உள்ளனர்.
627
00:43:59,306 --> 00:44:00,307
உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?
628
00:44:00,474 --> 00:44:03,018
அங்குள்ள கனமான வளிமண்டலத்தில்
வேறு எங்கும் இல்லாத இருள்.
629
00:44:03,185 --> 00:44:05,145
மிதிக்க நிறம் பயம் போல.
இது தவறில்லை.
630
00:44:05,938 --> 00:44:07,606
சரி, அது நிறமாக இருந்தால் நமக்குத் தேவை...
631
00:44:08,065 --> 00:44:09,566
வானவில் கொண்டு வருவோம்.
632
00:44:11,568 --> 00:44:13,445
"வானவில் கொண்டு வா"?
இது ஒரு கேட்ச்ஃபிரேஸ் அல்லது ஏதாவது?
633
00:44:13,612 --> 00:44:15,197
அவள் ஒரு நிமிடம் மட்டுமே தோர்.
634
00:44:15,364 --> 00:44:18,033
அதாவது, உயிரைக் காப்பாற்றுவதில், அவள் மிகவும்
நல்லவள். ஆனால் மீதி, அவளுக்கு வேலை தேவை.
635
00:44:18,200 --> 00:44:20,035
-எத்தனை கேட்ச் சொற்றொடர்கள் உள்ளன?
- நிறைய.
636
00:44:21,745 --> 00:44:23,580
ஆம். துப்பாக்கியை குதித்தார்.
637
00:44:23,747 --> 00:44:26,750
காத்திருங்கள், அவர் நிழல்கள் வழியாக நகர்கிறார்,
அவர் நிழல் சாம்ராஜ்யத்திற்கு செல்கிறார்...
638
00:44:26,917 --> 00:44:28,460
அங்குதான் அவர் மிகவும்
சக்திவாய்ந்தவராக இருப்பார் என்று தெரிகிறது.
639
00:44:28,627 --> 00:44:30,587
நீங்கள் கூறியது சரி. நாங்கள் அங்கு அணிவகுத்துச்
செல்ல முடியாது. அது ஒரு பொறியாக இருக்கலாம்.
640
00:44:30,754 --> 00:44:32,089
நாங்கள் குழந்தைகளை ஆபத்தில் ஆழ்த்துவோம்.
641
00:44:32,256 --> 00:44:34,091
எங்களுக்கு வலுவூட்டல்கள் தேவை.
நாம் ஒரு இராணுவத்தை எழுப்ப வேண்டும்.
642
00:44:34,258 --> 00:44:35,509
நான் நினைப்பதை
நீங்களும் நினைக்கிறீர்களா?
643
00:44:35,676 --> 00:44:36,885
- நான் யோசிக்கிறேன்.
- நாம் என்ன நினைக்கிறோம்?
644
00:44:37,052 --> 00:44:38,428
- என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
- நானும் யோசிக்கிறேன்.
645
00:44:38,595 --> 00:44:39,721
சர்வ வல்லமையுள்ள நகரம்.
646
00:44:41,181 --> 00:44:42,599
சர்வ அதிகார நகரம் என்றால் என்ன?
647
00:44:42,766 --> 00:44:44,935
இது பிரபஞ்சத்தில் மிகவும்
சக்திவாய்ந்த கடவுள்களின் வீடு.
648
00:44:45,102 --> 00:44:46,937
நாங்கள் எப்போதும் சிறந்த
அணியை ஒன்றிணைக்க முடியும்.
649
00:44:47,104 --> 00:44:49,273
நாம் ரா, ஹெர்குலஸ்...
650
00:44:49,439 --> 00:44:50,524
தூமடௌங்க.
651
00:44:50,691 --> 00:44:54,361
Quetzalcoatl, ஒருவேளை. மேலும் ஜீயஸ்,
அவர்களில் மூத்தவர் மற்றும் புத்திசாலி.
652
00:44:54,528 --> 00:44:55,779
ஜீயஸ் என்று சொன்னீர்களா?
653
00:44:55,946 --> 00:44:56,780
ஆம், ஜீயஸ்.
654
00:44:56,864 --> 00:44:58,240
ஜீயஸ் போல. ஜீயஸ்-ஜீயஸ்?
655
00:44:58,448 --> 00:44:59,700
அவருக்கு இரண்டாவது பெயர் இருக்கிறதா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
656
00:44:59,867 --> 00:45:02,077
நின்னி ஆஃப் தி நோனி, என் கடவுள்
இருப்பார் என்று நினைக்கிறீர்களா?
657
00:45:02,244 --> 00:45:04,204
உனக்கு தெரியாது, கோர்க். ஆனால் அவர்கள்
இருந்தால், அவர்களை எங்கள் அணியில் சேரச் சொல்வோம்.
658
00:45:04,371 --> 00:45:05,205
ஆம்.
659
00:45:05,372 --> 00:45:06,373
புயல் பிரேக்கர்.
660
00:45:07,666 --> 00:45:09,042
எல்லாம் சரி. அமைதியாக இருங்கள். ரிலாக்ஸ்.
661
00:45:09,209 --> 00:45:12,045
இல்லை, இல்லை, இல்லை, தோழமையே, நாங்கள்
Stormbreaker's janky Bifrost இல் பயணிக்கவில்லை.
662
00:45:12,212 --> 00:45:13,046
என்ன நடந்தது என்று பாருங்கள்.
663
00:45:13,213 --> 00:45:15,465
உங்கள் சிறிய, சிறிய, பறக்கும் போர்டல் குதிரையில்
எங்களால் சரியாகச் செல்ல முடியாது, இல்லையா?
664
00:45:15,632 --> 00:45:16,508
நாம் அனைவரும் பொருந்த மாட்டோம்.
665
00:45:16,675 --> 00:45:17,968
நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
வார்சாங் அருமை.
666
00:45:18,135 --> 00:45:19,261
Stormbreaker கூட அருமை.
667
00:45:19,428 --> 00:45:20,721
Stormbreakerக்கு ஒரு குழாய் தேவை.
668
00:45:20,888 --> 00:45:22,264
விண்வெளி பயணத்தை கையாளக்கூடிய எதையும்.
669
00:45:22,472 --> 00:45:23,682
அவள் கடையில் பேசும்போது நான் அதை விரும்புகிறேன்.
670
00:45:23,849 --> 00:45:24,975
நம்மை அங்கு அழைத்துச் செல்லும் சக்தி அதற்கு உண்டு...
671
00:45:25,142 --> 00:45:28,770
அந்த ஆற்றலைக் குவிக்க ஏதாவது தேவைப்படுகிறது,
எனவே அது கணிக்க முடியாதது அல்ல.
672
00:45:28,937 --> 00:45:30,814
உங்களுக்குத் தெரியும், எங்களிடம் ஒரு கப்பல்
இருந்தால், அதை நாங்கள் பயன்படுத்த முடியும்...
673
00:45:30,981 --> 00:45:32,482
மற்றும் Stormbreaker ஐ சக்தி மூலமாகப் பயன்படுத்தவும்.
674
00:45:32,649 --> 00:45:34,318
-ஓ, ஒரு இயந்திரம் போல.
- ஒரு இயந்திரம் போல.
675
00:45:34,484 --> 00:45:35,736
உங்களுக்கு ஒரு கப்பல் தேவையா?
676
00:45:36,028 --> 00:45:37,404
என்னிடம் ஒரு கப்பல் உள்ளது.
677
00:45:41,867 --> 00:45:43,118
அந்த இருக்கைகளை எல்லாம் தூக்கி எறியுங்கள்.
678
00:45:43,285 --> 00:45:45,329
நண்பர்களே, அந்த ஆடுகளை
முன்பக்கமாக கட்டி விடுங்கள்.
679
00:45:45,495 --> 00:45:46,747
நாங்கள் 15 நிமிடங்களில் புறப்படுகிறோம்.
680
00:45:46,914 --> 00:45:48,749
அத்தியாவசியமானவை மட்டுமே, அனைவருக்கும்.
681
00:45:48,916 --> 00:45:50,459
அது இன்றியமையாதது.
682
00:45:50,876 --> 00:45:52,044
புறப்படுவதற்கு பதினைந்து நிமிடங்கள்!
683
00:45:52,211 --> 00:45:53,754
சரி, நீங்கள் விரைவாக நகர்ந்தீர்கள், இல்லையா?
684
00:45:55,672 --> 00:45:57,132
நீங்கள் ஏதோ ஒரு வேலை.
685
00:45:58,634 --> 00:46:00,469
- ஓ, ஏய்!
-ஏய்.
686
00:46:00,677 --> 00:46:03,222
- ஒரு பழைய நண்பருடன் பழகுகிறேன்.
-ஆம்.
687
00:46:03,388 --> 00:46:05,140
நான் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும் என்று நினைத்தேன்.
688
00:46:05,641 --> 00:46:08,602
இதற்கு முன் கொஞ்சம் வித்தியாசமாக நடித்தார்.
நான் உண்மையில் சமீபத்தில் நானாக இல்லை.
689
00:46:08,769 --> 00:46:10,229
உங்களுக்கு தெரியும், ஒரு வகையான...
690
00:46:10,395 --> 00:46:13,357
நான் யார் என்பதைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கிறேன்,
கொஞ்சம் தொலைந்து போனதாக உணர்ந்தேன்.
691
00:46:13,524 --> 00:46:16,109
பின்னர், திடீரென்று, நீங்கள் என்னைப் போல
உடை அணிந்திருப்பதை நான் காண்கிறேன்...
692
00:46:16,276 --> 00:46:17,569
மற்றும் அது ஒரு வகையான...
693
00:46:17,736 --> 00:46:19,196
எனக்கும் இது அதிகம்.
694
00:46:19,696 --> 00:46:22,533
எனவே, நீங்கள் எப்படி ஒன்று சேர்ந்தீர்கள்?
இது எப்படி நடந்தது?
695
00:46:23,158 --> 00:46:26,203
Mjolnir என்னை அழைப்பதை நான் கேட்டேன் என்று சத்தியம் செய்கிறேன்.
696
00:46:26,370 --> 00:46:27,871
ஆ, செய்தாரா?
697
00:46:28,038 --> 00:46:29,706
அதனால் இங்கு விசாரணை நடத்த வந்தேன்...
698
00:46:29,873 --> 00:46:32,584
அதன் துண்டுகள் ஒளிரும் மற்றும்
சுழல ஆரம்பித்தன, பின்னர்...
699
00:46:32,835 --> 00:46:33,836
பைத்தியம்.
700
00:46:34,127 --> 00:46:35,420
...தோர்.
701
00:46:35,879 --> 00:46:39,007
சரி, உங்களுக்கு என்ன தெரியும், அது உங்களுக்கு
நன்றாக இருக்கிறது, அது வேலை செய்கிறது, அதனால்...
702
00:46:43,095 --> 00:46:44,096
சரிபார்க்கிறேன்.
703
00:46:47,975 --> 00:46:49,142
பிறகு பார்க்கலாம்.
704
00:46:49,309 --> 00:46:51,436
புறப்பட ஐந்து நிமிடங்கள்!
705
00:46:55,524 --> 00:46:56,692
என்ன?
706
00:46:57,150 --> 00:46:58,527
சும்மா பேசிக் கொண்டிருந்தோம்.
707
00:47:09,705 --> 00:47:11,999
அம்மா, என்னை விட்டுவிடாதே.
708
00:47:12,416 --> 00:47:14,001
பயம் கொள்ளாதே.
709
00:47:15,586 --> 00:47:17,087
நான் போனாலும் அன்பே...
710
00:47:18,881 --> 00:47:20,674
நீங்கள் தனியாக இருக்க மாட்டீர்கள்.
711
00:47:23,385 --> 00:47:25,387
மேலும் என்ன நடந்தாலும்...
712
00:47:27,222 --> 00:47:28,974
சண்டையை நிறுத்தவே இல்லை.
713
00:47:29,808 --> 00:47:31,351
ஒருபோதும் சண்டையை நிறுத்தாதீர்கள்.
714
00:47:45,449 --> 00:47:47,201
ஏய். நீங்கள் நலமா?
715
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
நன்று.
716
00:47:50,078 --> 00:47:51,496
மடு வேறு சொல்லும்.
717
00:47:53,332 --> 00:47:54,917
நான் வர வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்களா?
718
00:47:55,125 --> 00:47:56,502
நான் சிறப்பாக வரவில்லை.
719
00:47:56,668 --> 00:47:58,378
நீங்கள் ஒரு தோர். நிச்சயமாக, நீங்கள் வர வேண்டும்.
720
00:47:58,795 --> 00:48:00,130
தவிர, நீங்கள் வேறு என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்?
721
00:48:00,297 --> 00:48:01,590
நீங்கள் இப்போது ஒரு வைக்கிங்.
722
00:48:01,757 --> 00:48:03,884
நீங்கள் போரில் இறக்க
வேண்டும் என்று அர்த்தம்.
723
00:48:04,051 --> 00:48:06,136
மற்றும் அது பேரழிவு தரும் வேதனையாக இருக்க வேண்டும்.
724
00:48:06,303 --> 00:48:07,679
இல்லையெனில், நீங்கள் வல்ஹல்லாவிற்குள் செல்ல வேண்டாம்.
725
00:48:08,222 --> 00:48:09,348
அதுதான் என் திட்டம்.
726
00:48:09,515 --> 00:48:11,767
ராஜா மற்றும் பொருட்களைப் பற்றி என்ன தெரியுமா?
727
00:48:11,934 --> 00:48:14,520
நான் ராஜாவாக இருப்பதை விரும்புகிறேன்.
நான் என் மக்களை நேசிக்கிறேன்...
728
00:48:14,686 --> 00:48:16,063
ஆனால் இவை அனைத்தும் கூட்டங்கள் மற்றும் கடிதங்கள்...
729
00:48:16,230 --> 00:48:17,856
மற்றும் ரேவன்-மெயிலாக இருந்த கூட்டங்கள்.
730
00:48:18,023 --> 00:48:19,191
நான் சண்டையிடுவதை இழக்கிறேன்.
731
00:48:19,358 --> 00:48:20,442
நான் என் சகோதரிகளை மிஸ் செய்கிறேன்.
732
00:48:20,609 --> 00:48:22,528
அதனால்தான் நீங்கள் வர வேண்டும்,
ஏனென்றால் எனக்கு ஒன்று தேவை.
733
00:48:23,695 --> 00:48:24,655
சரி, நாம் போக வேண்டும்.
734
00:48:24,988 --> 00:48:26,031
நீங்கள் பேக் செய்தீர்களா?
735
00:48:26,615 --> 00:48:27,616
நீங்கள் நிரம்பியுள்ளீர்களா?
736
00:48:29,493 --> 00:48:30,327
ஆம்!
737
00:48:32,913 --> 00:48:33,956
கைக்குண்டையா?
738
00:48:34,122 --> 00:48:35,666
இல்லை. இது ஒரு போர்ட்டபிள் ஸ்பீக்கர்.
739
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
போகலாம்.
740
00:48:44,341 --> 00:48:47,928
சிங்க் விஷயத்தை மறைத்து வைப்பதில்
உங்களுக்கு விருப்பமில்லை என்றால்?
741
00:48:48,262 --> 00:48:49,388
நான் உன்னைப் பெற்றேன்.
742
00:48:52,182 --> 00:48:53,809
என் சக அஸ்கார்டியன்கள்...
743
00:48:54,226 --> 00:48:58,313
ஒடினின் காக்கைகளின் வேகத்தில்
பயணிப்போம், நல்வாழ்த்துக்கள்.
744
00:48:58,605 --> 00:49:01,191
நாங்கள் குழந்தைகளுடன் திரும்புவோம்.
745
00:49:02,776 --> 00:49:04,278
பல குழந்தைகள்.
746
00:49:04,444 --> 00:49:05,821
பின்னர் நாங்கள் விருந்து செய்வோம்!
747
00:49:06,154 --> 00:49:07,197
குழந்தைகள் மீது அல்ல.
748
00:49:07,948 --> 00:49:09,700
இனி அப்படிச் செய்ய மாட்டோம்.
749
00:49:09,867 --> 00:49:12,369
அவை இருண்ட காலங்கள். வெட்கக்கேடான நேரங்கள்.
750
00:49:13,161 --> 00:49:14,454
சரி, நாம் போக வேண்டும்.
751
00:50:01,043 --> 00:50:02,669
எனவே, நீங்கள் இன்னும் ரோலர் பிளேடிங் செய்கிறீர்களா?
752
00:50:02,836 --> 00:50:04,588
இல்லை இல்லை நீங்களா?
753
00:50:04,755 --> 00:50:06,006
ஓ, ஆமாம். ஒவ்வொரு வாரக்கடைசியும்.
754
00:50:06,173 --> 00:50:08,050
நீங்கள் ஒரு முறை கத்தி, நீங்கள் மங்காது.
சரி, கோர்க்?
755
00:50:08,217 --> 00:50:09,092
வாழ்க்கைக்கு சறுக்கு தோழிகள்!
756
00:50:09,301 --> 00:50:11,220
-ஏய், நான் உங்களால் ஏதாவது இயக்கலாமா?
-ஆம்.
757
00:50:11,386 --> 00:50:12,387
எனவே, நான் நினைத்தேன்...
758
00:50:12,554 --> 00:50:15,849
நாம் கெட்டவனிடம் வரும்போது, எனக்கு ஒரு
அருமையான கேட்ச்ஃபிரேஸ் இருந்தால் என்ன செய்வது?
759
00:50:16,642 --> 00:50:17,935
"இந்தச் சுத்தி சாப்பிடு!"
760
00:50:18,560 --> 00:50:21,271
அல்லது, "எனது சுத்தியலைப் பாருங்கள்."
761
00:50:21,897 --> 00:50:23,565
இப்படி, என்ன...
762
00:50:23,732 --> 00:50:25,609
இல்லை...
நான் அதை வொர்க்ஷாப் செய்கிறேன்.
763
00:50:25,776 --> 00:50:28,111
இல்லை, அவர்கள் அனைவரும் மிகவும் நல்லவர்கள்.
என்னுடையது...
764
00:50:28,278 --> 00:50:30,030
"இது இங்கேயும் இப்போதும் முடிகிறது."
765
00:50:30,197 --> 00:50:31,365
ஓ, இது மிகவும் நல்லது.
766
00:50:31,532 --> 00:50:32,699
அதை முழுமையாக்க எனக்கு நீண்ட நேரம் பிடித்தது.
767
00:50:32,866 --> 00:50:34,117
நீங்கள் அங்கு வருவீர்கள்.
நீங்கள் பயிற்சி செய்ய வேண்டும்.
768
00:50:34,284 --> 00:50:35,702
என்னுடைய முதல் கெட்டவன்.
769
00:50:35,869 --> 00:50:37,162
உங்கள் முதல் முதலை நீங்கள் மறக்கவே இல்லை.
770
00:50:40,541 --> 00:50:41,542
ஆம்.
771
00:50:42,167 --> 00:50:43,460
எனவே, உங்களுக்கு ஒரு காதலி இருக்கிறாரா?
772
00:50:44,711 --> 00:50:47,631
இல்லை இல்லை. மிகவும்
பிஸி, நேரம் இல்லை, தெரியுமா?
773
00:50:48,215 --> 00:50:50,092
வேலை மற்றும் எல்லாம்.
774
00:50:50,259 --> 00:50:52,261
குளிர். இந்த இடத்தைப் பார்க்கிறேன்.
775
00:50:56,807 --> 00:50:57,808
மிகவும் குளிர்.
776
00:50:57,975 --> 00:50:58,976
யார் மிகவும் குளிர்?
777
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
கட்டிடங்கள் குளிர்ச்சியாக உள்ளன.
778
00:51:01,144 --> 00:51:02,521
- அங்கு என்ன நடக்கிறது?
-எங்கே?
779
00:51:02,688 --> 00:51:05,148
நான் உணர்வுகளை உணர்கிறேனா?
780
00:51:05,774 --> 00:51:07,442
உணர்வுகளா? என்ன, ஜேன்?
781
00:51:07,609 --> 00:51:09,069
இல்லை, கேலி செய்யாதீர்கள். உணர்வுகள்.
782
00:51:09,236 --> 00:51:10,988
கடைசியாக எங்களுக்கு உணர்வுகள் இருந்தது...
783
00:51:11,154 --> 00:51:12,739
நீண்ட காலத்திற்கு முன். நீண்ட, நீண்ட
காலமாகிவிட்டது. நான் உன்னை நினைக்கிறன்...
784
00:51:12,906 --> 00:51:14,449
- ஒருவேளை உங்களுக்கு உணர்வுகள் இருக்கலாம்.
-சரி.
785
00:51:15,576 --> 00:51:17,411
- நண்பரே, ஓய்வெடுங்கள். நாங்கள் ஒரே அணியில் இருக்கிறோம்.
-எனக்கு தெரியாது.
786
00:51:17,578 --> 00:51:19,955
நாங்கள் எந்த அணியில் இருக்கிறோம் என்று சரியாகத் தெரியும், சரியா?
787
00:51:20,122 --> 00:51:21,498
குழு ஜேன்.
788
00:51:25,794 --> 00:51:28,297
தோரைப் பற்றிய விஷயம் என்னவென்றால்,
அவர் எப்பொழுதும் பின்வாங்குவார்.
789
00:51:28,797 --> 00:51:30,215
-ஆம்.
ஹெல சுத்தியலைத் திருடியது போல...
790
00:51:30,382 --> 00:51:33,260
அவர் சென்று, இறக்கும் நட்சத்திரத்தின்
இதயத்தில் ஒரு கோடாரியை உருவாக்கினார்.
791
00:51:36,513 --> 00:51:39,057
மேலும் தானோஸின் தலையை வெட்ட
அதே கோடாரி பயன்படுத்தப்பட்டது.
792
00:51:41,226 --> 00:51:42,519
அது ஒரு நல்ல ஒன்றாகும்.
793
00:51:45,564 --> 00:51:47,816
என்ன ஒரு நேர்த்தியான கதை!
794
00:51:50,027 --> 00:51:52,946
தலையை வெட்டுவது பற்றி
இப்படியெல்லாம் பேசும்போது...
795
00:51:53,113 --> 00:51:54,448
நான் செல்ல வேண்டும்.
796
00:51:55,282 --> 00:51:56,283
இது என்ன?
797
00:52:01,622 --> 00:52:04,166
இது அக்டோபர்.
வணக்கம், அக்டோபர்.
798
00:52:04,499 --> 00:52:06,001
நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
799
00:52:06,460 --> 00:52:08,420
Octy விரும்புவது என்ன தெரியுமா?
800
00:52:08,879 --> 00:52:10,881
அவரது தலை துண்டிக்கப்பட்டது!
801
00:52:14,927 --> 00:52:17,471
என்ன?
ஒரு நொடி முன்பு நீங்கள் விரும்பினீர்கள்.
802
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
சரி சரி சரி சரி.
803
00:52:20,349 --> 00:52:21,350
ஆக்டி போய்விட்டது.
804
00:52:25,312 --> 00:52:26,355
வா.
805
00:52:27,189 --> 00:52:28,440
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது.
806
00:52:28,982 --> 00:52:30,192
உன்னை பார்.
807
00:52:31,401 --> 00:52:34,363
உங்களைப் போன்ற ஒரு சிறுமியை நான் அறிவேன்.
808
00:52:34,905 --> 00:52:38,534
அவள் தைரியமானவள்,
அவள் புத்திசாலி...
809
00:52:40,285 --> 00:52:43,830
மற்றும் வேடிக்கையானது மற்றும் அவள் வரைய விரும்பினாள்.
810
00:52:46,500 --> 00:52:48,293
உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன்...
811
00:52:49,837 --> 00:52:51,088
கடவுள்களைப் பற்றி.
812
00:52:51,630 --> 00:52:53,674
அவர்கள் உங்களைப் பாதுகாக்க வேண்டும், இல்லையா?
813
00:52:54,341 --> 00:52:55,676
சரி, அவர்கள் எங்கே?
814
00:52:55,843 --> 00:52:58,554
-தோர் வழியில் இருக்கிறார்.
-ஆம்!
815
00:52:58,720 --> 00:53:01,390
ஆம். என்று எண்ணிக் கொண்டிருக்கிறேன்.
816
00:53:02,015 --> 00:53:04,184
அதனால நீங்க இங்க இருக்கீங்க.
817
00:53:07,646 --> 00:53:10,440
இது அழைப்பிதழ் மட்டுமே, எனவே நாங்கள் குறைந்த
சுயவிவரத்தை வைத்து அதில் கலக்க வேண்டும்.
818
00:53:10,607 --> 00:53:13,193
அதிர்ஷ்டவசமாக, மாறுவேடங்கள் எனது சிறப்பு.
819
00:53:13,944 --> 00:53:14,987
கிரேக்க தத்துவஞானி?
820
00:53:15,571 --> 00:53:16,613
இவை நமக்குக் கிடைத்தன.
821
00:53:17,197 --> 00:53:18,198
அவை என்ன?
822
00:53:18,365 --> 00:53:19,366
உண்மையான மாறுவேடங்கள்.
823
00:53:20,158 --> 00:53:22,244
அவர்கள் உணர்ச்சிக் கடவுள்களின் ஆடைகள்.
824
00:53:22,619 --> 00:53:26,081
ஒவ்வொரு நிறமும் வெவ்வேறு உணர்ச்சிகளைக் குறிக்கிறது.
825
00:53:26,623 --> 00:53:28,000
உணர்ச்சிக் கடவுள்கள் எங்கே?
826
00:53:28,292 --> 00:53:29,585
கேட்க வேண்டாம்.
827
00:53:32,921 --> 00:53:34,131
புனிதம்.
828
00:53:43,223 --> 00:53:45,142
பொற்கோவிலுக்கு வரவேற்கிறோம், குழந்தைகளே.
829
00:53:45,309 --> 00:53:48,520
பிரபஞ்சத்தின் மிகவும் சக்தி வாய்ந்த
படைப்பாளி கடவுள்கள் இங்குதான் இருக்கிறார்கள்.
830
00:53:51,440 --> 00:53:55,277
அங்கே மாயக் கடவுள்,
கனவுகளின் கடவுள்...
831
00:53:55,444 --> 00:53:56,445
தச்சு வேலை கடவுள்.
832
00:53:56,820 --> 00:53:57,905
அதைப் பாருங்கள்.
833
00:53:58,071 --> 00:53:59,656
ஓ, ஆமாம். அது பாவோ, பாலாடைகளின் கடவுள்.
834
00:54:00,115 --> 00:54:01,825
- ஏய், பாவ்!
-பாவ்.
835
00:54:01,992 --> 00:54:02,993
அங்கே பார், நண்பர்களே!
836
00:54:03,160 --> 00:54:05,037
அதுதான் குரோனான் கடவுள், நின்னி ஆஃப் தி நோனி.
837
00:54:05,621 --> 00:54:07,331
ஏய், நின்னி நோனி!
838
00:54:17,591 --> 00:54:20,385
ஜீயஸ்! ஜீயஸ்! ஜீயஸ்!
839
00:54:20,552 --> 00:54:23,138
ஜீயஸ்! ஜீயஸ்! ஜீயஸ்!
840
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
ஆம்.
841
00:54:52,167 --> 00:54:53,585
நான் ஜீயஸ்!
842
00:54:58,131 --> 00:54:59,341
அவர் இருக்கிறார்!
843
00:54:59,508 --> 00:55:01,468
மனிதன், புராணம், புராணம்.
844
00:55:01,885 --> 00:55:02,803
இது உங்களுக்கு தெரியுமா என்று தெரியவில்லை...
845
00:55:02,970 --> 00:55:05,055
ஆனால் நான் இந்த பையனை அடிப்படையாகக்
கொண்டு நான் என்ன செய்கிறேன்.
846
00:55:05,222 --> 00:55:06,849
அவர் மின்னலின் கடவுள்,
நான் இடியின் கடவுள்.
847
00:55:07,015 --> 00:55:09,059
- உத்வேகத்தின் மிகப்பெரிய ஆதாரம்.
- அது உண்மையில் நல்லது.
848
00:55:09,226 --> 00:55:11,812
நீங்கள் அவரிடம் ஒரு இராணுவத்தைக்
கேட்கும்போது நீங்கள் அதை வழிநடத்த வேண்டும்.
849
00:55:12,813 --> 00:55:15,315
நாம் எப்படி அங்கு எழுவது?
நாம் தான் பறக்கிறோமா?
850
00:55:15,482 --> 00:55:16,817
இல்லை, ஒரு நுழைவாயிலின்
நடுவில் நாம் அவரை குறுக்கிட முடியாது.
851
00:55:16,984 --> 00:55:18,610
அவர் நுழைவாயிலுக்கு பிரபலமானவர்.
852
00:55:18,777 --> 00:55:20,571
தண்டர்போல்ட்! தண்டர்போல்ட்!
853
00:55:21,196 --> 00:55:22,197
ஆம்!
854
00:55:24,908 --> 00:55:26,285
ஜீயஸ்!
855
00:55:35,586 --> 00:55:37,713
ஆம்! தண்டர்போல்ட்!
856
00:55:45,470 --> 00:55:46,346
ஆர்டர்.
857
00:55:47,055 --> 00:55:48,140
உத்தரவு!
858
00:55:50,017 --> 00:55:52,436
அமைதி! அமைதி!
859
00:55:56,690 --> 00:55:58,525
நான் திறக்கிறேன்...
860
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
கடவுளின் இந்த புனித சபை.
861
00:56:02,988 --> 00:56:07,367
நாம் பேச வேண்டிய பல, பல தீவிரமான
விஷயங்கள் இருக்கும் இடத்தில்.
862
00:56:07,826 --> 00:56:08,911
போன்ற...
863
00:56:09,828 --> 00:56:12,039
இந்த ஆண்டு களியாட்டத்தை எங்கே நடத்தப் போகிறோம்?
864
00:56:12,748 --> 00:56:14,041
இந்த பையன் நிஜமா?
865
00:56:14,208 --> 00:56:15,375
நேர்மையாக, நான் அதில் கோபப்படவில்லை.
866
00:56:15,542 --> 00:56:17,211
ஆமாம், அவருக்கு ஒரு விஷயம் இருக்கிறது என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன், சரியா?
867
00:56:17,711 --> 00:56:18,712
மன்னிக்கவும்.
868
00:56:18,879 --> 00:56:20,047
எனவே இப்போது வெற்றியாளரை அறிவிக்கப் போகிறோம்.
869
00:56:20,214 --> 00:56:25,302
"பெரும்பாலான மனித ஆன்மாக்கள் ஒரு
கடவுளின் பெயரால் தியாகம் செய்யப்பட்டன."
870
00:56:25,636 --> 00:56:26,970
சரி, ஒருவேளை அவர் அவ்வளவு பெரியவர் இல்லை.
871
00:56:27,137 --> 00:56:28,472
ஓ, இல்லை, நன்றாக இல்லை.
872
00:56:28,639 --> 00:56:30,349
இல்லை, இது இதை விட சிறப்பாக
இருக்கும் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
873
00:56:30,516 --> 00:56:31,934
பார், இந்த தெய்வங்கள் உதவாது.
874
00:56:32,100 --> 00:56:34,561
ஆனால் அந்த இடி, உபயோகமாக
இருக்கும் என்று நினைக்கிறேன்.
875
00:56:34,728 --> 00:56:36,647
ஜேன், நீங்கள் சரியாகச் செல்லுங்கள்.
தோர், நீ இடப்புறம் போ.
876
00:56:36,813 --> 00:56:39,233
நாங்கள் அவரை அவசரப்படுத்துகிறோம்,
போல்ட், டிங்-டாங்கை எடுத்துக்கொள்கிறோம்.
877
00:56:39,399 --> 00:56:41,485
-சரி, அதை எடுத்து வருவோம்!
- இல்லை, இல்லை, இல்லை, காத்திருங்கள்!
878
00:56:41,652 --> 00:56:43,320
டிங்-டாங்கிங் அல்லது பம்-ரஷ் எதுவும் இல்லை.
879
00:56:43,487 --> 00:56:44,947
குறிப்பாக ஜீயஸின் பம் அல்ல.
880
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
நேரம் கிடைக்கும் போது
நான் அவரிடம் பேசுவேன்.
881
00:56:46,782 --> 00:56:47,616
நேரம் இப்போதுதான்.
882
00:56:47,783 --> 00:56:48,700
இப்போது நேரம் சரியில்லை.
883
00:56:48,867 --> 00:56:50,160
யார் பேசுகிறீர்கள்?
884
00:56:50,327 --> 00:56:51,370
யார் பேசுகிறீர்கள்?
885
00:56:51,537 --> 00:56:52,829
-இவர்கள்.
-கோர்க், வாயை மூடு.
886
00:56:52,996 --> 00:56:55,415
குழுவிடம் ஏதாவது சொல்ல வேண்டுமா?
887
00:56:55,791 --> 00:56:56,792
மன்னிக்கவும்.
888
00:56:56,959 --> 00:56:59,670
நான் 60 வினாடிகளில் தலையை
அடிக்கிறேன், எனவே வேகமாக பேசுங்கள்.
889
00:56:59,837 --> 00:57:01,296
உண்மையில், தலைகள் உருளும்.
890
00:57:02,089 --> 00:57:03,382
நீங்கள் இருவரும் யார்?
891
00:57:04,258 --> 00:57:05,259
வணக்கம்.
892
00:57:05,843 --> 00:57:08,345
இது ஒரு மரியாதை மற்றும் பாக்கியம்
என்று நான் முதலில் சொல்லட்டும்.
893
00:57:08,512 --> 00:57:09,680
இல்லை, நான் உங்கள் பேச்சைக் கேட்கவில்லை.
894
00:57:09,847 --> 00:57:11,181
நீங்கள் ஏன் மேடை ஏறக்கூடாது?
895
00:57:11,640 --> 00:57:13,225
கீழே மேடை?
896
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
சரி, ஆம். ஒரு மேடை போல் இருக்கும்
பகுதியை நீங்கள் பார்க்கிறீர்களா?
897
00:57:19,189 --> 00:57:20,190
கிடைத்தது.
898
00:57:27,406 --> 00:57:28,365
மூலம் வருகிறது.
899
00:57:29,575 --> 00:57:30,826
அச்சச்சோ. மன்னிக்கவும்.
900
00:57:30,993 --> 00:57:31,994
நல்ல வேளை சகோ.
901
00:57:39,835 --> 00:57:41,128
வலிமைமிக்க ஜீயஸ்!
902
00:57:41,795 --> 00:57:42,796
ஆஹா!
903
00:57:43,380 --> 00:57:44,965
பிரபஞ்சத்தின் கடவுள்கள்...
904
00:57:45,465 --> 00:57:48,719
நான் உங்கள் உதவியைக் கேட்க, ஒரு
இராணுவத்தை உருவாக்க இங்கே வந்தேன்.
905
00:57:49,011 --> 00:57:52,014
கடவுள் கசாப்பு என்று அழைக்கப்படும் ஒரு வெறி
பிடித்தவர் நம் அனைவரையும் அழிக்க முயல்கிறார்.
906
00:57:52,181 --> 00:57:53,682
அவனுடைய அழிவு எங்கும் உள்ளது.
907
00:57:53,849 --> 00:57:55,851
முழு கிரகங்கள், மண்டலங்கள்...
908
00:57:56,018 --> 00:57:57,477
முற்றிலும் பாதுகாப்பற்ற நிலையில் விடப்பட்டுள்ளன.
909
00:57:57,644 --> 00:57:59,771
அவன் விழிப்புணர்வில் குழப்பத்தைத் தவிர வேறொன்றுமில்லை.
910
00:58:00,189 --> 00:58:01,732
ஆனா அவன் எங்க இருக்கான்னு எனக்கு தெரியும்...
911
00:58:01,899 --> 00:58:06,028
அவன் வேறு யாரையும் கொல்லும் முன்
உன் உதவியுடன் அவனை நசுக்க முடியும்.
912
00:58:06,570 --> 00:58:07,863
அந்த நபர்...
913
00:58:08,030 --> 00:58:10,908
அவர் இரண்டு கீழ்மட்ட கடவுளை கொன்றார்.
914
00:58:11,241 --> 00:58:12,242
பூ-ஹூ.
915
00:58:12,409 --> 00:58:13,744
அவ்வளவுதான் என்றால்...
916
00:58:13,911 --> 00:58:15,037
அழகான பையன்...
917
00:58:15,204 --> 00:58:16,955
நீங்கள் உங்கள் இருக்கைக்குத்
திரும்பிச் சென்று அமைதியாக இருங்கள்.
918
00:58:17,122 --> 00:58:20,125
ஆமாம், மன்னிக்கவும்.
நான் சொன்னது எதுவும் கேட்கவில்லையா?
919
00:58:20,709 --> 00:58:22,252
மொத்தமாக கொலை செய்கிறான்.
920
00:58:22,419 --> 00:58:24,505
ஒரு முறை சொல்கிறேன்...
921
00:58:24,671 --> 00:58:25,672
இப்போது நீ வாயை மூடு.
922
00:58:25,839 --> 00:58:26,840
நீ அமைதியாக இரு.
923
00:58:27,007 --> 00:58:29,635
ஏனென்றால் நீங்கள் களியாட்டத்திற்கு
அழைக்கப்படாததற்கு மிக அருகில் இருக்கிறீர்கள்.
924
00:58:29,801 --> 00:58:32,095
ஜீயஸ், நாம் ஏதாவது செய்ய வேண்டும்.
925
00:58:32,262 --> 00:58:34,056
நீங்கள் களியாட்டத்திற்கு வர முடியாது!
926
00:58:34,223 --> 00:58:36,141
- நீங்கள் எங்கள் பேச்சைக் கேட்க வேண்டும்!
- அதுதான்!
927
00:58:36,642 --> 00:58:37,684
கட்டு!
928
00:58:40,229 --> 00:58:41,772
அரசே, எப்பொழுது தயாராக இருக்கிறீர்களோ,
அப்போதெல்லாம் என்னிடம் சொல்லுங்கள்.
929
00:58:41,939 --> 00:58:43,106
- நாங்கள் எனது சமிக்ஞையில் செல்கிறோம்.
-ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
930
00:58:43,273 --> 00:58:44,274
சமிக்ஞை என்ன?
931
00:58:44,441 --> 00:58:45,442
அது, "போ" என்று இருக்கும்.
932
00:58:49,613 --> 00:58:50,906
நீங்கள் யார் என்று பார்ப்போம்.
933
00:58:51,073 --> 00:58:52,658
நான் உன் வேஷத்தைக் கழற்றுகிறேன்.
934
00:58:52,824 --> 00:58:53,784
மற்றும் ஃபிளிக்!
935
00:59:01,917 --> 00:59:03,627
நீங்கள் மிகவும் கடினமாக அசைத்தீர்கள், அடடா!
936
00:59:06,171 --> 00:59:08,423
நாம் அவருக்கு உதவ வேண்டுமா?
937
00:59:08,590 --> 00:59:09,925
அதாவது, இறுதியில்.
938
00:59:10,092 --> 00:59:11,134
திராட்சை?
939
00:59:11,301 --> 00:59:12,970
வெட்கப்படும் கோவைக்காய் போல் தெரிகிறது.
940
00:59:13,136 --> 00:59:14,888
மற்றும் மற்றவர்கள் பற்றி என்ன?
941
00:59:15,055 --> 00:59:16,181
அவர்களின் மாறுவேடத்தையும் கழற்றுகிறோம்.
942
00:59:16,348 --> 00:59:17,558
ஓ, இல்லை. இல்லை. எங்களை படபடக்காதீர்கள்.
943
00:59:17,724 --> 00:59:18,725
குளிர்ச்சியாக உள்ளது.
944
00:59:19,476 --> 00:59:20,352
மாறுவேடம் கலைந்தது!
945
00:59:20,435 --> 00:59:21,311
மாறுவேடமிடுங்கள். குளிர்ச்சியா?
946
00:59:21,478 --> 00:59:22,771
அஸ்கார்டியன்ஸ்.
947
00:59:23,188 --> 00:59:25,732
ஓடின் இறந்தபோது உங்களைக்
கடைசியாகப் பார்த்தோம் என்று நினைத்தேன்.
948
00:59:27,234 --> 00:59:29,528
நீ தோர்...
949
00:59:29,903 --> 00:59:31,530
இடியின் கடவுள்.
950
00:59:32,239 --> 00:59:35,492
ஆனால் இடி என்பது
மின்னலின் சத்தம் அல்லவா?
951
00:59:37,786 --> 00:59:38,996
நல்லது, அப்பா.
952
00:59:39,162 --> 00:59:40,372
ஜீயஸ், இது நம்மை விட பெரியது.
953
00:59:40,539 --> 00:59:42,541
அவர் அஸ்கார்டியன் குழந்தைகள் எடுக்கப்பட்டார்.
954
00:59:42,749 --> 00:59:45,961
நாங்கள் யார் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
தெய்வம் போலீசா?
955
00:59:46,837 --> 00:59:49,798
ஒவ்வொரு கடவுளும் தங்கள் சொந்த மக்களைக் கண்காணிக்கிறார்கள்.
956
00:59:50,299 --> 00:59:52,843
அதிகமாகவும் இல்லை, குறைவாகவும் இல்லை.
957
00:59:53,010 --> 00:59:54,678
அஸ்கார்டியன் பிரச்சனைகள்...
958
00:59:55,596 --> 00:59:57,764
அஸ்கார்டியன் பிரச்சனைகள்.
959
00:59:58,390 --> 01:00:00,392
வலிமைமிக்கவர்கள் எப்படி வீழ்ந்தார்கள்.
960
01:00:00,559 --> 01:00:02,728
என் ஹீரோ ஜீயஸ்...
961
01:00:02,895 --> 01:00:03,896
பயம்.
962
01:00:16,158 --> 01:00:17,451
ஜோடி விஷயம்.
963
01:00:18,118 --> 01:00:21,121
ஒன்று, ஆம், நான் பயப்படுகிறேன்.
964
01:00:21,663 --> 01:00:23,999
கோரிடம் நெக்ரோஸ்வேர்டு உள்ளது...
965
01:00:24,166 --> 01:00:26,293
அதாவது அவர் நம்மை கொல்ல முடியும்.
966
01:00:26,835 --> 01:00:28,212
நன்றாக இல்லை. இரண்டு...
967
01:00:28,378 --> 01:00:30,297
நீங்கள் சரியானதைச் செய்ய முயற்சிக்கிறீர்கள்
என்பது எனக்குத் தெரியும்.
968
01:00:30,464 --> 01:00:31,632
எனக்கு புரிகிறது.
969
01:00:31,798 --> 01:00:34,009
ஆனால் நீங்கள் செய்வதெல்லாம் பீதியை உண்டாக்குவதுதான்.
970
01:00:34,426 --> 01:00:36,136
பீதி நல்லதல்ல.
971
01:00:36,303 --> 01:00:37,804
நாங்கள் இங்கு பாதுகாப்பாக இருக்கிறோம்.
972
01:00:37,971 --> 01:00:40,349
நீ, என் நண்பன். நீங்கள் இங்கே பாதுகாப்பாக இருக்கிறீர்கள்.
973
01:00:40,891 --> 01:00:42,559
எனவே, குளிர், குழந்தை கேக்.
974
01:00:43,018 --> 01:00:45,270
கொஞ்சம் மது, கொஞ்சம் திராட்சை சாப்பிடுங்கள்.
975
01:00:45,437 --> 01:00:46,897
இங்கே எதுவும் நடக்கும்...
976
01:00:47,064 --> 01:00:49,316
சர்வ வல்லமையுள்ள நகரத்தில்.
977
01:00:50,067 --> 01:00:52,528
மூன்று, ஜீயஸிடம் திரும்பிப் பேசாதே.
978
01:00:52,903 --> 01:00:55,030
நான் மிகவும் கடினமாக அசைத்தேன்.
நான் உங்கள் ஆடைகளை மீண்டும் அணிந்தேன்.
979
01:00:56,782 --> 01:00:58,242
இப்போது நான் உங்கள் ஆடைகளை மீண்டும் அணிந்தேன்!
980
01:00:58,408 --> 01:00:59,284
ஃபிளிக், ஃபிளிக்.
981
01:00:59,368 --> 01:01:02,120
இதற்கு கடவுளின் பொற்கோயில்.
982
01:01:02,621 --> 01:01:04,748
இது ரூடி-நிர்வாண விழா அல்ல.
983
01:01:05,249 --> 01:01:07,835
நீங்கள் எங்களுக்கு உதவப் போவதில்லை என்றால்,
குறைந்தபட்சம் உங்கள் ஆயுதத்தையாவது பயன்படுத்துவோம்.
984
01:01:08,001 --> 01:01:09,461
எங்களுக்கு உங்கள் மின்னல் தேவை.
985
01:01:10,087 --> 01:01:12,339
என் மின்னல் மின்னல் தண்டர்போல்ட் என்று அழைக்கப்படுகிறது.
986
01:01:12,506 --> 01:01:15,717
எனவே, யாரோ ஒருவரின் ரகசிய ஆயுதத்தை
இப்படி பயன்படுத்த நினைக்கின்றேன்...
987
01:01:15,884 --> 01:01:18,428
நீங்கள் கேட்கும்போது குறைந்தபட்சம்
பெயரையாவது சரியாகப் பெற வேண்டும்.
988
01:01:19,054 --> 01:01:20,764
நான் தண்டர்போல்ட்டை கடன் வாங்கலாமா?
989
01:01:20,931 --> 01:01:21,932
தண்டர்போல்ட்!
990
01:01:49,543 --> 01:01:50,544
இல்லை!
991
01:01:54,173 --> 01:01:55,883
கவலைப்படாதே.
992
01:01:56,550 --> 01:01:58,260
கசாப்புக் கடைக்காரன் கடவுள்...
993
01:01:58,886 --> 01:02:00,846
அவர் நித்தியத்தை அடைய மாட்டார்.
994
01:02:01,180 --> 01:02:02,222
நித்தியம்?
995
01:02:02,389 --> 01:02:04,099
நித்தியத்தை அடைவது என்றால் என்ன?
996
01:02:07,519 --> 01:02:09,313
ஓ, சீதை.
997
01:02:11,857 --> 01:02:16,320
நித்தியம் என்பது பிரபஞ்சத்தின்
மையத்தில் மிகவும் சக்திவாய்ந்த உயிரினம்.
998
01:02:17,112 --> 01:02:20,073
அதை அடையும் முதல் நபரின்
விருப்பத்தை அது வழங்கும்.
999
01:02:20,240 --> 01:02:22,075
அப்படியென்றால், இது ஒரு நல்வாழ்வு போன்றதா?
1000
01:02:24,578 --> 01:02:27,331
கடவுள் கசாப்புக்காரன் என்ன
விரும்புவான் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
1001
01:02:27,497 --> 01:02:30,417
அவர் நித்தியத்தின் பலிபீடத்தைத் தேடுகிறார் என்றால்,
அவர் நம்மை உடனடியாக அழிக்க முடியும் என்று அர்த்தம்.
1002
01:02:30,584 --> 01:02:32,169
ஜீயஸ், நாம் இப்போது செயல்பட வேண்டும்.
1003
01:02:32,336 --> 01:02:34,087
அவர் சாதிக்கப் போவதில்லை.
1004
01:02:34,254 --> 01:02:35,547
அவரிடம் சாவி இல்லை.
1005
01:02:36,131 --> 01:02:37,883
இதுதான் தெய்வங்களின் நோக்கமா?
1006
01:02:38,050 --> 01:02:40,719
கோழைகளைப் போல் தங்க அரண்மனையில் ஒளிந்து கொள்வதா?
1007
01:02:40,886 --> 01:02:42,346
ஒருவேளை நாம் வழி தவறியிருக்கலாம்.
1008
01:02:42,930 --> 01:02:44,932
உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா?
அவரை நாமே தடுப்போம்.
1009
01:02:45,098 --> 01:02:47,267
நான் அதை அனுமதிக்க முடியாது என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
1010
01:02:47,643 --> 01:02:49,978
இது ஒரு ரகசிய இடம்...
1011
01:02:50,145 --> 01:02:51,939
தெய்வங்களுக்கு மட்டுமே தெரியும்.
1012
01:02:52,314 --> 01:02:54,024
நாங்கள் எங்கே இருக்கிறோம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.
1013
01:02:54,191 --> 01:02:57,819
கசாப்புக் கடைக்காரர் உங்களைப்
பயன்படுத்தி எங்களைக் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
1014
01:02:58,570 --> 01:02:59,905
இது நல்லதல்ல.
1015
01:03:01,073 --> 01:03:02,074
அதனால் இப்போது...
1016
01:03:03,325 --> 01:03:04,826
நீங்கள் தங்க வேண்டும்.
1017
01:03:06,203 --> 01:03:07,204
காவலர்களே!
1018
01:03:09,873 --> 01:03:10,874
ஏய்.
1019
01:03:11,041 --> 01:03:11,959
இப்போது என் திட்டத்தைச் செய்ய முடியுமா?
1020
01:03:12,125 --> 01:03:13,961
ஆம். அவரது பம்பை விரைந்து செல்லுங்கள்.
1021
01:03:14,127 --> 01:03:15,128
நரகம், ஆமாம்!
1022
01:03:18,215 --> 01:03:19,550
"போ" என்று நீங்கள் சொல்லவில்லை.
1023
01:03:24,221 --> 01:03:25,556
வருகிறேன், தோழர்களே!
1024
01:03:35,774 --> 01:03:36,775
தோர், பிடி!
1025
01:03:39,945 --> 01:03:40,946
கோர்க்!
1026
01:04:00,424 --> 01:04:01,550
வால், வாத்து!
1027
01:04:07,014 --> 01:04:08,015
கோர்க்!
1028
01:04:10,225 --> 01:04:11,059
தோர்.
1029
01:04:12,811 --> 01:04:14,813
ஓ, இல்லை. இல்லை. கோர்க்!
1030
01:04:15,480 --> 01:04:18,901
தோர், நான் அழிந்து கொண்டிருக்கிறேன்!
1031
01:04:23,739 --> 01:04:24,865
ஜீயஸ்!
1032
01:04:26,950 --> 01:04:28,410
நீங்கள் அடுத்தவர், ஒடின்சன்!
1033
01:04:36,210 --> 01:04:38,420
அதுதான் மின்னல் சத்தம்.
1034
01:04:45,636 --> 01:04:46,803
இல்லை!
1035
01:04:47,554 --> 01:04:49,556
கோர்கி. கோர்கி!
1036
01:04:49,723 --> 01:04:50,724
தோர்.
1037
01:04:50,891 --> 01:04:52,226
-கோர்கி?
- நான் இங்கே இருக்கிறேன்.
1038
01:04:52,392 --> 01:04:54,686
எங்கே? நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
நான் உன்னை வெளியேற்றுகிறேன். பரவாயில்லை.
1039
01:04:54,895 --> 01:04:56,104
-கோர்க். கோர்கி!
- இதோ நான்!
1040
01:04:56,271 --> 01:04:57,231
நான் இறக்கவில்லை!
1041
01:04:57,397 --> 01:04:59,483
கடவுளே. ஆம்!
நீ உயிருடன் இருக்கிறாய்!
1042
01:04:59,650 --> 01:05:02,152
ஒரு குரோனானின் ஒரே பகுதி
உயிருடன் இருப்பது அவரது வாய் மட்டுமே.
1043
01:05:02,653 --> 01:05:04,613
கோர்கி, கேள்.
நீங்கள் ஆடுகளை அழைக்க வேண்டும்.
1044
01:05:04,780 --> 01:05:05,697
நான் சிறப்பாக செய்வேன்.
1045
01:05:05,864 --> 01:05:07,199
உன் உயிரால் அவனைக் காத்துக்கொள்.
1046
01:05:07,366 --> 01:05:08,200
நான் செய்வேன்.
1047
01:05:08,367 --> 01:05:09,284
சவாரிக்கு செல்ல தயாரா?
1048
01:05:13,705 --> 01:05:14,915
இப்போது என் ஆறு கிடைத்துவிட்டது.
1049
01:05:15,499 --> 01:05:16,625
எட்டு மணி, வால்.
1050
01:05:17,584 --> 01:05:18,627
7:48.
1051
01:05:20,045 --> 01:05:21,338
என்னால் இதை செய்ய முடியும், அடடா.
1052
01:05:22,130 --> 01:05:23,465
இல்லை, அது இல்லை. இல்லை, அது இல்லை.
1053
01:05:23,632 --> 01:05:24,675
இல்லை.
1054
01:05:24,842 --> 01:05:27,261
வாருங்கள், கோர்க், அந்த உதடுகளைப் பிடுங்கவும்.
1055
01:05:40,983 --> 01:05:41,984
நான் செய்தேன்!
1056
01:06:19,396 --> 01:06:22,065
அப்போது ஆடு படகு வந்து
எங்களை காப்பாற்றியது.
1057
01:06:22,232 --> 01:06:24,693
நாங்கள் ஜன்னலுக்கு வெளியே பறந்தோம்.
முற்றும்.
1058
01:06:24,860 --> 01:06:26,403
மற்றொரு உன்னதமான தோர் சாகசம்.
1059
01:06:27,029 --> 01:06:28,614
நீங்கள் ஜீயஸைக் கொன்றீர்கள் என்று என்னால் நம்ப முடியவில்லை.
1060
01:06:28,780 --> 01:06:31,658
சரி, அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் என்பது உங்களுக்குத்
தெரியும், உங்கள் ஹீரோக்களை ஒருபோதும் சந்திக்க வேண்டாம்.
1061
01:06:33,410 --> 01:06:35,662
ஆனால் முக்கிய விஷயம் என்னவென்றால்,
நாங்கள் இப்போது உங்களிடம் வருகிறோம்.
1062
01:06:36,163 --> 01:06:37,789
எப்படி இருக்கிறீர்கள் நண்பர்களே?
நலமா?
1063
01:06:37,956 --> 01:06:39,541
நாங்கள் அனைவரும் நலமாக இருக்கிறோம். கொஞ்சம் பயம்.
1064
01:06:39,708 --> 01:06:41,793
சரி, கேளுங்க, பயப்படுறது எப்படி
இருக்கும்னு எனக்குத் தெரியும்.
1065
01:06:41,960 --> 01:06:43,545
நான் உன்னுடைய வயதில்
இருந்தபோது சொல்கிறேன்.
1066
01:06:43,712 --> 01:06:45,339
நான் உன்னைப் போல் தைரியமாக
இருந்திருப்பேன் என்று நினைக்கவில்லை.
1067
01:06:45,506 --> 01:06:46,507
உண்மையில்?
1068
01:06:46,673 --> 01:06:49,510
உண்மையில், நான் சந்தித்த தைரியமான
அஸ்கார்டியன்களாக இருக்கலாம்.
1069
01:06:49,676 --> 01:06:50,802
நீங்கள் அனைவரும்.
1070
01:06:50,969 --> 01:06:52,888
எனவே நீங்கள் தைரியமாக
இருக்க வேண்டும், சரியா?
1071
01:06:53,055 --> 01:06:55,224
மற்றும் ஒருவருக்கொருவர் கவனித்துக்
கொள்ளுங்கள். நீங்கள் இப்போது ஒரு அணி.
1072
01:06:55,390 --> 01:06:56,808
ஒரு கூண்டில் குழந்தைகள் குழு.
1073
01:06:58,435 --> 01:06:59,478
உன்னால் அது முடியுமா?
1074
01:07:00,103 --> 01:07:02,231
ஆம். நாம் அதை செய்ய முடியும் என்று நினைக்கிறேன்.
1075
01:07:02,981 --> 01:07:03,982
உன்னால் முடியும் என்று எனக்குத் தெரியும்.
1076
01:07:07,486 --> 01:07:08,529
சரியா?
1077
01:07:08,946 --> 01:07:10,113
-தோர்?
-ஆம்.
1078
01:07:10,572 --> 01:07:11,949
நான் என் ஹீரோவை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன்.
1079
01:07:12,115 --> 01:07:13,283
ஓ, நன்றி நண்பா.
1080
01:07:17,704 --> 01:07:19,373
குழந்தைகள் எப்படி இருக்கிறார்கள்?
1081
01:07:19,540 --> 01:07:21,166
நீங்கள் நினைப்பது போல், அவர்கள் குழந்தைகள்
என்பதால் அவர்கள் கொஞ்சம் பயப்படுகிறார்கள்...
1082
01:07:21,333 --> 01:07:22,960
ஆனால் நான் அவர்களிடம் சொன்னேன்,
எல்லாம் திட்டமிட்டபடி நடக்கிறது.
1083
01:07:23,126 --> 01:07:24,044
ஓ, நீங்கள் அவர்களிடம் பொய் சொன்னீர்களா?
1084
01:07:24,211 --> 01:07:25,128
எங்களிடம் இன்னும் திட்டம் இருக்கிறதா?
1085
01:07:25,295 --> 01:07:26,296
- ஆம், ஒரு திட்டம் இருக்கிறது.
- எந்த திட்டமும் இல்லை.
1086
01:07:26,463 --> 01:07:28,590
- ஒரு திட்டம் உள்ளது.
-இல்லை. எந்த திட்டமும் இல்லை.
1087
01:07:28,757 --> 01:07:30,801
கடவுள் படையை உருவாக்கத் தவறிவிட்டோம்...
1088
01:07:30,968 --> 01:07:31,969
கோர்க் இறந்துவிட்டார்.
1089
01:07:32,135 --> 01:07:33,220
- அவர் இறக்கவில்லை.
- நான் இறக்கவில்லை.
1090
01:07:33,387 --> 01:07:34,847
சரி, அவர் ஒரு தலை. மேலும் நீ...
1091
01:07:35,013 --> 01:07:36,390
நீங்கள் சரியாக அவமானப்படுத்தப்பட்டீர்கள்.
1092
01:07:36,557 --> 01:07:38,851
இல்லை, நான் சரியாக நிர்வாணமாகிவிட்டேன்,
அது எனக்கு பரவாயில்லை.
1093
01:07:39,017 --> 01:07:40,602
-ஜேன்?
- நான் அதில் நன்றாக இருந்தேன்.
1094
01:07:40,769 --> 01:07:41,895
-கோர்க்?
- நான் அதை விரும்பினேன்.
1095
01:07:42,062 --> 01:07:43,856
விஷயம் என்னவென்றால், நாம்
நிழல் மண்டலத்திற்குள் செல்கிறோம்.
1096
01:07:44,022 --> 01:07:45,315
நாம் முன்பு இருந்ததை விட பலவீனமானது.
1097
01:07:45,482 --> 01:07:46,775
அதாவது, நாம் இறக்கப் போகிறோம்.
1098
01:07:46,942 --> 01:07:48,402
- யாரும் இறக்க மாட்டார்கள், சரியா?
- உண்மையில்?
1099
01:07:48,569 --> 01:07:50,821
எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது.
நாங்கள் அங்கு சிறப்பாகச் செய்தோம்.
1100
01:07:50,988 --> 01:07:52,906
- நாங்கள் ஜீயஸைக் கொன்றோம்!
- நீங்கள் ஜீயஸைக் கொன்றீர்கள்.
1101
01:07:53,073 --> 01:07:55,993
அதாவது, அது முழு பிரபஞ்சத்திற்கும் பேரழிவாக
இருக்கலாம் அல்லது இல்லாமல் இருக்கலாம்.
1102
01:07:56,159 --> 01:07:58,036
மற்றும், நிச்சயமாக, முழு தேவ
ராஜ்ஜியமும் அநேகமாக போகிறது...
1103
01:07:58,203 --> 01:07:59,580
எஞ்சிய நாட்களில்
எங்களை வேட்டையாட...
1104
01:07:59,746 --> 01:08:02,249
ஆனால் கேளுங்கள், இந்த அழகான ஆயுதத்தை நீங்கள் திருடிவிட்டீர்கள்.
1105
01:08:02,416 --> 01:08:04,293
எல்லாம் சரி? இதுதான் இங்குள்ள இராணுவம்.
1106
01:08:04,459 --> 01:08:07,462
இது நேர்த்தியானது, மெல்லியது,
சக்தி வாய்ந்தது, அழகானது...
1107
01:08:09,548 --> 01:08:11,383
உனக்காக. நான் உங்களுக்காக அதை விரும்புகிறேன், வால்கெய்ரி.
1108
01:08:11,550 --> 01:08:13,051
அதாவது, நான் உண்மையில் விரும்புவது இதுவல்ல...
1109
01:08:13,218 --> 01:08:15,095
ஏனென்றால் நான் என் ஆயுதத்தை வெளியே எடுத்துவிட்டேன்.
1110
01:08:15,262 --> 01:08:16,889
நான் அதை ஒரு நொடிக்கு கடன் வாங்கலாமா?
1111
01:08:19,892 --> 01:08:22,185
பழைய நண்பரே, நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்.
1112
01:08:22,603 --> 01:08:24,979
அது மீண்டும் ஒரு நுழைவாயிலாக இருந்தது.
1113
01:08:30,777 --> 01:08:32,029
கேள்...
1114
01:08:32,446 --> 01:08:33,447
நாங்கள் நல்லவர்களா?
1115
01:08:33,779 --> 01:08:34,781
ஆம்?
1116
01:08:34,948 --> 01:08:37,326
அதாவது, எனது முன்னாள் ஆயுதத்தை சுற்றி இருப்பது
கொஞ்சம் வித்தியாசமானது என்று எனக்குத் தெரியும்...
1117
01:08:38,076 --> 01:08:39,995
ஆனால், Mjolnir, கடந்த காலத்தில் வாருங்கள்.
1118
01:08:40,328 --> 01:08:41,496
இப்போது நீங்களும் நானும் தான் நண்பா.
1119
01:08:41,830 --> 01:08:43,332
உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா?
1120
01:08:43,497 --> 01:08:45,834
உங்கள் முதல் பீர் சாப்பிடுவதற்கான நேரம் இது
என்று நினைக்கிறேன். நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
1121
01:08:51,631 --> 01:08:53,050
சுவையானது.
1122
01:08:53,716 --> 01:08:55,385
சமீப காலமாக நாங்கள் சண்டையிட்டுக் கொண்டிருப்பதற்கு வருந்துகிறேன்.
1123
01:09:03,435 --> 01:09:04,435
ஏய்.
1124
01:09:04,853 --> 01:09:05,854
ஓ, ஏய்.
1125
01:09:08,607 --> 01:09:10,399
இது மிகவும் பார்வை, இல்லையா?
1126
01:09:11,026 --> 01:09:12,027
ஆம். அழகு.
1127
01:09:12,194 --> 01:09:15,863
நீங்கள் அங்கு செய்ததை மிகவும் சுவாரசியமாக
இருந்தது என்று நான் சொல்ல விரும்புகிறேன்.
1128
01:09:16,573 --> 01:09:18,408
நீங்களும் Mjolnir, உங்களுக்கும் தெரியும்.
1129
01:09:21,036 --> 01:09:22,037
ஆம்.
1130
01:09:24,665 --> 01:09:26,457
- விண்வெளி டால்பின்கள்.
-என்ன?
1131
01:09:27,376 --> 01:09:28,836
நீங்கள் சில விண்வெளி டால்பின்களைப் பார்க்க வேண்டும்...
1132
01:09:29,002 --> 01:09:29,962
என்ன?
1133
01:09:30,587 --> 01:09:32,089
- வாவ்.
-ஆம்.
1134
01:09:32,256 --> 01:09:33,799
அழகு.
1135
01:09:34,675 --> 01:09:36,134
அவ்வளவு அழகு. அவ்வளவு அபூர்வம்.
1136
01:09:36,301 --> 01:09:37,344
மிகவும் விசுவாசமான உயிரினங்கள்.
1137
01:09:37,511 --> 01:09:40,264
அவர்கள் ஆறு பொதிகளில் வாழ்நாள் முழுவதும் இணைகிறார்கள்.
1138
01:09:40,430 --> 01:09:42,182
வெறும் காதல்.
1139
01:09:42,349 --> 01:09:45,227
ஏய் நின்னி-நோன்னி மற்றும்
சிகப்பு ஃபின்னி-ஃபோன்னியுடன்
1140
01:09:45,394 --> 01:09:48,729
ஓ, சகோதரரே, நீங்கள் மிகவும் சூடாக இருக்கிறீர்கள்
1141
01:09:48,897 --> 01:09:51,733
நான் உங்கள் பாறைகளில் ஏற விரும்புகிறேன்
1142
01:09:52,442 --> 01:09:55,279
நாம் ஒன்றாகச் சேர்ந்தால்,
நாங்கள் அதைப் பெறுவோம்
1143
01:09:55,445 --> 01:09:59,199
நாம் அனைவரும் சில குழந்தைகளை உருவாக்கப் போகிறோம்
1144
01:09:59,992 --> 01:10:03,871
என் அப்பா என் மற்ற அப்பாவை அவர்கள்
காதலிக்கும்போது பாடிய பாடல் அது.
1145
01:10:04,037 --> 01:10:06,957
இரண்டு குரோனான்கள் ஒரு குழந்தையை உருவாக்க
விரும்பினால், அவர்கள் ஒரு மலைக்குள் ஒன்றுசேர்கின்றனர்.
1146
01:10:07,124 --> 01:10:10,586
அவர்கள் ஒரு சிறிய எரிமலைக் குளத்தில் இறங்கி, சூடான
எரிமலைக்குழம்பு மீது கைகளைப் பிடித்துக் கொள்கிறார்கள்.
1147
01:10:10,752 --> 01:10:13,005
பின்னர், ஒரு மாதத்திற்குப் பிறகு,
அவர்கள் தங்கள் கைகளைப் பிரிக்கிறார்கள்...
1148
01:10:13,172 --> 01:10:16,175
அவர்கள் ஒரு அழகான புதிய குரோனான் ஆண்
குழந்தையை உருவாக்கியிருப்பதைக் கண்டறிந்தனர்.
1149
01:10:16,675 --> 01:10:18,510
வசீகரிக்கும். மற்றும் சூடான.
1150
01:10:18,802 --> 01:10:20,012
உங்களிடம் எப்போதாவது ஒரு சிறப்பு நபர் இருந்தாரா?
1151
01:10:20,179 --> 01:10:22,973
எனக்கு பல சிறப்பு மனிதர்கள் உள்ளனர்.
1152
01:10:23,140 --> 01:10:25,434
ஆனால் எனக்கு தெரியாது...
1153
01:10:26,518 --> 01:10:27,644
நான் அதை மீண்டும் வேண்டுமா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
1154
01:10:27,811 --> 01:10:30,439
போரில் காதலியை இழந்த நீ
உன்னை மன்னிக்கவில்லை என்பதாலா?
1155
01:10:30,606 --> 01:10:33,192
இப்போது, நீங்கள் ஒரு பாட்டிலின் அடிப்பகுதியில்
பதில்களைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கிறீர்கள்...
1156
01:10:33,358 --> 01:10:36,195
அல்லது சில அர்த்தமற்ற துரோகம், இது
வலியைக் குறைக்க மட்டுமே உதவுகிறது...
1157
01:10:36,361 --> 01:10:38,989
உங்களுக்கு உண்மையான மகிழ்ச்சி
அல்லது திருப்தியைத் தருவதற்குப் பதிலாக?
1158
01:10:39,156 --> 01:10:41,491
ஆம். அந்த மாதிரி ஏதாவது.
1159
01:10:44,286 --> 01:10:47,164
அழகு. அழகான பொருட்கள்.
1160
01:10:51,460 --> 01:10:52,461
ஜேன்.
1161
01:10:52,920 --> 01:10:53,921
தோர்.
1162
01:10:54,087 --> 01:10:55,339
நான் உன்னைப் பற்றி வெட்கப்பட விரும்புகிறேன்.
1163
01:10:55,506 --> 01:10:56,507
என்ன?
1164
01:11:00,594 --> 01:11:04,223
நான் எதையாவது பற்றி வெட்கப்பட விரும்புகிறேன்,
அது நீங்கள்தான் என்று நினைக்கிறேன்.
1165
01:11:04,389 --> 01:11:05,432
உண்மையில் சிறப்பாக வரவில்லை.
1166
01:11:05,641 --> 01:11:07,100
அது இல்லை, இல்லையா? அடடா இது.
1167
01:11:08,727 --> 01:11:11,396
என் நண்பரே, அவர் என்னிடம்
சொன்னார், சீண்டுவது நல்லது...
1168
01:11:12,648 --> 01:11:14,566
காதலை அனுபவிப்பதை விட
காதலை இழப்பதில் இருந்து...
1169
01:11:14,733 --> 01:11:16,151
எதையும் உணராமல்,
வெறுமையாக உணர...
1170
01:11:16,318 --> 01:11:17,361
அவர் சொல்வது சரிதான் என்று நான் நினைக்கிறேன்...
1171
01:11:18,278 --> 01:11:20,697
நான் நீண்ட நாட்களாக
இப்படித்தான் உணர்கிறேன்.
1172
01:11:20,864 --> 01:11:23,158
நான் மக்களைத் தள்ளிவிட்டேன்,
தூரத்தில் வைத்திருக்கிறேன்.
1173
01:11:23,325 --> 01:11:24,618
அந்த இழப்பின் பயத்தினால்...
1174
01:11:24,785 --> 01:11:26,787
ஆனால் நான் அதை இனி செய்ய விரும்பவில்லை.
நான் அப்படி வாழ விரும்பவில்லை.
1175
01:11:26,995 --> 01:11:28,580
வலியை உணர்வதை விட
இதயத்தை மூடுவது நல்லது.
1176
01:11:28,789 --> 01:11:31,041
அதைத்தான் நான் செய்தேன், ஆம்.
என் இதயத்தை மூடினேன்...
1177
01:11:31,208 --> 01:11:32,918
மற்றும் நான் தியானம் செய்தேன்.
தியானம் செய்தீர்களா?
1178
01:11:33,085 --> 01:11:34,253
இல்லை. மிகவும் சலிப்பாக இருக்கிறது.
1179
01:11:34,419 --> 01:11:36,088
அது உண்மையில் எனக்கு கோபத்தை அதிகப்படுத்தியது.
1180
01:11:37,047 --> 01:11:39,591
ஆனால் விதியின் யோசனைக்கு என்னைக்
கொடுப்பதில் நான் சோர்வாக இருக்கிறேன்...
1181
01:11:39,758 --> 01:11:42,052
மற்றும் பிரபஞ்சம் என்னிடமிருந்து என்ன
விரும்புகிறது என்பதைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கிறது.
1182
01:11:42,219 --> 01:11:44,680
நான் இந்த தருணத்தில் வாழ விரும்புகிறேன்,
நாளை இல்லை என்று வாழ விரும்புகிறேன்.
1183
01:11:44,847 --> 01:11:45,931
காற்றுக்கு எச்சரிக்கையாக எறியுங்கள்.
1184
01:11:46,098 --> 01:11:48,058
நான் உன்னுடன் இருக்க விரும்புகிறேன், ஜேன்.
1185
01:11:49,017 --> 01:11:50,185
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
1186
01:11:50,686 --> 01:11:52,354
எனக்கு புற்றுநோய் உள்ளது.
1187
01:11:54,773 --> 01:11:55,774
என்னை மன்னிக்கவும். என்ன?
1188
01:11:56,400 --> 01:11:57,401
எனக்கு உடம்பு சரியில்லை.
1189
01:11:57,568 --> 01:11:59,194
-காத்திரு. என்ன நடக்கிறது?
-வருகிறேன்.
1190
01:11:59,945 --> 01:12:02,239
இல்லை இல்லை இல்லை. ஜேன், ஜேன், ஜேன்.
காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள். ஜேன்.
1191
01:12:02,447 --> 01:12:04,950
நான் என்ன சொன்னேன்?
நான் அப்படிச் சொல்லவில்லை. சும்மா கிண்டல்.
1192
01:12:06,577 --> 01:12:08,120
எனக்கு புற்றுநோய் இல்லை.
1193
01:12:08,287 --> 01:12:09,705
எதையாவது அடித்து நொறுக்குவோம்.
1194
01:12:10,497 --> 01:12:11,498
ஜேன், நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
1195
01:12:11,665 --> 01:12:13,625
எனக்காக வருத்தப்படாதே.
1196
01:12:15,210 --> 01:12:16,712
நீங்கள் எப்போது கண்டுபிடித்தீர்கள்?
1197
01:12:18,922 --> 01:12:20,716
ஆறு மாதங்களுக்கு முன்பு போல.
1198
01:12:20,883 --> 01:12:24,678
நான் சோர்வாக உணர்கிறேன், பின்னர் அவர்கள்
என்னிடம் நான்காவது நிலை இருப்பதாக சொன்னார்கள்.
1199
01:12:24,845 --> 01:12:26,555
என் காரியங்களை ஒழுங்குபடுத்து.
1200
01:12:27,389 --> 01:12:29,725
பின்னர் Mjolnir என்னை அழைப்பதை நான் கேட்டேன்...
1201
01:12:30,517 --> 01:12:32,978
அதனால் நான் நினைத்தேன், அறிவியல்
வேலை செய்யவில்லை என்றால்...
1202
01:12:33,896 --> 01:12:36,356
ஒருவேளை வைக்கிங் விண்வெளி மந்திரம்.
1203
01:12:37,357 --> 01:12:38,859
அதனால்தான் நீங்கள் நியூ அஸ்கார்டுக்கு வந்தீர்கள்.
1204
01:12:39,026 --> 01:12:41,862
ஆம், சுத்தியலால் என்னை
குணப்படுத்த முடியும் என்று நினைத்தேன்...
1205
01:12:42,029 --> 01:12:44,948
மேலும் அது சிறப்பாக வருகிறது என்று நினைக்கிறேன்.
1206
01:12:45,616 --> 01:12:47,075
ஒருவேளை இல்லை.
1207
01:12:48,118 --> 01:12:50,329
ஜேன், எங்களுக்கு எவ்வளவு காலம் இருக்கிறது என்று எங்களில் யாருக்கும் தெரியாது.
1208
01:12:50,495 --> 01:12:52,748
நாளை என்ன நடக்கும் என்று எங்களுக்குத் தெரியாது.
1209
01:12:52,915 --> 01:12:53,916
மற்றும் Mjolnir...
1210
01:12:54,291 --> 01:12:55,542
Mjolnir உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்தார்.
1211
01:12:56,418 --> 01:12:58,337
நீங்கள் தகுதியானவர் என்பதால் அது உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்தது.
1212
01:12:58,504 --> 01:12:59,755
அதுவும் ஒன்று.
1213
01:12:59,922 --> 01:13:01,048
நான் உன்னை முதலில் சந்தித்த போது...
1214
01:13:01,715 --> 01:13:04,343
நான் தகுதியற்றவனாக இருந்தேன்.
என்னால் அந்த சுத்தியலை எடுக்க முடியவில்லை.
1215
01:13:05,219 --> 01:13:06,386
ஆனால் நீ எனக்கு கற்றுக் கொடுத்தாய்...
1216
01:13:06,553 --> 01:13:09,515
தேவைப்படுபவர்களுக்கு உதவுவதை
விட பெரிய நோக்கம் எதுவும் இல்லை.
1217
01:13:10,265 --> 01:13:12,351
நீங்கள் என்னை தகுதியுள்ளவனாக மாற்றினீர்கள்.
1218
01:13:13,810 --> 01:13:15,979
எனவே நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்களோ,
அதை நாங்கள் ஒன்றாகச் செய்யலாம்.
1219
01:13:18,148 --> 01:13:19,149
சரி.
1220
01:13:19,316 --> 01:13:21,068
இப்போது நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?
1221
01:13:22,194 --> 01:13:24,863
அந்தக் குழந்தைகளை அவர்களது குடும்பங்களுக்குத்
திரும்பப் பெற விரும்புகிறேன்.
1222
01:13:25,030 --> 01:13:26,281
நான் அந்த பணியை முடிக்க விரும்புகிறேன்.
1223
01:13:27,491 --> 01:13:28,909
உண்மையான தோரைப் போல் பேசினார்.
1224
01:13:30,702 --> 01:13:32,037
இப்பொழுது நீங்கள் எப்படி உணா்கிறீா்கள்?
1225
01:13:33,247 --> 01:13:34,373
அவ்வளவு பயம்.
1226
01:13:35,666 --> 01:13:36,667
நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்?
1227
01:13:36,834 --> 01:13:38,043
ஷிட்டி.
1228
01:13:38,210 --> 01:13:39,086
எவ்வளவு கேவலம்?
1229
01:13:39,253 --> 01:13:40,879
- உண்மையில் கேவலம்.
-நல்லது அப்புறம்...
1230
01:13:52,015 --> 01:13:54,017
அந்த இருவரும் வெளியே என்ன பேசுகிறார்கள்
என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
1231
01:13:54,685 --> 01:13:55,936
ஆம், அவர்கள் பேசவில்லை.
1232
01:13:58,480 --> 01:14:02,985
அந்த இருவரும் எப்போதாவது ஒரு சூடான எரிமலைக் குளத்தின் மீது கைகளைப்
பிடித்து தோர் குழந்தையை உருவாக்குவார்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா?
1233
01:14:04,778 --> 01:14:06,947
இது சாத்தியமில்லை, துரதிர்ஷ்டவசமாக.
1234
01:14:07,531 --> 01:14:10,242
அது மிகவும் மோசமானது. தோர் ஒரு சிறந்த
அப்பாவாக இருப்பார் என்று நினைக்கிறேன்.
1235
01:14:13,453 --> 01:14:14,872
ஏய். நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம்.
1236
01:14:23,839 --> 01:14:25,424
எல்லா நிறமும் எங்கே போனது?
1237
01:14:58,874 --> 01:15:00,125
அவர்கள் இங்கு இல்லை.
1238
01:15:05,631 --> 01:15:06,673
அவர்கள் எங்கே?
1239
01:15:25,901 --> 01:15:27,653
இந்த இடம் என்ன கொடுமை?
1240
01:15:56,014 --> 01:15:58,016
Bifrost முக்கியமா?
1241
01:16:07,401 --> 01:16:08,652
இது ஒரு பொறி!
1242
01:16:26,086 --> 01:16:28,505
நீங்கள் ஏன் ஸ்ட்ரோம்பிரேக்கரை ஜன்னலுக்கு
வெளியே எறிந்தீர்கள் என்று சொல்ல வேண்டுமா?
1243
01:16:28,672 --> 01:16:30,799
நித்தியத்தின் வாயில்களைத் திறக்க அவருக்கு அது தேவை.
1244
01:17:02,122 --> 01:17:03,582
இதுபோன்ற சந்திப்பை நாம் உண்மையில் நிறுத்த வேண்டும்.
1245
01:17:03,749 --> 01:17:04,791
கோடாரியை அழைக்கவும்.
1246
01:17:04,958 --> 01:17:06,460
நீங்கள் பல் மருத்துவரை அழைக்கும் போது நான் கோடாரியை அழைப்பேன்.
1247
01:17:06,627 --> 01:17:09,254
கோடாரியை அழைக்கவும்.
1248
01:17:09,421 --> 01:17:11,507
குழந்தைகள் எங்கே இருக்கிறார்கள் என்று
சொல்லுங்கள் அல்லது நான் உன்னைக் கொல்லப் போகிறேன்.
1249
01:17:18,597 --> 01:17:20,015
கோடாரியை அழைக்கவும்.
1250
01:17:27,231 --> 01:17:29,066
நீங்கள் ஏதோ கடவுள்.
1251
01:17:29,942 --> 01:17:33,320
உனக்கு கடவுள் என்று எதுவும் தெரியாது.
1252
01:17:35,864 --> 01:17:40,369
நீங்கள் உதவிக்காக கடவுளிடம்
சென்றீர்கள், அவர்கள் எதுவும் செய்யவில்லை.
1253
01:17:40,536 --> 01:17:43,205
அந்த வகையில் நாங்கள் ஒரே மாதிரியாக இருக்கிறோம்.
1254
01:17:43,789 --> 01:17:45,082
அவன் உன்னைப்போல் ஒன்றுமில்லை.
1255
01:17:45,249 --> 01:17:46,750
அது என்னது?
1256
01:17:49,920 --> 01:17:51,713
அவன் உன்னைப் போல் இல்லை என்றேன்.
1257
01:17:51,880 --> 01:17:53,257
அது சரியாக இருக்கிறது.
1258
01:17:53,423 --> 01:17:57,803
நான் நயவஞ்சகன் அல்ல.
நான் உண்மையிலேயே அமைதியை உருவாக்குகிறேன்.
1259
01:17:57,970 --> 01:17:59,721
சமாதானம்? நீங்கள் அப்பாவி கடவுள்களைக் கொன்று விடுகிறீர்கள்.
1260
01:17:59,888 --> 01:18:00,931
அப்பாவியா?
1261
01:18:02,099 --> 01:18:03,100
நீங்கள் ஒரு வால்கெய்ரி?
1262
01:18:03,267 --> 01:18:04,184
ஆம்.
1263
01:18:05,435 --> 01:18:06,937
எவ்வளவு அற்புதமான!
1264
01:18:08,021 --> 01:18:11,024
ஓ, தெய்வங்கள் உன்னையும் தவறவிட்டன...
1265
01:18:11,358 --> 01:18:15,070
உங்கள் சகோதரத்துவம் படுகொலைக்கு இட்டுச் செல்லப்பட்ட போது.
1266
01:18:15,237 --> 01:18:16,321
பேச தைரியம் இல்லையா...
1267
01:18:17,114 --> 01:18:19,157
கடவுளிடம் பிரார்த்தனை செய்தாயா...
1268
01:18:19,324 --> 01:18:23,579
நீங்கள் நேசித்த பெண்கள் எப்போது
போர்க்களத்தில் மடிந்தார்கள்?
1269
01:18:25,455 --> 01:18:27,583
அவர்களிடம் உதவி கேட்டீர்களா...
1270
01:18:28,250 --> 01:18:30,294
உங்கள் குடும்பம் படுகொலை செய்யப்பட்டது போல்?
1271
01:18:33,255 --> 01:18:34,256
நல்ல அரட்டை.
1272
01:18:38,010 --> 01:18:39,178
இந்த ஒன்று.
1273
01:18:39,678 --> 01:18:41,430
நீங்கள் சுவாரஸ்யமானவர்.
1274
01:18:42,556 --> 01:18:44,099
நீங்கள் வித்தியாசமானவர்.
1275
01:18:44,808 --> 01:18:46,018
ஆம்.
1276
01:18:54,359 --> 01:18:55,611
நீங்கள் இறக்கிறீர்கள்.
1277
01:18:57,446 --> 01:18:58,655
என்னை மன்னிக்கவும்.
1278
01:18:59,781 --> 01:19:01,658
நாங்கள் அதே பாதையில் இருக்கிறோம்.
1279
01:19:03,952 --> 01:19:07,289
வாள் எனக்கு அதிகாரம் அளித்தது போல...
1280
01:19:07,956 --> 01:19:10,083
சுத்தியல் உங்களுக்கு அதிகாரம் அளித்தது.
1281
01:19:11,043 --> 01:19:13,754
ஆனால் அது உங்கள் விதியை
மாற்ற எதுவும் செய்யவில்லை.
1282
01:19:14,755 --> 01:19:17,883
தெய்வங்கள் உன்னைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளும்...
1283
01:19:18,759 --> 01:19:21,470
ஆனால் அவர்கள் உங்களுக்கு உதவ மாட்டார்கள்.
1284
01:19:21,929 --> 01:19:27,059
எங்களுக்கு நித்திய வெகுமதி இல்லை.
1285
01:19:33,690 --> 01:19:35,192
அவள் விரைவில் போய்விடுவாள்.
1286
01:19:36,985 --> 01:19:38,695
அவளுக்கு யார் உதவ மாட்டார்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
1287
01:19:38,862 --> 01:19:40,614
நான் உங்களுக்கு ஒரு யூகம் தருகிறேன்.
1288
01:19:51,834 --> 01:19:53,210
உன் வலி எனக்குத் தெரியும்.
1289
01:19:53,377 --> 01:19:55,379
காதல் வலி.
1290
01:20:00,008 --> 01:20:02,427
எனக்கு ஒருமுறை ஒரு மகள் இருந்தாள்.
1291
01:20:03,262 --> 01:20:05,222
உயர்ந்த சக்தியின் மீது நம்பிக்கை வைத்துள்ளேன்...
1292
01:20:05,389 --> 01:20:08,100
அது அவளை காப்பாற்றும் என்ற நம்பிக்கையில்...
1293
01:20:08,267 --> 01:20:09,935
மற்றும் அவள்...
1294
01:20:11,144 --> 01:20:12,855
இறந்தார்.
1295
01:20:16,900 --> 01:20:18,986
இப்போது நான் புரிந்துகொள்கிறேன்.
1296
01:20:19,152 --> 01:20:21,405
என் மகள் அதிர்ஷ்டசாலி.
1297
01:20:22,030 --> 01:20:27,244
துன்பங்கள் நிறைந்த உலகில்
அவள் வளர வேண்டியதில்லை...
1298
01:20:27,411 --> 01:20:28,912
மற்றும் வலி...
1299
01:20:29,079 --> 01:20:33,333
பொல்லாத கடவுள்களால் நடத்தப்படுகிறது.
1300
01:20:35,002 --> 01:20:37,379
அன்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்.
1301
01:20:38,505 --> 01:20:41,967
கோடாரியை அழைக்கவும்.
1302
01:20:50,642 --> 01:20:52,686
அழைப்பு...
1303
01:20:53,103 --> 01:20:54,479
கோடாரி.
1304
01:21:30,766 --> 01:21:32,017
நீங்கள் நலமா?
1305
01:21:32,184 --> 01:21:33,268
ஆம்.
1306
01:21:36,230 --> 01:21:37,272
நான் இவனை கொல்ல வேண்டும்.
1307
01:21:37,439 --> 01:21:39,900
நானும் அப்படித்தான், ஆனால் நாம் அவரை உயிருடன் எடுக்க வேண்டும்.
1308
01:21:40,067 --> 01:21:42,069
அந்தக் குழந்தைகளைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான ஒரே இணைப்பு அவர்தான்.
1309
01:22:56,018 --> 01:22:57,811
நன்றி, திரு. ஆடு.
1310
01:23:30,594 --> 01:23:31,595
வால்!
1311
01:23:42,731 --> 01:23:44,107
நாம் அவளை இங்கிருந்து வெளியேற்ற வேண்டும்!
1312
01:23:53,909 --> 01:23:55,160
ஏய். நான் உன்னைப் பெற்றேன்.
1313
01:24:06,296 --> 01:24:08,173
ஏய், நண்பர்களே, நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம்.
வா போகலாம்.
1314
01:24:08,382 --> 01:24:10,259
புயல் பிரேக்கர், எங்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
1315
01:25:05,898 --> 01:25:08,150
...நம்மில் யாரும்
பார்த்திராத அளவில்.
1316
01:25:08,317 --> 01:25:11,486
பாருங்கள், இன்னும் பல தீவிரமான சிகிச்சை
முறைகளையும் நாம் முயற்சி செய்யலாம்...
1317
01:25:11,653 --> 01:25:14,823
ஆனால் ஏதோ அவளது உடலின் புற்றுநோயை
எதிர்த்துப் போராடும் திறனைப் பாதிக்கிறது.
1318
01:25:15,741 --> 01:25:17,367
மன்னிக்கவும், தோர்.
1319
01:25:31,381 --> 01:25:33,008
அங்கு நிற்கிறீர்கள். சரி.
1320
01:25:33,175 --> 01:25:34,218
வெளியே என்ன நடக்கிறது?
1321
01:25:34,384 --> 01:25:37,262
சில முட்டாள்கள் கதவு இல்லாத குளிர்சாதன
பெட்டியை உருவாக்கினர். உன்னால் நம்ப முடிகிறதா?
1322
01:25:37,429 --> 01:25:40,474
வருத்தப்பட வேண்டாம். அதைத் திறந்து, உங்களுக்கு
எல்லா வகையான இன்பங்களையும் பெற்றுத் தந்தேன்.
1323
01:25:40,641 --> 01:25:41,642
வால் எப்படி இருக்கிறார்?
1324
01:25:41,975 --> 01:25:44,311
அவள் மிகவும் வேதனையில் இருக்கிறாள்,
ஆனால் அவள் நிலையாக இருக்கிறாள்.
1325
01:25:44,478 --> 01:25:45,354
சரி நல்லது.
1326
01:25:45,854 --> 01:25:48,232
இப்போது நீங்கள் இதை என்னிடமிருந்து அகற்ற வேண்டும்...
1327
01:25:48,398 --> 01:25:49,858
இல்லை இல்லை இல்லை.
அது அங்கேயே இருக்க வேண்டும்.
1328
01:25:50,025 --> 01:25:53,278
அவ்வளவுதான் மந்திர மருந்துகளும் அமுதங்களும்
தங்கள் காரியத்தைச் செய்கின்றன, அதனால்...
1329
01:25:53,862 --> 01:25:56,615
நான் ஒரு கணம் வெளியேறப் போகிறேன், குழந்தைகளை
அழைத்துச் செல்கிறேன், கெட்டவனைக் கொல்லப் போகிறேன்.
1330
01:25:56,782 --> 01:25:57,950
பின்னர் நான் நேராக திரும்பி வருவேன்.
1331
01:25:59,117 --> 01:26:00,702
நான் இல்லாமல் போகிறாயா?
1332
01:26:01,453 --> 01:26:02,454
ஆம்.
1333
01:26:02,621 --> 01:26:04,581
எல்லாவற்றையும் ஒன்றாகச்
செய்வது போல என்ன நடந்தது?
1334
01:26:04,748 --> 01:26:06,667
அவர் உங்களை திசைதிருப்ப அந்த குழந்தைகளை பயன்படுத்துவார்.
1335
01:26:06,834 --> 01:26:07,918
உனக்கு நான் வேண்டும்.
1336
01:26:08,085 --> 01:26:10,295
எனக்கு நீ வேண்டும், ஜேன். எனக்கு நீ உயிருடன் வேண்டும்.
1337
01:26:10,462 --> 01:26:13,465
நீங்கள் போர்க்களத்தில், கோர்வை ஆங்காங்கே
போராடுவது மிகவும் நன்றாக இருக்கும்.
1338
01:26:13,632 --> 01:26:15,425
ஆனால் அந்தச் சுத்தியல் உன்னைக் கொல்லும்.
1339
01:26:16,760 --> 01:26:19,763
ஒவ்வொரு முறை நீங்கள் பயன்படுத்தும் போதும்,
அது உங்கள் மரண பலத்தை வடிகட்டுகிறது.
1340
01:26:19,930 --> 01:26:22,099
உங்கள் உடலை புற்றுநோயை எதிர்த்துப் போராட முடியாமல் போய்விடும்.
1341
01:26:22,891 --> 01:26:24,810
"நாளை இல்லை என்பது
போல் வாழுங்கள்" என்ன ஆனது?
1342
01:26:24,977 --> 01:26:26,854
சரி, உங்களிடம் ஒன்று இருக்காது
என்று எனக்கு முன்பே தெரியும்.
1343
01:26:27,020 --> 01:26:28,397
ஏன் இன்னும் ஒரு சாகசம் செய்யக்கூடாது?
1344
01:26:28,605 --> 01:26:30,732
ஜேன், வாழ ஒரு வாய்ப்பு இருந்தால்,
நீங்கள் அதை எடுக்க வேண்டும்.
1345
01:26:30,899 --> 01:26:33,735
கேன்சர் இல்லாத உண்மையான
தோரைப் போல் பேசினார்.
1346
01:26:37,239 --> 01:26:41,201
நான் நியூ மெக்சிகோவைச் சேர்ந்த சில சிறந்த
வானியற்பியல் விஞ்ஞானி போல் தெரிகிறது...
1347
01:26:41,368 --> 01:26:43,954
கனவில் வாழ்க,
ஆனால் என்னைப் பார்.
1348
01:26:44,121 --> 01:26:47,791
நான் தொடர்ந்து போராட விரும்புகிறேன்.
நான் வலிமைமிக்க தோர்.
1349
01:26:47,958 --> 01:26:49,168
நான் அதைச் செய்யக்கூடாது என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?
1350
01:26:49,334 --> 01:26:51,920
இதற்கு அதிக நேரத்தால் என்ன பயன்?
1351
01:26:52,963 --> 01:26:54,506
ஏனென்றால் நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
1352
01:26:57,050 --> 01:26:58,760
நான் எப்போதும் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
1353
01:26:59,845 --> 01:27:01,889
மேலும் இது எங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு.
1354
01:27:02,598 --> 01:27:06,143
ஆனால் நீங்கள் அந்த மோசமான சுத்தியலை மீண்டும்
எடுத்தால், அந்த வாய்ப்பு போய்விடும்.
1355
01:27:18,197 --> 01:27:19,615
இது உங்கள் விருப்பம், ஜேன்.
1356
01:27:20,782 --> 01:27:23,535
ஆனால் நான் உன்னை இங்கேயே இருக்கச்
சொல்லாவிட்டால் ஒவ்வொரு நாளும் வருந்துவேன்.
1357
01:27:23,702 --> 01:27:25,579
எனவே நாம் ஒன்றாக முயற்சி செய்து இதை கண்டுபிடிக்க முடியும்.
1358
01:27:28,790 --> 01:27:30,751
நீங்கள் என்னிடம் திரும்பி வருவது நல்லது.
1359
01:27:31,627 --> 01:27:33,587
நான் கூடிய விரைவில் திரும்பி வருகிறேன்.
1360
01:27:36,131 --> 01:27:38,592
- ஒரு காலை உடைக்கவும்.
- நான் அவனுடைய எல்லா கால்களையும் உடைப்பேன்.
1361
01:27:52,147 --> 01:27:54,274
நித்தியத்திற்கான வாயில் உண்மையில் மையத்தில்
உள்ளது என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்...
1362
01:27:54,441 --> 01:27:55,484
- பிரபஞ்சத்தின்.
-பிரபஞ்சம். ஆம்.
1363
01:27:55,651 --> 01:27:56,902
வால் நட்சத்திரக் கூட்டத்தைக் கடந்தால்...
1364
01:27:57,069 --> 01:27:59,279
ஆம், ஆம், எனக்குத் தெரியும். நாங்கள் இதை
கடந்துவிட்டோம். நான் தொலைந்து போக மாட்டேன்.
1365
01:27:59,821 --> 01:28:02,241
பழைய குத்தல் காயத்துடன் நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்?
1366
01:28:02,407 --> 01:28:03,575
நான் என் சிறுநீரகத்தை இழந்தேன் என்று நினைக்கிறேன்.
1367
01:28:03,742 --> 01:28:04,993
முற்றிலும் போய்விட்டதா?
1368
01:28:05,160 --> 01:28:06,245
நான் உங்களுடன் சேர விரும்புகிறேன்...
1369
01:28:06,453 --> 01:28:08,914
ஆனால் நான் இறந்துவிடுவேன், அது
குழந்தைகளை மீட்டெடுக்க உதவாது.
1370
01:28:09,081 --> 01:28:10,499
எனவே நீங்கள் தனியாக செல்ல வேண்டும்.
1371
01:28:11,124 --> 01:28:13,669
அந்த வாளை அழித்தாலே போதும்.
1372
01:28:13,836 --> 01:28:16,463
அது அவருடைய சக்தியின் ஆதாரம்.
அது இல்லாமல் அவர் நீண்ட காலம் வாழ மாட்டார்.
1373
01:28:18,465 --> 01:28:20,425
ஏய். இறக்க வேண்டாம்.
1374
01:28:20,801 --> 01:28:21,969
ஆம் எனக்கு தெரியும்.
1375
01:29:15,731 --> 01:29:17,733
நித்தியம்.
1376
01:29:20,027 --> 01:29:21,445
இறுதியாக.
1377
01:29:36,210 --> 01:29:37,461
வா.
1378
01:30:03,320 --> 01:30:04,321
ஏய், குழந்தைகள்.
1379
01:30:06,865 --> 01:30:08,200
அவர் வருவார் என்று எனக்குத் தெரியும்.
1380
01:30:08,951 --> 01:30:09,952
போ!
1381
01:30:10,118 --> 01:30:11,119
போ, குழந்தைகளே!
1382
01:30:20,212 --> 01:30:22,965
எல்லோரும் நலமா? சரி, சுற்றிக் கூடுங்கள்.
சுற்றி திரளுங்கள்.
1383
01:30:23,423 --> 01:30:26,176
உங்களை நேரில் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி நண்பரே.
உங்களைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.
1384
01:30:37,062 --> 01:30:38,397
சரி, கேளுங்கள். இதோ திட்டம்.
1385
01:30:38,564 --> 01:30:40,691
நாங்கள் ஸ்டோம்பிரேக்கரை
நோக்கி பதுங்கிப் போகிறோம்...
1386
01:30:40,858 --> 01:30:44,778
அந்த பெரிய நிழல் அரக்கர்கள் எதிலும்
மோதாமல் இருக்க மிகவும் கவனமாக இருப்பது.
1387
01:30:46,321 --> 01:30:47,698
அவர்கள் என் பின்னால் இருக்கிறார்கள், இல்லையா?
1388
01:30:53,412 --> 01:30:54,955
இங்கு யாருக்காவது போர் அனுபவம் உள்ளதா?
1389
01:30:55,122 --> 01:30:56,081
போர் அனுபவம்?
1390
01:30:56,248 --> 01:30:58,208
சரி, இப்போது இருப்பதைப்
போல கற்றுக்கொள்ள நேரமில்லை.
1391
01:30:58,375 --> 01:31:00,794
நாங்கள் உங்களைப் போல் வலிமையானவர்கள் அல்ல. நாங்கள் வெறும் குழந்தைகள்.
1392
01:31:00,961 --> 01:31:02,921
ஏய், நீங்கள் அஸ்கார்டியன் குழந்தைகள் என்பதை மறந்துவிடாதீர்கள்.
1393
01:31:03,380 --> 01:31:05,090
நான் இல்லை. நான் ஒரு லைகன் குழந்தை.
1394
01:31:05,257 --> 01:31:06,383
நான் ஒரு மிடாசியன் குழந்தை.
1395
01:31:06,550 --> 01:31:07,676
- நான் ஃபாலிகேரியன்.
-சரி சரி.
1396
01:31:07,843 --> 01:31:10,304
ஆனால் இன்று நீங்கள் அஸ்கார்டியன்கள்.
1397
01:31:10,470 --> 01:31:11,722
இப்போது உங்கள் ஆயுதங்களை சேகரிக்கவும்.
1398
01:31:11,889 --> 01:31:12,764
என்ன?
1399
01:31:12,931 --> 01:31:14,933
சென்று நீங்கள் எதை வேண்டுமானாலும் எடுக்கலாம்.
1400
01:31:15,100 --> 01:31:16,101
அதை மீண்டும் இங்கே கொண்டு வாருங்கள்.
1401
01:31:16,518 --> 01:31:17,895
சீக்கிரம், சீக்கிரம்!
1402
01:31:18,437 --> 01:31:19,563
சரி, அருமை. வா!
1403
01:31:20,814 --> 01:31:22,441
அவர்கள் நெருங்கி வருகிறார்கள்.
சீக்கிரம்!
1404
01:31:22,608 --> 01:31:23,609
வா!
1405
01:31:25,235 --> 01:31:28,822
இன்று வரலாற்றில் இடம்பிடிக்கும் நாள்.
1406
01:31:29,781 --> 01:31:32,993
வரும் தலைமுறைக்கு
அவர்கள் பேசும் நாள் இன்று.
1407
01:31:33,160 --> 01:31:35,537
இன்று நாம் விண்வெளி வைக்கிங்!
1408
01:31:36,413 --> 01:31:38,248
தற்போது ஆயுதங்கள்!
1409
01:31:43,587 --> 01:31:46,298
இந்த ஆயுதங்களை வைத்திருப்பவர்,
வீட்டிற்கு வருவதை நம்புகிறார்...
1410
01:31:46,465 --> 01:31:49,301
அவர்கள் இதயத்தில் உண்மையாக
இருந்தால் தகுதியானவர்கள்...
1411
01:31:49,468 --> 01:31:50,928
மற்றும் வைத்திருக்கும்...
1412
01:31:51,929 --> 01:31:53,472
குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு மட்டும்...
1413
01:31:54,056 --> 01:31:57,726
தோரின் சக்தி!
1414
01:32:06,985 --> 01:32:08,278
ஜெனரல் ஆக்சில்...
1415
01:32:09,947 --> 01:32:11,740
அந்த கோடரிக்கு உன் படையை வழிநடத்து.
1416
01:32:12,449 --> 01:32:13,909
நாம் நமது கெட்டதைச் செய்வோம்.
1417
01:32:15,410 --> 01:32:16,703
அஸ்கார்டுக்கு.
1418
01:34:12,986 --> 01:34:14,154
ஆம்!
1419
01:34:16,615 --> 01:34:17,616
இல்லை.
1420
01:34:31,964 --> 01:34:33,382
ஜேன்.
1421
01:34:50,399 --> 01:34:51,984
நாம் அந்த வாளை அழிக்கிறோம், அவன் இறந்துவிட்டான்.
1422
01:34:52,150 --> 01:34:54,278
நுழைவாயில் கிட்டத்தட்ட திறந்துவிட்டது.
நீங்கள் Stormbreaker ஐ நிறுத்த வேண்டும்.
1423
01:34:54,987 --> 01:34:56,321
பரவாயில்லை. நான் அவனைப் பெற்றேன்.
1424
01:35:04,371 --> 01:35:05,873
Stormbreaker, இதை நிறுத்து!
1425
01:35:06,623 --> 01:35:08,250
உன்னையே தாங்கி பிடித்துகொள்.
என்ன செய்கிறீர்கள் பார்!
1426
01:35:08,417 --> 01:35:09,751
நான் உன்னை அங்கிருந்து வெளியேற்றுகிறேன்.
1427
01:35:10,711 --> 01:35:13,130
வா. வாருங்கள் நண்பா.
1428
01:35:18,260 --> 01:35:21,638
என் நண்பனை விடு.
1429
01:35:25,809 --> 01:35:27,311
நீங்கள் தோற்றுவிட்டீர்கள், லேடி தோர்.
1430
01:35:34,776 --> 01:35:35,736
முதலில்...
1431
01:35:36,153 --> 01:35:38,780
பெயர் மைட்டி தோர்.
1432
01:35:40,365 --> 01:35:41,658
மற்றும் இரண்டாவதாக...
1433
01:35:41,825 --> 01:35:43,827
மைட்டி தோர் என்று சொல்ல முடியாவிட்டால்...
1434
01:35:44,828 --> 01:35:48,457
நான் டாக்டர் ஜேன் ஃபோஸ்டரை ஏற்றுக்கொள்கிறேன்.
1435
01:35:52,419 --> 01:35:53,629
மற்றும் மூன்றாவதாக...
1436
01:35:54,338 --> 01:35:57,216
என் சுத்தி சாப்பிடு!
1437
01:36:05,516 --> 01:36:07,851
புயல் பிரேக்கர்!
1438
01:36:12,189 --> 01:36:13,440
உன்னால் முடியும் என்று எனக்குத் தெரியும்.
1439
01:36:14,566 --> 01:36:16,527
அச்சு! அவர்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்!
1440
01:38:05,552 --> 01:38:06,678
ஜேன்?
1441
01:38:07,179 --> 01:38:08,180
நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
1442
01:38:08,555 --> 01:38:09,848
நீங்கள் அவரை நிறுத்த வேண்டும்.
1443
01:38:40,128 --> 01:38:41,505
கோர்ர்! நிறுத்து!
1444
01:38:46,176 --> 01:38:48,303
நான் எப்படிப்பட்ட அப்பாவாக இருப்பேன்...
1445
01:38:48,887 --> 01:38:50,472
நான் நிறுத்தினால்?
1446
01:38:54,393 --> 01:38:57,604
உங்கள் வலி எனக்குத்
தெரியும், ஆனால் இது வழி அல்ல.
1447
01:38:59,565 --> 01:39:02,484
நீங்கள் தேடுவது மரணமோ பழிவாங்கலோ அல்ல.
1448
01:39:05,237 --> 01:39:07,573
நான் என்ன தேடுவது?
1449
01:39:21,044 --> 01:39:22,296
நீங்கள் அன்பைத் தேடுகிறீர்கள்.
1450
01:39:25,674 --> 01:39:26,967
காதலா?
1451
01:39:28,010 --> 01:39:30,012
நான் ஏன் அன்பைத் தேட வேண்டும்?
1452
01:39:30,721 --> 01:39:32,556
ஏனென்றால் அது நம்மில் எவருக்கும் தேவை.
1453
01:39:35,017 --> 01:39:36,185
எப்படி...
1454
01:39:36,351 --> 01:39:40,063
நீ என்னைப் புறக்கணிக்க தைரியமா?
1455
01:39:41,607 --> 01:39:43,400
நீங்கள் வெற்றி பெற்றீர்கள், கோர்.
1456
01:39:43,567 --> 01:39:45,402
நான் ஏன் என் கடைசி நிமிடங்களை
உன்னுடன் கழிக்க வேண்டும்...
1457
01:39:45,569 --> 01:39:46,945
நான் எப்போது அவளுடன் இருக்க முடியும்?
1458
01:39:48,322 --> 01:39:49,823
நான் அன்பைத் தேர்ந்தெடுக்கிறேன்.
1459
01:39:50,032 --> 01:39:52,868
உங்களாலும் முடியும். நீங்கள் அவளை மீண்டும் அழைத்து வரலாம்.
1460
01:39:56,788 --> 01:39:58,498
உங்கள் விருப்பத்தை செய்யுங்கள்.
1461
01:40:29,696 --> 01:40:31,073
நான் இறந்து கொண்டிருக்கிறேன்.
1462
01:40:32,533 --> 01:40:34,159
அவளுக்கு யாரும் இருக்க மாட்டார்கள்.
1463
01:40:35,410 --> 01:40:37,204
அவள் தனியாக இருப்பாள்.
1464
01:40:44,503 --> 01:40:46,505
அவள் தனியாக இருக்க மாட்டாள்.
1465
01:41:56,950 --> 01:41:58,118
என் அன்பே.
1466
01:42:08,170 --> 01:42:10,088
நான் உன்னை மிகவும் தவறவிட்டேன்.
1467
01:42:12,966 --> 01:42:14,593
நானும் உன்னை மிஸ் பண்ணினேன்.
1468
01:42:18,138 --> 01:42:19,389
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
1469
01:42:19,556 --> 01:42:20,557
பரவாயில்லை.
1470
01:42:22,643 --> 01:42:25,062
நான் அந்த சுத்தியலை எடுத்ததிலிருந்து...
1471
01:42:26,897 --> 01:42:28,232
அது போல...
1472
01:42:28,982 --> 01:42:30,442
எனக்கு கூடுதல் ஆயுள் கிடைத்துள்ளது.
1473
01:42:31,902 --> 01:42:33,820
மேலும் அது...
1474
01:42:35,531 --> 01:42:37,032
மந்திரமான.
1475
01:42:39,910 --> 01:42:41,954
ஒரு மனிதனுக்கு மிகவும் மோசமாக இல்லை.
1476
01:42:43,622 --> 01:42:45,165
ஒரு கடவுளுக்கு மிகவும் மோசமாக இல்லை.
1477
01:42:46,124 --> 01:42:50,045
ஏய். எனது கேட்ச்ஃபிரேஸை நான் கண்டுபிடித்தேன் என்று நினைக்கிறேன்.
1478
01:42:50,462 --> 01:42:52,047
- ஓ, ஆமாம்? அது என்ன?
- அருகில் வா...
1479
01:42:58,011 --> 01:42:59,179
அது சரியாக உள்ளது.
1480
01:42:59,346 --> 01:43:00,639
இது இன்னும் சிறந்த ஒன்றாகும்.
1481
01:43:00,806 --> 01:43:02,015
நன்றி.
1482
01:43:10,107 --> 01:43:12,359
உங்கள் இதயத்தைத் திறந்து வைத்திருங்கள்.
1483
01:43:17,865 --> 01:43:19,283
நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
1484
01:43:20,534 --> 01:43:22,035
நானும் உன்னை காதலிக்கிறேன்.
1485
01:44:07,706 --> 01:44:09,208
அவளைப் பாதுகாக்கவும்.
1486
01:44:10,751 --> 01:44:12,085
என் காதலை காப்பாத்து.
1487
01:44:46,078 --> 01:44:49,915
விண்வெளி வைக்கிங்கின்
புராணக்கதையை சொல்கிறேன்...
1488
01:44:50,707 --> 01:44:55,879
AKA தி மைட்டி தோர், AKA
டாக்டர் ஜேன் ஃபோஸ்டர்.
1489
01:44:58,131 --> 01:45:00,592
அவளது தியாகம் உலகையே காப்பாற்றியது...
1490
01:45:00,759 --> 01:45:04,388
தகுதியுடையவராக இருத்தல் என்றால் என்ன
என்பதை எங்களுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார்.
1491
01:45:04,930 --> 01:45:06,849
அவள் கடவுளின் குழந்தைகளுக்கு உதவினாள்...
1492
01:45:07,015 --> 01:45:09,309
வீட்டிற்குத் திரும்பிச் செல்லும் வழியில்
லேசர் கதிர்களை ஒளிரச் செய்தவர்கள்...
1493
01:45:09,476 --> 01:45:13,397
அவர்களின் குட்டி மீன்பிடி
கிராமம் சுற்றுலா தலமாக மாறியது.
1494
01:45:14,481 --> 01:45:15,566
அச்சு!
1495
01:45:15,732 --> 01:45:17,192
நான் உன்னை தவறவிட்டேன்.
1496
01:45:17,568 --> 01:45:18,819
- நலமா?
- நான் நன்றாக இருக்கிறேன். நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
1497
01:45:18,986 --> 01:45:20,112
-நீ சொல்வது உறுதியா?
-நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
1498
01:45:20,279 --> 01:45:21,697
குழந்தைகள் மீண்டும் குழந்தைகளாக மாற பாதுகாப்பாக இருந்தனர்.
1499
01:45:21,864 --> 01:45:23,240
சத்தமாக, மூன்று!
1500
01:45:24,867 --> 01:45:25,868
உங்கள் நிலைப்பாட்டை விரிவுபடுத்துங்கள்.
1501
01:45:26,034 --> 01:45:29,454
குறிப்பாக அவர்களின் ராஜா அவர்கள் அனைவரையும்
தற்காப்பு வகுப்புகளுக்கு செல்ல வைத்த பிறகு.
1502
01:45:29,621 --> 01:45:31,415
அந்த வளரும் விண்வெளி வைக்கிங்ஸைப் பாருங்கள்.
1503
01:45:31,582 --> 01:45:32,708
மற்றும் மிக முக்கியமான பகுதி.
1504
01:45:33,208 --> 01:45:34,543
போர் முழக்கம்!
1505
01:45:36,003 --> 01:45:37,254
ஹெய்ம்டாலின் மகனும் கூட...
1506
01:45:37,421 --> 01:45:39,089
ஆக்ஸல் ஹெய்ம்டால்சன்...
1507
01:45:39,256 --> 01:45:41,466
இப்போது யாரால் தன் அப்பாவின்
வினோதமான கண் மந்திரத்தை செய்ய முடியும்.
1508
01:45:41,633 --> 01:45:43,468
மிகவும் போர்வீரனாக மாறினான்.
1509
01:45:43,927 --> 01:45:46,138
அஸ்கார்டின் எதிர்காலம் பாதுகாப்பாக இருந்தது.
1510
01:45:47,890 --> 01:45:50,851
எதிர்காலத்தைப் பற்றி பேசுகையில், நான்
என்னுடைய ஒன்றை உருவாக்கிக் கொண்டிருந்தேன்.
1511
01:45:51,018 --> 01:45:52,477
இப்போது என் உடல் மீண்டும் வளர்ந்துவிட்டது.
1512
01:45:53,395 --> 01:45:55,564
நான் டுவைன் என்றழைக்கப்படும் ஒரு நண்பருடன்.
1513
01:45:57,191 --> 01:45:58,817
தோரைப் பற்றி என்ன, நீங்கள் கேட்கிறீர்களா?
1514
01:45:59,401 --> 01:46:01,528
அவர் ஒரு புதிய பயணத்தைத் தொடங்கினார்...
1515
01:46:01,695 --> 01:46:06,074
ஏனென்றால் அவர் வாழ ஏதாவது ஒன்றைக் கண்டுபிடித்தார்,
நேசிப்பதற்கான ஒன்றைக் கண்டுபிடித்தார்.
1516
01:46:06,241 --> 01:46:10,746
அவரை சோகமான கடவுளில் இருந்து
அப்பா கடவுளாக மாற்றிய சிறுவன்.
1517
01:46:10,913 --> 01:46:12,080
காலை உணவு வழங்கப்படுகிறது.
1518
01:46:13,582 --> 01:46:15,542
வணக்கம். அங்கே போ.
1519
01:46:15,709 --> 01:46:17,669
ஏய். காலை உணவு.
1520
01:46:18,086 --> 01:46:20,589
மன்னிக்கவும். அது என்ன?
1521
01:46:20,756 --> 01:46:22,591
அவை பான்-மடல்கள். பூமியில் இருந்து.
1522
01:46:22,758 --> 01:46:24,593
நான் பான்-ஃபிளாப்களை விரும்புகிறேன் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
1523
01:46:24,760 --> 01:46:25,844
- நீங்கள் அவர்களை நேசிக்கிறீர்கள்.
-இல்லை, நான் இல்லை.
1524
01:46:26,011 --> 01:46:27,846
-சரி நீங்கள் செய்யுங்கள்.
- என் வாழ்நாளில் நான் அதை அனுபவித்ததில்லை.
1525
01:46:28,013 --> 01:46:29,556
வா. சாப்பிடு. நாம் செல்ல வேண்டும்.
நாங்கள் தாமதமாக வருவோம்.
1526
01:46:29,723 --> 01:46:30,641
இப்போது உங்கள் காலணிகள் எங்கே?
1527
01:46:30,891 --> 01:46:32,851
நான் அவற்றை அணிந்திருக்கிறேன்.
1528
01:46:33,185 --> 01:46:34,353
நீங்கள் அவற்றை அணியவில்லை.
1529
01:46:34,520 --> 01:46:36,104
-ஆமாம் நான்தான்.
-நீ இல்லை.
1530
01:46:36,271 --> 01:46:37,439
ஆமாம் நான்தான்.
1531
01:46:37,606 --> 01:46:38,649
நீ இல்லை.
1532
01:46:38,815 --> 01:46:39,983
நரகத்திற்குப் போ, பேய்!
1533
01:46:41,902 --> 01:46:42,819
ஆஹா!
1534
01:46:43,237 --> 01:46:45,906
புத்தம் புதியது, இப்போது அழிக்கப்பட்டது.
மிக்க நன்றி.
1535
01:46:46,073 --> 01:46:47,908
உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? நீங்கள் விரும்பியதை அணியுங்கள்.
1536
01:46:48,075 --> 01:46:49,910
கால் வலிக்கும்போது என்னிடம்
குறை சொல்ல வராதே, சரியா?
1537
01:46:50,077 --> 01:46:51,828
என்னிடமிருந்து உங்களுக்கு எந்த அனுதாபமும் கிடைக்காது.
1538
01:46:52,037 --> 01:46:54,248
சரி, நான் பூட்ஸ் அணிவேன்.
1539
01:46:54,414 --> 01:46:55,290
நன்றி.
1540
01:46:55,457 --> 01:46:57,209
என் அம்மா என்னிடம் சொன்னதை நினைவில் கொள்க.
1541
01:46:57,376 --> 01:46:58,377
பெரியவர்கள் சொல்வதைக் கேளுங்கள்...
1542
01:46:58,544 --> 01:47:00,587
யாரேனும் பயப்படுவதையோ அல்லது
பிடிக்கப்படுவதையோ நீங்கள் கண்டால்...
1543
01:47:00,754 --> 01:47:02,089
- நீங்கள் அவர்களை கவனித்துக்கொள்கிறீர்களா, சரியா?
-சரி.
1544
01:47:02,256 --> 01:47:03,632
மற்றும் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, வேடிக்கையாக இருங்கள்.
1545
01:47:03,799 --> 01:47:05,342
- கோட்சா.
- கோட்சா.
1546
01:47:05,509 --> 01:47:07,511
இப்போது Mjolnir எங்கே?
நான் அவரை எங்கே வைத்தேன்?
1547
01:47:07,678 --> 01:47:08,846
அங்கே. படுக்கையில் தூங்குகிறது.
1548
01:47:09,012 --> 01:47:10,180
படுக்கையில்.
1549
01:47:11,765 --> 01:47:12,766
ஆ அருமை.
1550
01:47:15,227 --> 01:47:17,020
அது வருவதில்லை.
1551
01:47:17,771 --> 01:47:19,189
நீ என்ன செய்தாய்?
1552
01:47:19,356 --> 01:47:21,275
அவள் முன்பு சலிப்பாகத் தெரிந்தாள்.
1553
01:47:22,359 --> 01:47:23,861
ஆம். செய்தது என்று வைத்துக்கொள்வோம்.
1554
01:47:24,027 --> 01:47:25,028
நான் அதை விரும்புகிறேன்.
1555
01:47:25,362 --> 01:47:26,572
மிகவும் படைப்பு.
1556
01:47:30,742 --> 01:47:31,702
சரி.
1557
01:47:32,369 --> 01:47:33,579
இப்போது, அங்கே வேற்றுகிரகவாசிகளைப் பார்க்கிறீர்களா?
1558
01:47:33,745 --> 01:47:35,956
- பட்டையானவை?
- அவர்கள் அழகாக இருக்கிறார்கள்.
1559
01:47:36,123 --> 01:47:37,916
ஆமாம், அவர்கள் நல்லவர்கள்.
அதனால்தான் அவர்களைக் கவனிக்க வேண்டும்.
1560
01:47:38,083 --> 01:47:39,918
அறிந்துகொண்டேன். நல்லவற்றைப் பாதுகாக்கவும்.
1561
01:47:41,044 --> 01:47:42,045
நான் உன்னை காதலிக்கிறேன் இனியவளே.
1562
01:47:42,212 --> 01:47:43,463
லவ் யூ, தோர் மாமா.
1563
01:47:46,466 --> 01:47:47,968
அவர்கள் எப்போதும் எங்களுக்காக இருப்பார்கள்.
1564
01:47:48,135 --> 01:47:51,305
ஸ்பேஸ் வைக்கிங் மற்றும் அவரது
பெண், எடர்னிட்டியில் இருந்து பிறந்தார்.
1565
01:47:51,471 --> 01:47:53,807
ஒரு கடவுளின் சக்தியுடன்.
1566
01:47:56,268 --> 01:47:57,895
இரண்டு வீரர்கள்...
1567
01:47:58,061 --> 01:48:01,190
நல்லதை எதிர்த்துப் போராட முடியாதவர்களுக்கு
நல்ல போராட்டத்தை நடத்துவது.
1568
01:48:06,862 --> 01:48:10,490
அவர்கள் வெகுதூரம் பயணித்து,
பல பெயர்களை சூட்டியுள்ளனர்.
1569
01:48:11,158 --> 01:48:13,577
ஆனால் அவற்றை நன்கு அறிந்தவர்களுக்கு...
1570
01:48:13,744 --> 01:48:15,412
அவை வெறுமனே அறியப்படுகின்றன...
1571
01:48:15,579 --> 01:48:17,581
காதல் மற்றும் இடி என.
1572
01:50:05,439 --> 01:50:09,443
அது ஒரு கடவுள்,
அது ஏதோ அர்த்தம்.
1573
01:50:11,236 --> 01:50:13,280
மக்கள் உங்கள் பெயரை கிசுகிசுப்பார்கள்...
1574
01:50:13,864 --> 01:50:17,784
அவர்களின் ஆழ்ந்த நம்பிக்கைகளையும்
கனவுகளையும் பகிர்ந்து கொள்வதற்கு முன்.
1575
01:50:18,869 --> 01:50:21,205
அவர்கள் உங்களிடம் கருணை கேட்கிறார்கள்...
1576
01:50:21,872 --> 01:50:24,625
நீங்கள் உண்மையில்
கேட்கிறீர்களா என்று தெரியாமல்.
1577
01:50:26,960 --> 01:50:27,961
இப்போது...
1578
01:50:28,670 --> 01:50:30,589
உங்களுக்கு தெரியும், அவர்கள் வானத்தை பார்க்கிறார்கள்...
1579
01:50:31,381 --> 01:50:33,634
அவர்கள் எங்களிடம் மின்னலைக் கேட்பதில்லை.
1580
01:50:34,301 --> 01:50:36,637
அவர்கள் எங்களிடம் மழையைக் கேட்பதில்லை.
1581
01:50:37,346 --> 01:50:41,683
அவர்கள் சூப்பர் ஹீரோக்கள் என்று அழைக்கப்படுபவர்களில்
ஒருவரைப் பார்க்க விரும்புகிறார்கள்.
1582
01:50:44,978 --> 01:50:47,356
நாம் எப்போது நகைச்சுவையாக மாறினோம்?
1583
01:50:50,442 --> 01:50:51,693
இல்லை.
1584
01:50:52,653 --> 01:50:54,112
இனி இல்லை.
1585
01:50:55,656 --> 01:50:58,242
அவர்கள் மீண்டும் நமக்கு பயப்படுவார்கள்.
1586
01:50:58,742 --> 01:51:01,703
தோர் ஒடின்சன் வானத்திலிருந்து விழும் போது.
1587
01:51:04,957 --> 01:51:07,835
ஹெர்குலஸ், நீங்கள் என்னைப் புரிந்துகொள்கிறீர்களா?
1588
01:51:08,335 --> 01:51:10,754
என் மகனே உனக்கு என்னைப் புரிகிறதா?
1589
01:51:11,046 --> 01:51:12,464
ஆம், அப்பா.
1590
01:57:59,955 --> 01:58:00,873
என்ன?
1591
01:58:02,541 --> 01:58:03,667
ஏய்.
1592
01:58:05,043 --> 01:58:06,545
ஜேன் ஃபாஸ்டர்.
1593
01:58:07,421 --> 01:58:08,964
ஹெய்ம்டால்.
1594
01:58:09,423 --> 01:58:10,799
நீங்கள் இப்போது இறந்துவிட்டதை நான் காண்கிறேன்.
1595
01:58:11,550 --> 01:58:12,801
ஆம்.
1596
01:58:13,427 --> 01:58:15,429
என் மகனைக் கவனித்துக்கொண்டதற்கு நன்றி.
1597
01:58:16,180 --> 01:58:18,807
கடவுள்களின் தேசத்திற்கு நீங்கள்
இங்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்.
1598
01:58:23,562 --> 01:58:25,314
வல்ஹல்லாவை வரவேற்கிறோம்.