1
00:00:41,834 --> 00:00:43,877
ओह, महान और पराक्रमी रापू...
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,965
हम आपसे पानी और जीविका के लिए प्रार्थना करते हैं।
3
00:00:49,508 --> 00:00:53,512
मैं आपसे प्रार्थना करता हूं, मेरे
लिए नहीं, बल्कि मेरी बेटी के लिए।
4
00:01:30,799 --> 00:01:32,301
मैं थक गया।
5
00:02:12,257 --> 00:02:15,552
तुमने झेला है।
6
00:02:16,345 --> 00:02:18,222
मेरे पास आओ।
7
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
मेरे पास आओ।
8
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
तुमने झेला है।
9
00:02:33,529 --> 00:02:35,322
मेरे पास आओ।
10
00:02:45,791 --> 00:02:48,836
तुमने झेला है।
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
यहाँ क्या हो रहआ हैं?
12
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
इसे देखो।
13
00:03:35,924 --> 00:03:37,676
यह मेरे सारे फल खा रहा है।
14
00:03:41,054 --> 00:03:42,472
रापू।
15
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
प्रकाश लाने वाला।
16
00:03:47,436 --> 00:03:48,687
ओह, यह मेरा एक है।
17
00:03:50,689 --> 00:03:53,525
मैं आपके शिष्यों में अंतिम गोर हूं।
18
00:03:53,692 --> 00:03:56,612
हमने सब कुछ खो दिया है महाराज।
19
00:03:56,778 --> 00:03:58,405
जमीन सूखी है।
20
00:03:58,572 --> 00:04:00,741
सारा जीवन खो जाता है।
21
00:04:00,908 --> 00:04:05,162
लेकिन आप पर हमारा विश्वास कभी नहीं डगमगाया
और अब हम वादे का इंतजार कर रहे हैं...
22
00:04:06,705 --> 00:04:08,707
अनन्त इनाम की।
23
00:04:09,458 --> 00:04:11,126
क्या इसीलिए मनाते हो?
24
00:04:13,462 --> 00:04:15,506
वह सोचता है कि एक शाश्वत इनाम है।
25
00:04:19,801 --> 00:04:21,512
नहीं, नहीं, क्षमा करें।
26
00:04:21,678 --> 00:04:23,889
आपके लिए कोई शाश्वत इनाम नहीं है, कुत्ता!
27
00:04:25,390 --> 00:04:28,352
हम जो जश्न मना रहे हैं वह एक ताजा हत्या है।
28
00:04:28,977 --> 00:04:31,563
हमने अभी-अभी नेक्रोसवर्ड
के धारक को जीत लिया है...
29
00:04:31,730 --> 00:04:33,148
-आप भुगत चुके हैं। -...
इससे पहले कि वह नुकसान पहुंचा पाता...
30
00:04:33,315 --> 00:04:35,567
-उस शापित ब्लेड के साथ कोई अन्य
देवता। -अगर यह बदला है तो आप चाहते हैं।
31
00:04:35,734 --> 00:04:38,111
उसने मेरे पूरे साम्राज्य को खत्म करने की धमकी दी।
32
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
लेकिन, महाराज...
33
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
आपका साम्राज्य पहले ही समाप्त हो चुका है।
34
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
आपकी पूजा करने के लिए कोई नहीं बचा है।
35
00:04:45,994 --> 00:04:48,413
आपकी जगह लेने के लिए और अनुयायी होंगे।
36
00:04:48,580 --> 00:04:49,831
हमेशा होते हैं।
37
00:04:50,332 --> 00:04:51,750
हमने झेला है...
38
00:04:53,210 --> 00:04:55,087
और हम भूखे हैं।
39
00:04:57,923 --> 00:04:59,883
मेरी बेटी मर गई...
40
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
-आपके नाम पर।
- और ठीक है आपको चाहिए।
41
00:05:03,929 --> 00:05:06,890
अपने देवताओं के लिए कष्ट
उठाना ही तुम्हारा एकमात्र उद्देश्य है।
42
00:05:07,724 --> 00:05:09,268
मरने के बाद आपके लिए कुछ भी नहीं है।
43
00:05:09,768 --> 00:05:10,811
मौत को छोड़कर।
44
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
तुम कोई भगवान नहीं हो।
45
00:05:21,029 --> 00:05:22,531
मैं तुम्हारा त्याग करता हूँ।
46
00:05:29,705 --> 00:05:32,749
अब आपके व्यर्थ जीवन
का अंतत: एक उद्देश्य है।
47
00:05:34,168 --> 00:05:36,378
मेरे लिए खुद को बलिदान करने के लिए।
48
00:05:39,047 --> 00:05:41,884
अगर यह बदला है तो आप चाहते हैं...
49
00:05:42,259 --> 00:05:44,094
...सभी देवताओं को मार डालो।
50
00:05:44,595 --> 00:05:46,096
अनंत काल पर जाएँ।
51
00:05:46,263 --> 00:05:49,224
अगर यह बदला है तो आप चाहते हैं...
52
00:05:51,018 --> 00:05:52,394
बिफ्रॉस्ट को बुलाओ।
53
00:05:52,561 --> 00:05:53,770
अनंत काल पर जाएँ।
54
00:05:53,937 --> 00:05:56,940
- सभी देवताओं को मार डालो।
- बिफ्रोस्ट को बुलाओ।
55
00:05:57,107 --> 00:05:58,233
अनंत काल पर जाएँ।
56
00:05:58,400 --> 00:06:01,612
सभी देवताओं को मार डालो। सभी देवताओं
को मार डालो। सभी देवताओं को मार डालो।
57
00:06:15,167 --> 00:06:16,793
तलवार ने तुम्हें चुना।
58
00:06:17,628 --> 00:06:19,588
अब तुम शापित हो!
59
00:06:19,755 --> 00:06:20,839
मज़ेदार।
60
00:06:21,006 --> 00:06:23,091
यह अभिशाप जैसा नहीं लगता।
61
00:06:26,762 --> 00:06:28,347
एक वादा सा लगता है।
62
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
तो यह मेरी प्रतिज्ञा है।
63
00:06:34,686 --> 00:06:36,522
सभी देवता मर जाएंगे।
64
00:07:21,942 --> 00:07:24,319
आओ, आओ, चारों ओर इकट्ठा हो जाओ।
65
00:07:24,486 --> 00:07:27,698
और स्पेस वाइकिंग की कथा सुनें।
66
00:07:27,865 --> 00:07:33,495
उर्फ थंडर के देवता।
उर्फ थोर ओडिन्सन।
67
00:07:40,210 --> 00:07:42,212
योद्धा के रास्ते में उठाया गया...
68
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
थोर को लड़ाई जीतने में मदद करना सिखाया गया था...
69
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
जो अच्छे से नहीं लड़ सकते
उनके लिए अच्छी लड़ाई लड़ रहे हैं।
70
00:07:50,804 --> 00:07:54,433
वह बड़ा हुआ और वह बढ़ता गया और वह बढ़ता गया।
71
00:07:55,225 --> 00:07:57,352
वह संवेदनशील था, मुस्कान की तरह।
72
00:07:57,519 --> 00:08:00,731
और उनके प्यार भरे स्वभाव में कोई भेदभाव नहीं था।
73
00:08:00,898 --> 00:08:03,901
वह एक बार एक तेजतर्रार पैशनिस्टा से प्यार करता था।
74
00:08:04,067 --> 00:08:06,904
दूसरी बार, वह एक वुल्फ वुमन से प्यार करता था...
75
00:08:07,070 --> 00:08:08,655
एक महिला भेड़िया पर।
76
00:08:10,616 --> 00:08:15,287
लेकिन थोर का एक सच्चा प्यार जेन
फोंडा नाम की एक पृथ्वी महिला थी।
77
00:08:15,454 --> 00:08:17,831
रुकना। नहीं जेन फोस्टर।
78
00:08:18,207 --> 00:08:21,460
लेकिन दुख की बात है कि
प्यार की लड़ाई में थोर हार गया।
79
00:08:23,462 --> 00:08:26,423
वास्तव में, उन्होंने उन दिनों
बहुत सारे लोगों को खो दिया था।
80
00:08:26,590 --> 00:08:27,716
उसकी मां।
81
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
उसके पिता।
82
00:08:29,551 --> 00:08:30,427
और वह आदमी।
83
00:08:30,594 --> 00:08:31,678
और वह आदमी।
84
00:08:31,845 --> 00:08:32,971
और जो भी हो।
85
00:08:33,138 --> 00:08:34,264
और हेमडॉल।
86
00:08:34,431 --> 00:08:35,307
और उसका भाई।
87
00:08:36,265 --> 00:08:37,851
और उसका भाई, फिर से।
88
00:08:38,018 --> 00:08:39,061
और फिर।
89
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
बेचारा थोर को अपना ग्रह विस्फोट होते देखना पड़ा।
90
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
और फिर उसने कहा, "मैंने क्या किया है?"
91
00:08:46,944 --> 00:08:50,239
ऐसा लग रहा था कि वह सब कुछ और
जिसे वह प्यार करता था, वह खो गया।
92
00:08:50,405 --> 00:08:53,283
और इसलिए उसने अपना दिल एक
बड़े, मांसल शरीर के पीछे छिपा लिया...
93
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
इसलिए इसे फिर कभी नहीं तोड़ा जा सकता है।
94
00:08:56,411 --> 00:08:59,957
लेकिन सिर्फ इसलिए कि उसे प्यार किया गया
था, इसका मतलब यह नहीं था कि वह लड़ रहा था।
95
00:09:00,874 --> 00:09:03,710
उन्होंने गार्डियंस ऑफ़ द
गैलेक्सी के साथ मिलकर...
96
00:09:03,877 --> 00:09:06,296
और कुछ क्लासिक थोर
कारनामों पर सेट करें।
97
00:09:06,922 --> 00:09:08,340
वह आकार में आ गया।
98
00:09:08,507 --> 00:09:10,300
कठिन यार्ड में डालना।
99
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
दर्द को लाभ में बदलना, और
लेग डे को कभी नहीं छोड़ना।
100
00:09:16,265 --> 00:09:18,934
वह डैड बोड से गॉड बोड के पास गया।
101
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
लेकिन उनके गॉड बोड के
नीचे अभी भी एक सैड बॉडी थी...
102
00:09:22,437 --> 00:09:23,564
बस बाहर निकलने की कोशिश कर रहा है।
103
00:09:26,024 --> 00:09:29,444
क्योंकि थॉर ने इतने सालों
में जितने चोली पहने थे...
104
00:09:29,611 --> 00:09:32,739
वह उस दर्द को छुपा नहीं सका
जो वह अंदर महसूस कर रहा था।
105
00:09:34,575 --> 00:09:36,493
तो उसने प्यार की तलाश छोड़ दी...
106
00:09:37,452 --> 00:09:40,330
यह स्वीकार करते हुए कि वह
केवल एक ही चीज़ के लिए अच्छा था...
107
00:09:41,582 --> 00:09:44,793
शांत चिंतन में किसी
के कहने का इंतज़ार...
108
00:09:45,252 --> 00:09:48,505
"थोर, इस लड़ाई को जीतने के लिए हमें आपकी मदद की ज़रूरत है।"
109
00:09:49,923 --> 00:09:51,216
थोर।
110
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
इस लड़ाई को जीतने के लिए हमें आपकी मदद की जरूरत है।
111
00:09:53,552 --> 00:09:54,720
चलिए चलते हैं।
112
00:09:54,887 --> 00:09:56,930
ठीक। चलो, स्टॉर्मब्रेकर।
113
00:09:57,306 --> 00:09:58,515
काम पर वापस।
114
00:10:00,350 --> 00:10:01,602
हमें जल्दी करनी चाहिए, ठीक है?
115
00:10:02,644 --> 00:10:04,021
लोग मर रहे हैं।
116
00:10:04,188 --> 00:10:05,230
नीचे मिलते हैं।
117
00:10:09,693 --> 00:10:11,278
जल्दी करो!
118
00:10:21,705 --> 00:10:23,999
मुझे वो दो। आप
उन्हें तोड़ने वाले हैं।
119
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
मैं ग्रोट हूँ!
120
00:10:26,543 --> 00:10:28,170
आपको इसके चारों ओर रस मिला है।
121
00:10:30,631 --> 00:10:33,634
-सभी को नमस्कार।
- अच्छा, देखो, कौन है।
122
00:10:33,800 --> 00:10:35,093
हम कैसे कर रहे हैं, दोस्तों?
123
00:10:35,552 --> 00:10:36,595
भयानक!
124
00:10:37,346 --> 00:10:38,639
हम सब मरने वाले हैं।
125
00:10:38,805 --> 00:10:41,099
आपने कहा था कि यह
ग्रह आराम की छुट्टी होगी।
126
00:10:41,266 --> 00:10:44,144
मैंने कहा कि यह होने जा रहा था,
"एक आराम की छुट्टी की तरह।"
127
00:10:44,311 --> 00:10:47,481
लेकिन उस देदीप्यमान स्काईस्केप
को देखें। शनि के तीन सूर्य।
128
00:10:47,648 --> 00:10:49,191
इससे ज्यादा सुकून और क्या हो सकता है?
129
00:10:49,650 --> 00:10:51,235
एक वास्तविक छुट्टी!
130
00:10:51,401 --> 00:10:53,445
बूस्कन मैल मरो!
131
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
मेघ देवता।
132
00:10:57,866 --> 00:10:59,117
राजा याकन।
133
00:10:59,284 --> 00:11:01,787
आप आखिरकार हमारी लड़ाई में शामिल हो गए हैं।
134
00:11:01,954 --> 00:11:04,623
ठीक है, जैसा कि वे कहते
हैं, "देर न होने से बेहतर है।"
135
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
हाँ, यह बहुत अच्छा है।
136
00:11:06,542 --> 00:11:09,586
जैसा कि आप जानते हैं, हम एक
शांतिपूर्ण नखलिस्तान में रहते थे।
137
00:11:09,753 --> 00:11:12,631
-लेकिन तब हमारे देवताओं की हत्या कर दी गई थी।
-हत्या?
138
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
और अब हमारे पवित्र मंदिर को
बिना सुरक्षा के छोड़ दिया गया है...
139
00:11:16,009 --> 00:11:18,762
और हाबूस्का की भीड़ ने उसकी
शक्ति पर अधिकार कर लिया।
140
00:11:18,929 --> 00:11:22,307
यह हमारा सबसे पवित्र मंदिर है
और वह इसे अपवित्र करता है।
141
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
लंबे समय के लिए नहीं।
142
00:11:25,769 --> 00:11:29,106
राजा याकन, उन्हें बताओ
कि आज यहाँ क्या हुआ।
143
00:11:29,565 --> 00:11:31,567
बता दें कि थोर...
144
00:11:32,067 --> 00:11:36,405
और उनके रैगटैग, मिसफिट
डेस्पेराडोस के मोटिव क्रू...
145
00:11:36,572 --> 00:11:38,448
लड़ाई का रुख मोड़ दिया...
146
00:11:38,615 --> 00:11:40,701
और इतिहास में अपना नाम दर्ज कराया।
147
00:11:40,868 --> 00:11:44,079
क्योंकि बाधाएं हमारे खिलाफ हो सकती
हैं, लेकिन मैं आपको यह मुफ्त में बताऊंगा...
148
00:11:44,246 --> 00:11:45,372
यह आता है।
149
00:11:45,539 --> 00:11:49,585
यह यहीं और अभी समाप्त होता है!
150
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
वह मंदिर में नहीं जा
रहा है, है ना? नहीं।
151
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
अच्छा किया, सब लोग।
152
00:13:59,506 --> 00:14:02,718
हम इसका श्रेय सामूहिक रूप से ले सकते हैं
क्योंकि हमने एक टीम के रूप में काम किया है।
153
00:14:03,552 --> 00:14:06,346
हमने दुश्मन को हराने के लिए अपने
दिल और दिमाग का इस्तेमाल किया...
154
00:14:06,513 --> 00:14:08,140
न्यूनतम नुकसान या क्षति के साथ।
155
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
क्या एक क्लासिक थोर साहसिक है!
156
00:14:18,150 --> 00:14:19,359
हुर्रे!
157
00:14:42,966 --> 00:14:44,384
अच्छी किताब?
158
00:14:44,551 --> 00:14:45,594
हाँ।
159
00:14:46,261 --> 00:14:47,471
मैंने उसे लिख दिया।
160
00:14:48,472 --> 00:14:51,058
रुकना। आप डॉ. जेन फोस्टर हैं?
161
00:14:51,225 --> 00:14:52,392
मैं हूँ।
162
00:14:52,976 --> 00:14:54,186
-नमस्ते।
-नमस्ते।
163
00:14:54,353 --> 00:14:55,938
कैसा है आइंस्टीन-रोसेन ब्रिज?
164
00:14:56,438 --> 00:14:57,481
यह कठिन है।
165
00:14:57,648 --> 00:14:58,857
-हाँ।
-वास्तव में कठिन।
166
00:14:59,024 --> 00:15:00,776
यह है... आपको एक 3D मॉडल की आवश्यकता है।
167
00:15:00,943 --> 00:15:02,402
क्या आपने कभी इवेंट क्षितिज? see देखा है
168
00:15:02,569 --> 00:15:03,612
नहीं।
169
00:15:04,696 --> 00:15:06,240
-अंतरतारकीय? -नहीं।
170
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
वह फिल्म वास्तव में सब
कुछ स्पष्ट रूप से समझाती है।
171
00:15:08,825 --> 00:15:10,744
ठीक है। आइंस्टीन-रोसेन ब्रिज...
172
00:15:10,911 --> 00:15:14,498
स्थान को मोड़ता है,
ताकि बिंदु A और बिंदु B...
173
00:15:15,457 --> 00:15:17,459
अंतरिक्ष और समय में सहअस्तित्व।
174
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
उस तरह।
175
00:15:20,963 --> 00:15:22,297
आपने अपनी ही किताब को बर्बाद कर दिया।
176
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
हाँ, लेकिन अब आप वर्महोल्स को समझ गए हैं।
177
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
वो फिल्में देखें।
178
00:15:28,303 --> 00:15:29,388
-ठीक।
-ठीक।
179
00:15:29,555 --> 00:15:31,849
हॉट चीटो को देखा, इसे प्राप्त करना था।
180
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
तो कैसा चल रहा है?
181
00:15:41,483 --> 00:15:44,486
यह अद्भुत हो रहा है।
182
00:15:49,116 --> 00:15:52,536
क्या तुमने मेरे अलावा किसी और को बताया है?
183
00:15:53,161 --> 00:15:57,541
जब लोगों को पता चलता है तो वे अजीब
हरकत करने लगते हैं। वे बस अलग हैं।
184
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
मुझे अभी अपने जीवन में इसकी आवश्यकता नहीं है।
185
00:16:00,294 --> 00:16:01,920
वैसे भी यह इतना गंभीर नहीं है।
186
00:16:02,296 --> 00:16:03,589
जेन, यह स्टेज फोर है।
187
00:16:03,755 --> 00:16:05,924
जैसे, कितने चरणों में से?
188
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
चार।
189
00:16:07,843 --> 00:16:09,011
जिसके बारे में हम जानते हैं।
190
00:16:13,223 --> 00:16:15,559
ओह, आपके पास कहीं और
है, आपको अभी होना चाहिए...
191
00:16:15,726 --> 00:16:17,436
किमो से ज्यादा महत्वपूर्ण है?
192
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
नहीं।
193
00:16:26,486 --> 00:16:27,988
आप प्रयोगशाला में वापस जाने
की कोशिश कर रहे हैं, है ना?
194
00:16:28,155 --> 00:16:29,907
मेरे पास कुछ विचार हैं जिन्हें मैं आजमा रहा हूं।
195
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
ठीक है, नहीं, टाइम आउट।
196
00:16:32,492 --> 00:16:34,912
मुझे पता है कि आपको लगता है कि आपका
लैब का काम कुछ ऐसा है जो आपको करना है...
197
00:16:35,078 --> 00:16:37,623
नहीं तो आप सारी सभ्यता
को नीचा दिखा रहे हैं...
198
00:16:38,790 --> 00:16:41,960
लेकिन आपको वह नहीं मिल रहा है जो ब्रह्मांड
वास्तव में आपको बताने की कोशिश कर रहा है...
199
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
तो मुझे अनुवाद करने दो।
200
00:16:44,046 --> 00:16:46,089
गति कम करो।
201
00:16:46,256 --> 00:16:48,217
इस चीज से लड़ने के लिए आपको अपनी ऊर्जा की जरूरत है।
202
00:16:49,635 --> 00:16:51,845
मैं इसे अपने तरीके से लड़ूंगा, ठीक है?
203
00:16:52,054 --> 00:16:53,347
खैर, एफवाईआई...
204
00:16:53,514 --> 00:16:57,184
"माई वे" को अकेले प्रयोगशाला
में बराबर नहीं करना है।
205
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
शायद यह स्पेस वाइकिंग
कार्ड खेलने का समय है।
206
00:17:02,356 --> 00:17:03,482
यह एक कार्ड नहीं है।
207
00:17:03,649 --> 00:17:04,483
हां यह है।
208
00:17:04,566 --> 00:17:05,943
- कोई कार्ड नहीं है।
- एक कार्ड है।
209
00:17:06,108 --> 00:17:08,487
यह लंबा है, यह गोरा है, और यह भव्य है।
210
00:17:08,654 --> 00:17:10,030
यह एक सुंदर कार्ड है।
211
00:17:10,196 --> 00:17:11,949
-जेन, क्या आपको यकीन है?
-देखो, डार्सी...
212
00:17:12,156 --> 00:17:15,285
मैं इसे अपने आप समझ लूंगा।
213
00:17:22,917 --> 00:17:25,963
परिणाम अभी भी वही आ रहे हैं।
214
00:17:26,505 --> 00:17:28,464
मुझे डर है कि कीमो का
बहुत कम प्रभाव पड़ता है।
215
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
मुझे बहुत खेद है, जेन।
216
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
अगर मैं कुछ कर सकता हूं, या अगर आप
सिर्फ बात करना चाहते हैं, तो मुझे कॉल करें।
217
00:18:31,528 --> 00:18:34,615
राजा की तरह गंध करो, क्योंकि तुम योग्य हो।
218
00:18:34,948 --> 00:18:36,158
ओल्ड स्पाइस।
219
00:18:38,619 --> 00:18:40,120
कट गया!
220
00:19:07,189 --> 00:19:09,441
इस जगह को देखो। यह खूबसूरत है।
221
00:19:09,775 --> 00:19:11,026
घर।
222
00:19:11,193 --> 00:19:12,361
हाँ, घर, पिताजी।
223
00:19:12,986 --> 00:19:14,530
हम यहां आपको घर ले जाने के लिए हैं।
224
00:19:14,863 --> 00:19:17,449
हाँ। असगार्ड ग्रह को।
225
00:19:17,616 --> 00:19:19,993
असगार्ड कोई ग्रह नहीं है, मेरे बेटे।
226
00:19:20,369 --> 00:19:22,746
यह लोग हैं। आप ही हैं!
227
00:19:22,913 --> 00:19:27,584
और अब, मेरे लिए आत्मिक
क्षेत्र में जाने का समय आ गया है।
228
00:19:30,295 --> 00:19:32,047
मैं अपनी जगह लूंगा...
229
00:19:32,214 --> 00:19:35,092
वल्लाह के महान भोज हॉल में...
230
00:19:35,259 --> 00:19:37,594
देवताओं का विश्राम स्थल।
231
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
ओह, एक और बात।
232
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
आपके पास बहन है।
233
00:19:43,100 --> 00:19:46,812
और इसलिए अब, मैं ईश्वरीय स्टारडस्ट में बदल जाता हूं...
234
00:19:47,271 --> 00:19:49,022
और अलविदा कहो।
235
00:19:49,690 --> 00:19:50,691
अरे देखो।
236
00:19:51,316 --> 00:19:53,193
क्या तुम देखते हो? यह घटित हो राहा है।
237
00:19:54,152 --> 00:19:55,612
मैं गायब हो रहा हूँ।
238
00:20:00,117 --> 00:20:01,618
नहीं!
239
00:20:01,785 --> 00:20:02,828
पिता!
240
00:20:04,997 --> 00:20:06,415
पर रुको! भइया!
241
00:20:07,875 --> 00:20:11,086
हमारे पीछे एक अशुभ पोर्टल प्रकट हुआ है।
242
00:20:11,628 --> 00:20:12,754
रूपांतरण!
243
00:20:22,598 --> 00:20:25,267
मैं हेला हूँ, मृत्यु की देवी।
244
00:20:25,434 --> 00:20:30,397
अब, मैं सिंहासन के असली उत्तराधिकारी के रूप
में अपना दावा करने के लिए असगार्ड लौटता हूं...
245
00:20:30,564 --> 00:20:32,316
और मुझे कोई नहीं रोकेगा!
246
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
मेरे साथ जुड़ें या मरें!
247
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
हम आपसे कभी नहीं जुड़ेंगे, डायन!
माजोलनिर!
248
00:20:40,824 --> 00:20:42,117
असंभव!
249
00:20:43,619 --> 00:20:45,495
मैंने तुम्हारा हथौड़ा तोड़ दिया!
250
00:20:45,662 --> 00:20:47,080
मृत्यु का समय!
251
00:20:47,247 --> 00:20:48,540
बिफ्रोस्ट!
252
00:21:00,385 --> 00:21:02,846
आप लगभग शक्ति महसूस कर सकते हैं...
253
00:21:03,013 --> 00:21:05,807
इन शानदार और अचल पत्थरों से।
254
00:21:06,308 --> 00:21:08,685
ठीक। चलो वापस गांव चलते हैं...
255
00:21:08,852 --> 00:21:11,772
जहां हम कुछ असली
असगर्डियन मीड पी सकते हैं।
256
00:21:11,939 --> 00:21:13,524
चलो भी।
257
00:21:48,433 --> 00:21:50,060
आपदा के देवता...
258
00:21:51,270 --> 00:21:52,479
हम आपके आभारी हैं।
259
00:21:52,646 --> 00:21:56,358
हमें डर था कि हम अपने देवताओं की सुरक्षा
के बिना हमेशा के लिए युद्ध में रहेंगे...
260
00:21:56,525 --> 00:21:59,528
परन्तु अब शान्ति राज्य करेगी।
261
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
अपनी सेवा के बदले में, कृपया
इन उपहारों को स्वीकार करें।
262
00:22:04,616 --> 00:22:09,538
जैसा कि परंपरा है, हमारी दुनिया के
रक्षकों को महान जानवर दिए जाते हैं।
263
00:22:12,082 --> 00:22:13,041
विशालकाय बकरियां!
264
00:22:13,208 --> 00:22:15,252
उनकी ओर देखें! वे अद्भुद हैं।
265
00:22:15,419 --> 00:22:18,213
कोर्ग, वह देखो।
वे चीजें सुंदर हैं।
266
00:22:18,547 --> 00:22:20,632
राजा याकन, बहुत-बहुत धन्यवाद।
267
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
सुनिए मंदिर के बारे में...
268
00:22:22,718 --> 00:22:23,886
मैं मंदिर के बारे में बात नहीं करना चाहता।
269
00:22:24,052 --> 00:22:25,762
मुझे पता है, लेकिन अगर हम इसके बारे में बात
करें, तो मुझे लगता है कि यह महत्वपूर्ण है...
270
00:22:25,929 --> 00:22:27,347
- यह मुझे दुखी कर रहा है।
-...जीवन और भौतिक वस्तुओं के लिए...
271
00:22:27,514 --> 00:22:28,849
-और पागल।
- ठीक है, मैं बात करना बंद कर दूंगा।
272
00:22:29,641 --> 00:22:30,642
बकरियों को मत भूलना।
273
00:22:30,809 --> 00:22:33,103
जिसे आपने स्वीकार कर लिया,
और अब अपने साथ ले जाना चाहिए।
274
00:22:33,270 --> 00:22:34,396
कोई बैकसीज नहीं।
275
00:22:36,148 --> 00:22:38,483
-वे सुंदर हैं।
-हाँ, वे सुंदर हैं।
276
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
वे काफी चिल्लाते भी हैं।
277
00:22:41,111 --> 00:22:42,029
वे ठीक हो जाएंगे।
278
00:22:42,988 --> 00:22:43,989
मैं ग्रोट हूं।
279
00:22:44,156 --> 00:22:46,950
हमें लानत रिमोट खोजने की जरूरत है
ताकि हम संकट संकेत डाउनलोड कर सकें!
280
00:22:47,117 --> 00:22:48,994
अपने कदम पीछे खींचो।
आपने रिमोट कहाँ रखा था?
281
00:22:49,161 --> 00:22:50,412
शायद तुम्हारी एक बकरी ने उसे खा लिया!
282
00:22:50,579 --> 00:22:52,331
बकरियों ने रिमोट नहीं खाया।
बेवकूफ़ों वाली बात मत करो।
283
00:22:52,497 --> 00:22:53,832
खैर, मैं उनकी बकवास के माध्यम से खुदाई नहीं कर रहा हूँ।
284
00:22:53,999 --> 00:22:56,627
मैं उन्हें प्यार करता हूं!
उन्हें हमेशा हमारे साथ रहना चाहिए!
285
00:22:56,793 --> 00:22:57,920
रिमोट मिल गया!
286
00:22:58,086 --> 00:22:59,129
मैं उन्हें नीचे रख रहा हूं।
287
00:22:59,296 --> 00:23:00,214
-मैं भी।
- काम कर रहा है या नहीं?
288
00:23:00,380 --> 00:23:01,757
नहीं, यह काम नहीं कर रहा है। यह चार्ज नहीं किया जाता है।
289
00:23:01,924 --> 00:23:03,509
- ठीक है, हो सकता है कि आपको चार्जर ढूंढ़ना पड़े...
- मेरे रास्ते से हट जाओ!
290
00:23:03,675 --> 00:23:05,219
अरे, अरे! वाह, वाह, वाह! वाह, वाह!
291
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
-कोर्ग, तुम ठीक हो?
-हां भाई। सब अच्छा।
292
00:23:08,972 --> 00:23:11,475
ठीक है। सब लोग, बस आराम
करो। बकरियां ठीक हो जाएंगी।
293
00:23:11,642 --> 00:23:13,227
यदि नहीं, तो हम उन्हें केवल
मांस के लिए उपयोग कर सकते हैं...
294
00:23:15,062 --> 00:23:16,063
... लोगों को.
295
00:23:16,230 --> 00:23:18,273
लोगो से मिलना। वे एक
महान वार्तालाप स्टार्टर हैं।
296
00:23:18,440 --> 00:23:20,692
और मुझे बताया गया है कि आप उन्हें
एक विशेष सीटी के साथ बुला सकते हैं...
297
00:23:20,859 --> 00:23:21,985
यह कुछ इस प्रकार है...
298
00:23:22,528 --> 00:23:24,154
नहीं, ऐसा नहीं है।
नहीं, ऐसा नहीं है।
299
00:23:24,404 --> 00:23:25,822
नहीं, ऐसा नहीं है।
आपको जाना है।
300
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
नहीं, ऐसा नहीं है।
301
00:23:27,533 --> 00:23:29,201
-ओह, हे दोस्तों।
-क्रैग्लिन!
302
00:23:29,368 --> 00:23:30,327
नहीं, ऐसा नहीं है।
303
00:23:30,494 --> 00:23:32,788
- आप इस पूरे समय यहाँ रहे हैं?
- हाँ, आपने जहाज के साथ रहने के लिए कहा था।
304
00:23:33,247 --> 00:23:35,207
यह ग्लेंडा है। हम शादी शुदा हैं।
305
00:23:36,250 --> 00:23:37,251
मैं ग्रोट हूं।
306
00:23:37,417 --> 00:23:40,003
नए रिश्तों में कूदने के बारे
में हमने आपको क्या बताया?
307
00:23:40,170 --> 00:23:41,421
कि मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए।
308
00:23:41,588 --> 00:23:44,174
हाँ, आप हर उस ग्रह पर शादी नहीं
कर सकते जिस पर हम उतरते हैं।
309
00:23:44,299 --> 00:23:45,801
मैं ग्रोट हूं।
310
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
आखिरकार!
311
00:23:47,970 --> 00:23:49,763
ठीक है, यहाँ हम चलते हैं। संकट कॉल।
312
00:23:50,347 --> 00:23:53,141
कृपया हमारी सहायता करें!
भगवान कसाई हमें मिल गया है!
313
00:23:53,308 --> 00:23:54,434
भगवान कसाई?
314
00:23:54,601 --> 00:23:56,228
उसने उन्हें चेतावनी के तौर पर फांसी पर लटका दिया।
315
00:23:56,395 --> 00:23:58,188
इन सभी देवताओं को देखो, मारे गए।
316
00:23:58,355 --> 00:24:01,942
हमारे महानतम चैंपियन,
अब बर्बाद हो गए।
317
00:24:02,109 --> 00:24:03,277
डर।
318
00:24:03,443 --> 00:24:04,820
ऐसा कुछ कौन कर सकता था?
319
00:24:05,946 --> 00:24:06,947
थोर, तुम कहाँ हो?
320
00:24:07,114 --> 00:24:08,699
रुको रुको रुको। वह क्या था? वापस जाओ।
321
00:24:10,200 --> 00:24:11,201
वही खेलें।
322
00:24:12,786 --> 00:24:14,204
-थोर, तुम कहाँ हो? -सिफ?
323
00:24:14,371 --> 00:24:15,664
हमें यहां आपकी जरूरत है।
324
00:24:16,373 --> 00:24:18,000
मेरा दोस्त खतरे में है।
हमें एक बार जाना चाहिए।
325
00:24:18,500 --> 00:24:19,710
जहाज शुरू करो, मेरे दोस्त।
326
00:24:19,877 --> 00:24:21,879
मुझे नहीं पता, शायद
हम अलग हो जाएं।
327
00:24:22,045 --> 00:24:25,048
इतने सारे लोगों को बचाने के लिए,
मेरा मतलब है, इन सभी संकटों को देखो...
328
00:24:25,632 --> 00:24:26,633
कॉल।
329
00:24:30,012 --> 00:24:31,013
थोर।
330
00:24:31,180 --> 00:24:32,514
तुम ठीक हो जाओगे?
331
00:24:32,681 --> 00:24:35,392
मैं एक दूसरे के प्रति आपकी प्रतिबद्धता की
प्रशंसा करता हूं। ये एक खूबसूरत चीज़ है।
332
00:24:35,642 --> 00:24:37,269
काश, यह कुछ ऐसा होता जो मेरे पास कभी नहीं होता।
333
00:24:37,436 --> 00:24:38,812
दोस्त, अगर मैं कर सकता हूँ...
334
00:24:39,396 --> 00:24:40,397
आप कर सकते हैं।
335
00:24:41,940 --> 00:24:44,484
हज़ारों साल जीने के बाद आपको
पता ही नहीं लगता कि आप कौन हैं।
336
00:24:45,444 --> 00:24:46,904
मैं पहले खो चुका हूं।
337
00:24:47,905 --> 00:24:49,615
लेकिन तब मुझे अर्थ मिला, मुझे प्रेम मिला।
338
00:24:50,866 --> 00:24:52,910
और हाँ, यह मुझसे लिया गया है,
और भगवान, इससे दर्द होता है।
339
00:24:55,037 --> 00:24:57,748
लेकिन खालीपन महसूस करने से
बेहतर है कि वह शर्मीला एहसास।
340
00:24:59,374 --> 00:25:02,878
तुमसे मेरी उम्मीद है कि
एक दिन तुम कुछ पाओगे...
341
00:25:03,337 --> 00:25:05,547
आपको यह बकवास महसूस कराने के लिए।
342
00:25:05,714 --> 00:25:08,425
मैंने पहले प्यार किया है। यह काम नहीं किया।
343
00:25:08,592 --> 00:25:12,346
वे या तो एक गंभीर मौत मर जाते हैं या वे
आपको एक हस्तलिखित पत्र के साथ फेंक देते हैं।
344
00:25:12,513 --> 00:25:15,766
मुझे नहीं पता कि कौन सा बुरा है, लेकिन यही
कारण है कि मैं सभी को एक-दूसरे से दूर रखता हूं।
345
00:25:18,727 --> 00:25:20,854
आप बहुत जुड़ गए हैं। धिक्कार
है, मुझे पता था कि ऐसा होगा।
346
00:25:21,021 --> 00:25:22,898
तुम्हे जरूर जाना चाहिए। मुझे सिफ मिल जाएगा।
347
00:25:23,649 --> 00:25:26,360
आप अन्य कॉलों का उत्तर देते हैं।
आकाशगंगा को अपने रखवालों की जरूरत है।
348
00:25:26,527 --> 00:25:28,904
-कूल, हाँ। हम बस जा रहे थे...
-मुझे पता है कि दर्द होता है।
349
00:25:29,071 --> 00:25:30,781
लेकिन यह इस तरह से बेहतर
है। तुम्हे मेरा यकीन करना होगा।
350
00:25:31,698 --> 00:25:33,408
दर्द कम करने के लिए क्यों नहीं...
351
00:25:34,368 --> 00:25:36,912
बिदाई विदाई उपहार के रूप
में इस जहाज को यहां ले जाएं?
352
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
तुम मुझे मेरा जहाज दे रहे हो?
353
00:25:39,039 --> 00:25:40,374
हाँ, वह तुम्हारी है।
354
00:25:40,541 --> 00:25:43,210
आप उसके साथ उतनी ही
यादें बनाएं जितनी मेरे पास है।
355
00:25:43,377 --> 00:25:44,878
वह एक मनमौजी बूढ़ी लड़की है।
356
00:25:45,045 --> 00:25:47,339
टाइट अचार में अच्छी तरह परोसियेगा.
357
00:25:47,506 --> 00:25:48,632
-मैं जहाज शुरू करूंगा।
-आपको धन्यवाद।
358
00:25:48,799 --> 00:25:50,092
अलविदा, पुराना दोस्त।
359
00:25:51,301 --> 00:25:53,011
एक इंसान का हाथ मिलाना...
360
00:25:53,220 --> 00:25:54,972
असगर्डियन शेक के लिए।
361
00:25:55,138 --> 00:25:57,683
उस सांप में जिस पर तुम भरोसा नहीं कर सकते।
362
00:25:58,767 --> 00:25:59,852
आप वास्तव में इसे खींच रहे हैं।
363
00:26:00,018 --> 00:26:02,855
और क्लासिक असगर्डियन
हाई वन के साथ समाप्त करें।
364
00:26:06,775 --> 00:26:07,943
चलिए चलते हैं।
365
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
मेरे दल का ख्याल रखना।
यह उनके लिए कठिन होगा।
366
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
जल्दी करो!
367
00:26:11,655 --> 00:26:12,656
उसे नहीं।
368
00:26:12,823 --> 00:26:14,157
जो मैंने तुमसे कहा था उसे याद करो।
369
00:26:15,117 --> 00:26:16,577
तुम कभी हारे हुए महसूस करते हो...
370
00:26:17,369 --> 00:26:19,705
बस उन लोगों की आंखों में
देखें जिन्हें आप प्यार करते हैं।
371
00:26:20,122 --> 00:26:22,124
वे आपको ठीक-ठीक बता देंगे कि आप कौन हैं।
372
00:26:26,503 --> 00:26:27,504
ठीक है। अलविदा।
373
00:26:31,175 --> 00:26:33,677
इसके लायक क्या है, आइए
अच्छी यादों से चिपके रहें।
374
00:26:34,178 --> 00:26:37,973
हम असगर्डियन कहते हैं, "क्या आप
ओडिन के कौवे की गति से यात्रा कर सकते हैं।
375
00:26:38,432 --> 00:26:41,560
"मैं आपको वल्लाह में देखूंगा
जहां हम मीड पीएंगे और..."
376
00:26:43,520 --> 00:26:45,731
-वे चले गए हैं।
-अकेला फिर से। बस मैं और तुम।
377
00:26:45,898 --> 00:26:47,065
तूफान तोड़ने वाला!
378
00:26:47,941 --> 00:26:50,027
देखो, तुम पागल कुल्हाड़ी फ्रिकिन!
379
00:26:53,614 --> 00:26:54,865
तो अब हम क्या करें भाई?
380
00:26:55,032 --> 00:26:56,408
चलो सिफ ले आओ!
381
00:27:11,882 --> 00:27:13,717
वह कौन है या क्या है?
382
00:27:13,884 --> 00:27:17,012
फालिगर, फालिगेरियन के देवता।
383
00:27:17,513 --> 00:27:19,515
सबसे अच्छे देवताओं में से एक जिनसे आप कभी मिलेंगे।
384
00:27:21,099 --> 00:27:22,267
धत्तेरे की।
385
00:27:31,276 --> 00:27:32,986
सिफ, इट्स मी, थोर।
386
00:27:33,570 --> 00:27:34,571
ओडिन्सन?
387
00:27:34,988 --> 00:27:36,156
आप एक हाथ खो रहे हैं।
388
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
मैं तुम्हें घर पहुँचाने वाला हूँ।
389
00:27:37,658 --> 00:27:39,576
नहीं! मुझे यहाँ छोड़ दो।
390
00:27:39,743 --> 00:27:41,703
मैं एक योद्धा की मौत मरना चाहता हूं।
391
00:27:41,870 --> 00:27:43,914
युद्ध के मैदान पर। लड़ाई में।
392
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
और फिर मैं वल्लाह में अपनी जगह का दावा कर सकता हूं।
393
00:27:47,543 --> 00:27:49,419
ओह, मुझे आपसे इसे तोड़ने से नफरत है...
394
00:27:49,586 --> 00:27:52,589
लेकिन एक योद्धा के लिए वल्लाह में
जाने के लिए, आपको युद्ध में मरना होगा।
395
00:27:53,257 --> 00:27:55,300
-तुम बच गए।
-ओह नहीं।
396
00:27:55,884 --> 00:27:57,678
हो सकता है कि आपका हाथ वल्लाह में हो।
397
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
यहाँ क्या हुआ?
398
00:28:01,223 --> 00:28:02,641
मैं एक पागल आदमी का शिकार कर रहा हूं।
399
00:28:02,808 --> 00:28:04,893
मैंने यहां उसका पीछा किया, लेकिन यह एक जाल था।
400
00:28:05,060 --> 00:28:06,061
यह पागल आदमी कौन है?
401
00:28:06,645 --> 00:28:08,856
भगवान कसाई आ रहा है।
402
00:28:09,022 --> 00:28:11,358
वह देवताओं के विलुप्त होने की तलाश करता है।
403
00:28:11,733 --> 00:28:13,277
असगार्ड अगला है।
404
00:30:03,762 --> 00:30:04,805
देखो, यह थोर है!
405
00:30:04,972 --> 00:30:06,932
-थोर!
-सिफ को अस्पताल ले जाएं।
406
00:30:07,099 --> 00:30:08,100
अरे!
407
00:30:08,267 --> 00:30:09,393
अब आप किसे चिढ़ाएंगे?
408
00:30:09,560 --> 00:30:11,061
यह मेरी गलती नहीं है। मैंने
ये चीजें कभी देखी भी नहीं...
409
00:30:11,228 --> 00:30:12,062
जो कुछ भी वे नरक हैं।
410
00:30:12,229 --> 00:30:13,397
वापसी पर स्वागत है।
411
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
नया लड़का कौन है?
412
00:30:40,465 --> 00:30:42,885
वो लड़का? तुम उस आदमी से प्यार करने वाले हो।
413
00:30:57,691 --> 00:30:59,610
माजोलनिर! माजोलनिर!
414
00:30:59,776 --> 00:31:00,819
यह मैं हूँ, थोर।
415
00:31:00,986 --> 00:31:02,237
क्या तुमने मेरा हथौड़ा देखा है?
416
00:31:02,821 --> 00:31:03,822
मजोलनिर, यहाँ, लड़का।
417
00:31:06,074 --> 00:31:07,326
माजोलनिर?
418
00:31:11,538 --> 00:31:12,664
मजोलनिर।
419
00:31:17,377 --> 00:31:19,880
आप वापस आ गए!
420
00:31:23,550 --> 00:31:24,468
माजोलनिर!
421
00:31:52,371 --> 00:31:53,247
माफ़ कीजिए।
422
00:31:53,413 --> 00:31:55,290
नमस्ते। वह मेरा हथौड़ा है जो तुम्हें वहां मिला है।
423
00:31:56,750 --> 00:31:58,126
और वह मेरा लुक है।
424
00:32:05,884 --> 00:32:06,885
अरे!
425
00:32:09,221 --> 00:32:10,389
पर्याप्त टोमफूलरी।
426
00:32:10,556 --> 00:32:12,724
आप वह मुखौटा क्यों नहीं उतारते
और खुद को प्रकट करते हैं?
427
00:32:12,891 --> 00:32:13,892
चलो भी।
428
00:32:15,811 --> 00:32:16,812
अरे।
429
00:32:17,437 --> 00:32:18,605
जेन?
430
00:32:24,152 --> 00:32:27,197
मैं आपको थोर और जेन की किंवदंती बताता हूं।
431
00:32:28,907 --> 00:32:32,911
वह थंडर का देवता था और
वह विज्ञान की महिला थी।
432
00:32:34,162 --> 00:32:36,582
और हालाँकि वे
अलग-अलग दुनिया से थे...
433
00:32:38,375 --> 00:32:40,043
किसी तरह, यह सिर्फ समझ में आया।
434
00:32:41,420 --> 00:32:44,882
और दोनों ने मिलकर
प्यार की यात्रा शुरू की।
435
00:32:50,554 --> 00:32:52,931
थोर ने जेन को सिखाया योद्धा का रास्ता...
436
00:32:55,058 --> 00:32:58,103
और जेन ने थोर को लोगों का मार्ग सिखाया।
437
00:32:59,396 --> 00:33:03,650
और जैसे-जैसे समय बीतता गया,
उनका प्यार और गहरा होता गया।
438
00:33:06,778 --> 00:33:08,780
वह अविश्वसनीय है, है ना, माजोलनिर?
439
00:33:11,533 --> 00:33:14,745
मुझे आपसे वादा करने की जरूरत
है कि आप हमेशा उसकी रक्षा करेंगे।
440
00:33:16,455 --> 00:33:18,373
मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ यार।
441
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
और उस गहरे प्यार में
जादुई बनने का एक तरीका है।
442
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
थोर ने अपनी दृष्टि भविष्य की ओर लगाई...
443
00:33:29,510 --> 00:33:31,553
और यह सब धारण कर सकता है।
444
00:33:35,432 --> 00:33:39,978
लेकिन जितना अधिक उसने जेन के साथ जीवन के बारे
में सोचा, उतना ही उसे उस जीवन को खोने का डर था।
445
00:33:40,479 --> 00:33:42,814
और हालांकि जेन इसे स्वीकार नहीं करना चाहती थी...
446
00:33:42,981 --> 00:33:45,317
वह नुकसान से भी डरती थी।
447
00:33:48,779 --> 00:33:51,073
और इसलिए, उन्होंने उनके बीच दीवारें बनाईं।
448
00:33:51,907 --> 00:33:53,992
थोर इंसानियत को बचाने में लग गया।
449
00:33:54,701 --> 00:33:55,786
हेमडाल!
450
00:33:57,162 --> 00:33:59,456
और जेन वही करने में व्यस्त हो गई।
451
00:33:59,915 --> 00:34:01,750
असली व्यस्त।
452
00:34:01,917 --> 00:34:06,964
और अंततः, उनके बीच का स्थान बढ़ता गया और तब तक बढ़ता
गया जब तक कि वह सहन करने के लिए बहुत चौड़ा नहीं हो गया।
453
00:34:12,886 --> 00:34:14,263
कुछ देना था।
454
00:34:14,429 --> 00:34:18,016
मुझे इस डेटा के माध्यम से जाने के
लिए पूरी रात जागना होगा। ठीक?
455
00:34:18,183 --> 00:34:20,226
और मुझे सारी रात जागकर
यह सब साफ करना है।
456
00:34:20,393 --> 00:34:22,563
- दो प्लेट हैं!
- यह दो प्लेट और दो कांटे हैं!
457
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
और फिर, एक रात, इसने दिया।
458
00:34:30,529 --> 00:34:32,155
जेन ने एक नोट लिखा।
459
00:34:33,407 --> 00:34:35,409
और थोर ने वह नोट पढ़ा।
460
00:34:37,202 --> 00:34:39,830
और उनकी किंवदंती अचानक मिथक बन गई।
461
00:34:41,415 --> 00:34:43,292
या तो उन्होंने सोचा।
462
00:34:46,628 --> 00:34:47,880
आप ठीक हो?
463
00:34:48,045 --> 00:34:50,882
हाँ, थोड़ी गर्मी है...
464
00:34:51,800 --> 00:34:53,010
महसूस करने लगे...
465
00:34:53,260 --> 00:34:56,054
यह हेलमेट के साथ क्लॉस्ट्रोफोबिक है।
466
00:35:00,350 --> 00:35:01,351
कैसे?
467
00:35:04,479 --> 00:35:05,731
क्या हम इस बारे में बाद में बात कर सकते हैं?
468
00:35:06,273 --> 00:35:07,274
हां यकीनन।
469
00:35:07,441 --> 00:35:08,650
आपको देखकर बहुत अच्छा लगा।
470
00:35:10,402 --> 00:35:11,528
क्या?
471
00:35:17,910 --> 00:35:20,162
सभी देवताओं को मार डालो।
472
00:35:58,617 --> 00:36:00,619
अरे। क्या वह नेक्रोसवर्ड है?
473
00:36:00,786 --> 00:36:03,080
वह शांत है। मैंने इसके बारे
में केवल कहानियों में पढ़ा है।
474
00:36:03,455 --> 00:36:06,166
तब आप जानते हैं कि यह दुख देने वाला है।
475
00:36:06,875 --> 00:36:07,918
दर्द।
476
00:36:08,085 --> 00:36:10,462
दर्द क्या है लेकिन कमजोरों
द्वारा आविष्कृत एक निर्माण?
477
00:36:10,671 --> 00:36:11,880
ठीक है, यह बहुत तेज है!
478
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
तैयार?
479
00:36:23,058 --> 00:36:26,103
मेरी चीजों को मत छुओ।
480
00:36:52,421 --> 00:36:54,464
हाँ, आप बेहतर दौड़ते हैं, कायर।
481
00:37:14,067 --> 00:37:16,445
बच्चे। वे बच्चों को ले जा रहे हैं!
482
00:37:17,404 --> 00:37:18,280
माँ!
483
00:37:20,365 --> 00:37:21,450
मां!
484
00:37:45,224 --> 00:37:47,684
छाया राक्षस। घिनौना।
485
00:37:51,355 --> 00:37:53,607
दो बार दुनिया भर में उड़ान
भरी। कुछ भी तो नहीं।
486
00:37:53,774 --> 00:37:56,151
कायर भाग गए होंगे।
हम उन्हें ढूंढ लेंगे।
487
00:37:59,571 --> 00:38:01,532
-काफी पुनर्मिलन, हुह?
-आप मुझे बता रहे थे।
488
00:38:01,698 --> 00:38:03,534
यह क्या रहा है?
जैसे, तीन, चार साल?
489
00:38:03,825 --> 00:38:05,994
आठ साल, सात महीने और छह दिन।
490
00:38:06,328 --> 00:38:07,371
मैं नहीं भूला...
491
00:38:07,538 --> 00:38:10,207
पिछली बार जब मैंने तुम्हें देखा था, या
तुम्हें नहीं देखा था, क्योंकि तुम चले गए थे।
492
00:38:10,916 --> 00:38:13,627
यह कहना एक तरह का
अतिसरलीकरण है कि मैंने छोड़ दिया।
493
00:38:13,794 --> 00:38:15,921
नहीं, तुम चले गए। तुमने किया।
494
00:38:16,088 --> 00:38:17,923
आपने मुझे एक सुंदर
हस्तलिखित पत्र लिखा है।
495
00:38:18,090 --> 00:38:19,258
मुझे पता होना चाहिए, मैं वहां था।
496
00:38:20,133 --> 00:38:22,761
- आप वहां नहीं थे, वास्तव में, इसलिए नोट।
-मैं था।
497
00:38:24,805 --> 00:38:28,100
और अगर तुम मुझे जाते हुए देखने के लिए
नहीं होते, तो शायद यह तुम ही थे जो चले गए।
498
00:38:29,059 --> 00:38:30,435
निष्पक्ष बिंदु।
499
00:38:31,144 --> 00:38:32,604
ऐसा नहीं है कि यह मायने रखता है।
500
00:38:32,771 --> 00:38:34,314
-जैसे, कौन ट्रैक कर रहा है, है ना?
-नहीं, हाँ।
501
00:38:35,190 --> 00:38:37,067
मुझे लगता है कि हम दोनों चले गए और दोनों चले गए।
502
00:38:37,693 --> 00:38:38,819
अब तुम फिर जा रहे हो।
503
00:38:40,445 --> 00:38:43,240
मिक, हमें सभी गवाहों से
विस्तृत खातों की आवश्यकता है।
504
00:38:43,407 --> 00:38:45,659
डैरिल, मुझे उन सभी बच्चों
के नाम बताओ जो खो गए हैं।
505
00:38:46,285 --> 00:38:48,620
महामहिम, मेरी बेटी को ले जाया गया
है, और मैं नहीं जानता कि वह कहाँ है।
506
00:38:48,787 --> 00:38:50,289
और वह मिल जाएगी।
507
00:38:50,581 --> 00:38:53,208
दोस्तों, उनका खून बह रहा है।
उन्हें अस्पताल में पहुंचाएं। अब!
508
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
डैरिल!
509
00:38:54,543 --> 00:38:58,338
महामहिम, क्या हमें इस पूरी पराजय के
प्रदर्शन पर काम करना शुरू कर देना चाहिए?
510
00:38:58,505 --> 00:39:00,007
लोगों को मनोरंजन की जरूरत है।
511
00:39:00,174 --> 00:39:01,884
विशेष रूप से अब, संकट के समय में।
512
00:39:02,050 --> 00:39:03,510
विशेषतया।
513
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
मैंने नहीं सुना, "नहीं।"
514
00:39:07,264 --> 00:39:08,473
न ही मैं।
515
00:39:08,640 --> 00:39:09,766
-असगार्ड. रात।
-हाँ!
516
00:39:09,933 --> 00:39:11,143
हम कुछ सोते हुए बच्चों पर खोलते हैं।
517
00:39:15,397 --> 00:39:17,441
तो, वह पूर्व प्रेमिका है, है ना?
518
00:39:17,983 --> 00:39:19,151
पुरानी पूर्व प्रेमिका।
519
00:39:19,318 --> 00:39:20,360
जोडी फोस्टर।
520
00:39:20,527 --> 00:39:21,486
जेन फोस्टर।
521
00:39:21,653 --> 00:39:22,905
जो उसे लेकर चला गया।
522
00:39:23,363 --> 00:39:24,573
जो उसे लेकर चला गया।
523
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
यानी फरार हो गया।
524
00:39:25,908 --> 00:39:27,492
हाँ। हां, हां।
525
00:39:27,951 --> 00:39:30,162
अपनी पूर्व प्रेमिका को देखना
आपके लिए कठिन होना चाहिए...
526
00:39:30,329 --> 00:39:32,956
और आपका पूर्व-हथौड़ा लटक रहा
है, और इतनी अच्छी तरह से चल रहा है।
527
00:39:37,169 --> 00:39:38,420
आप क्या कर रहे हैं, भाई?
528
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
चलो भी।
529
00:39:41,006 --> 00:39:42,299
पापा के पास आओ।
530
00:39:43,383 --> 00:39:45,302
चलो भी। मजोलनिर।
531
00:39:46,970 --> 00:39:49,348
अरे! तुम यहां हो।
532
00:39:49,806 --> 00:39:50,807
अरे।
533
00:39:51,225 --> 00:39:52,935
-क्या आप जानते हैं कि मुझे क्या लगता है कि हमें क्या करना चाहिए?
- मैं तुम्हें अभी बुला रहा था।
534
00:39:53,101 --> 00:39:55,604
-एक सेना शुरू करो!
-किसके साथ? हमारे आधे सैनिक मर चुके हैं!
535
00:39:55,771 --> 00:39:57,272
हमारे आधे सैनिक हमेशा मरते हैं!
536
00:39:57,439 --> 00:39:58,857
- सब लोग, कृपया...
-बच्चे कहाँ हैं?
537
00:39:59,024 --> 00:40:00,609
...घर जाओ। मैं आपसे वादा करता
हूं कि हमें जल्द ही खबर मिलेगी।
538
00:40:00,776 --> 00:40:02,110
किसी को हमें बताना होगा कि क्या हुआ।
539
00:40:02,402 --> 00:40:03,779
हम उन्हें खोज लेंगे।
540
00:40:05,739 --> 00:40:07,074
-मुझे समझ में नहीं आता है।
-आपको पता है कि?
541
00:40:07,241 --> 00:40:08,450
यह सब हमारा दोष है।
542
00:40:08,617 --> 00:40:09,660
इसे रोक!
543
00:40:09,826 --> 00:40:10,953
असगार्ड!
544
00:40:20,003 --> 00:40:22,798
मेरे दोस्तों, हमें झगड़ा नहीं करना चाहिए।
545
00:40:23,757 --> 00:40:26,218
ऐसे समय में हमें एक होना
चाहिए, एक साथ आना चाहिए।
546
00:40:26,969 --> 00:40:28,804
मैं देख रहा हूं कि यहां क्या हो रहा है।
547
00:40:29,471 --> 00:40:30,806
तुम डरते हो।
548
00:40:32,307 --> 00:40:33,350
डरा हुआ।
549
00:40:34,643 --> 00:40:35,686
डरना।
550
00:40:35,978 --> 00:40:36,979
चिंतित।
551
00:40:38,814 --> 00:40:42,651
अगर हमें बच्चों को खोजना है, तो
हमें पहले अपने भीतर झांकना होगा।
552
00:40:43,110 --> 00:40:47,489
मुझे अफ़सोस है। मीक, शोर के साथ
जोशीला भाषण देना बहुत कठिन है...
553
00:40:47,656 --> 00:40:48,991
-आप क्या कर रहे हो?
- वह मिनट ले रही है।
554
00:40:49,157 --> 00:40:50,534
कीमती मिनट हमारे पास नहीं हैं।
555
00:40:51,702 --> 00:40:52,619
आप बच्चों को वापस चाहते हैं?
556
00:40:53,704 --> 00:40:55,372
मैं एक मिनट में वापस आऊंगा।
557
00:40:56,456 --> 00:40:57,624
आप इसे लिख सकते हैं, मिक।
558
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
नहीं!
559
00:41:10,470 --> 00:41:13,432
स्टॉर्मब्रेकर, तुम क्या कर रहे हो?
क्या यह माजोलनिर के बारे में है?
560
00:41:13,765 --> 00:41:15,225
सब लोग, बाहर!
561
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
उन्हें नहीं मिला।
562
00:41:19,146 --> 00:41:20,105
बीएई, आपके केप में आग लग गई है।
563
00:41:20,272 --> 00:41:21,231
बस ठीक है। यह वापस बढ़ेगा।
564
00:41:21,398 --> 00:41:22,399
इसके लिए मैं आपका चालान कर रहा हूं।
565
00:41:22,566 --> 00:41:23,442
बात सुनो।
566
00:41:23,942 --> 00:41:25,068
हम इस आदमी के बारे में क्या जानते हैं?
567
00:41:25,235 --> 00:41:27,988
-वह छाया के माध्यम से यात्रा करता है।
-और वह उनके साथ राक्षस बनाता है।
568
00:41:28,155 --> 00:41:29,698
बिल्कुल अजीब राक्षस।
569
00:41:29,865 --> 00:41:31,742
वह नेक्रोसवर्ड भी चलाता है। मुझे
इस बात की जानकारी कैसे होगी?
570
00:41:31,909 --> 00:41:33,285
क्योंकि उसने लगभग मुझे इसके
साथ चेहरे पर भाला दिया था।
571
00:41:33,452 --> 00:41:34,494
एक नेक्रोसवर्ड क्या है?
572
00:41:34,661 --> 00:41:37,497
यह एक प्राचीन अस्त्र है जो प्रातः
काल से हाथों से पारित किया जाता है।
573
00:41:37,873 --> 00:41:40,209
इसमें देवताओं का वध करने की क्षमता है...
574
00:41:40,375 --> 00:41:43,045
लेकिन यह धीरे-धीरे भ्रष्ट करता है और जो भी इसे
चलाता है उसे मार डालता है, जिसका अर्थ है...
575
00:41:43,212 --> 00:41:46,173
-तो, इसने उसे संक्रमित कर दिया।
-यह उसे संक्रमित कर रहा है। हाँ। यह होना चाहिए।
576
00:41:46,465 --> 00:41:50,844
तो मूल रूप से, हम एक शापित,
छाया-ज़ोंबी अपहरणकर्ता के खिलाफ हैं।
577
00:41:51,220 --> 00:41:52,638
बहुत बढ़िया। हम कब जा रहे हैं?
578
00:41:52,804 --> 00:41:53,805
थोर।
579
00:41:54,598 --> 00:41:55,641
क्या आप मुझे देख सकते हैं?
580
00:41:55,807 --> 00:41:56,975
फ्लोटिंग हेड अलर्ट।
581
00:41:57,142 --> 00:41:58,977
एस्ट्रिड है। हेमडाल का बेटा।
582
00:41:59,144 --> 00:42:00,771
एस्ट्रिड, क्या तुम ठीक हो?
583
00:42:00,938 --> 00:42:02,940
मैं अब एस्ट्रिड नाम से नहीं जाता।
584
00:42:03,106 --> 00:42:05,067
मुझे अब एक्सल के नाम से जाना जाता है।
585
00:42:05,234 --> 00:42:07,361
वह एक लोकप्रिय बैंड का गायक
है जिसे मैंने पृथ्वी पर सुना है।
586
00:42:07,528 --> 00:42:08,695
-जी एन'आर
-एस्ट्रिड...
587
00:42:08,862 --> 00:42:10,781
तुम्हारे पिता ने तुम्हें बहुत
सख्त वाइकिंग नाम दिया है...
588
00:42:10,948 --> 00:42:12,449
और मैं उनकी इच्छाओं का सम्मान करना चाहता हूं।
589
00:42:12,616 --> 00:42:13,575
-एक्सल।
-एस्ट्रिड।
590
00:42:13,742 --> 00:42:14,910
- मैंने कहा एक्सल।
-एस्ट्रिड।
591
00:42:15,077 --> 00:42:17,204
-एक्सल!
-यह गधे है। अब उसकी बात सुनो!
592
00:42:17,371 --> 00:42:19,957
ठीक है, ठीक है, एक्सल। आप कहाँ हैं?
593
00:42:20,123 --> 00:42:23,335
मुझे यकीन नहीं है। मैं अभी तक नहीं जानता
कि मैं अपनी जादुई आँखों का उपयोग कैसे करूँ।
594
00:42:23,502 --> 00:42:24,878
तुम्हारे पिता ने मुझे सिखाया
है और मैं तुम्हें पढ़ाऊंगा।
595
00:42:25,045 --> 00:42:27,506
मैं चाहता हूं कि आप अपना ध्यान केंद्रित करें और अपना हाथ पकड़ें।
596
00:42:27,965 --> 00:42:30,092
ठीक है अच्छा। अब फोकस करें।
597
00:42:30,259 --> 00:42:31,426
अपनी आँखें बंद करें।
598
00:42:37,224 --> 00:42:38,433
थोर!
599
00:42:40,394 --> 00:42:41,687
अरे, कैसा चल रहा है बच्चों?
600
00:42:41,854 --> 00:42:43,689
"ये कैसा चल रहा है?" देखो हम कहाँ हैं।
601
00:42:43,856 --> 00:42:45,774
हम स्पाइक्स से बने पिंजरे में हैं।
602
00:42:46,400 --> 00:42:48,068
हाँ सही। ठीक नहीं। हाँ।
603
00:42:48,235 --> 00:42:49,236
क्या आप कुछ करेंगे?
604
00:42:49,403 --> 00:42:50,988
हाँ। हां, मैं हूं, लेकिन अभी नहीं।
605
00:42:51,154 --> 00:42:53,156
मैं दृष्टि भूत हूं। नज़र।
606
00:42:54,575 --> 00:42:56,243
-देखना?
- हमारा क्या होगा?
607
00:42:57,035 --> 00:42:59,955
कौन बता सकता है? मेरा मतलब
है, यह एक बहुत ही खराब स्थिति है।
608
00:43:00,122 --> 00:43:02,541
आप जानते हैं, अच्छी खबर
यह है कि आप असगर्डियन हैं।
609
00:43:02,708 --> 00:43:04,751
इसलिए, यदि आप मर जाते हैं, तो आप वल्लाह में समाप्त हो जाएंगे।
610
00:43:04,918 --> 00:43:06,086
बाप रे बाप। चले जाओ।
611
00:43:06,253 --> 00:43:07,337
रुको। बात सुनो।
612
00:43:09,506 --> 00:43:12,384
ठीक। सब ठीक है बच्चों। टें टें
मत कर। टें टें मत कर। यह ठीक है।
613
00:43:12,551 --> 00:43:15,762
सुनो, मेरे पास एक योजना है, ठीक है? मैं
वास्तव में एक बहुत अच्छी टीम बना रहा हूं।
614
00:43:15,929 --> 00:43:19,683
हमारे पास अंकल कोर्ग, किंग वाल्कीरी हैं...
615
00:43:20,642 --> 00:43:24,188
मेरी पूर्व प्रेमिका, जेन, जो एक पूरी कहानी
है मैं आपको बोर नहीं करूंगा, ठीक है?
616
00:43:24,354 --> 00:43:26,315
लेकिन यह एक बेहतरीन टीम है...
617
00:43:26,481 --> 00:43:28,442
और इससे पहले कि आप इसे
जानें, हम आपको घर ले आएंगे।
618
00:43:28,609 --> 00:43:29,735
हाँ।
619
00:43:37,117 --> 00:43:38,202
मुझे पता है तुम कहाँ हो।
620
00:43:41,330 --> 00:43:42,581
मैं तुम्हें यहाँ से बाहर निकालने वाला हूँ।
621
00:43:42,789 --> 00:43:45,250
मैं डरता हूँ। हम सब हैं।
622
00:43:46,126 --> 00:43:48,420
थोर! थोर! हमें बचाओ।
623
00:43:52,049 --> 00:43:53,217
मुझे यहां से बाहर निकालो।
तुम ध्यान रखना, ठीक है?
624
00:43:53,383 --> 00:43:55,135
देखभाल करना। मैं तुम्हें
जल्द ही मिलुंगा। ठीक है?
625
00:43:55,302 --> 00:43:56,553
एक्सल, मुझे यहाँ से निकालो!
626
00:43:58,096 --> 00:43:59,139
वे छाया क्षेत्र में हैं।
627
00:43:59,306 --> 00:44:00,307
आपको कैसे मालूम?
628
00:44:00,474 --> 00:44:03,018
वहां के भारी वातावरण में ऐसा
अँधेरा है जैसे कोई और नहीं।
629
00:44:03,185 --> 00:44:05,145
यह ऐसा है जैसे रंग चलने
से डरता है। यह अचूक है।
630
00:44:05,938 --> 00:44:07,606
तो ठीक है, अगर यह रंग है तो हमें चाहिए...
631
00:44:08,065 --> 00:44:09,566
चलो इंद्रधनुष लाते हैं।
632
00:44:11,568 --> 00:44:13,445
"इंद्रधनुष लाओ"?
यह मुहावरा है या कुछ और?
633
00:44:13,612 --> 00:44:15,197
वह केवल एक मिनट के लिए थोर रही है।
634
00:44:15,364 --> 00:44:18,033
मेरा मतलब है, जान बचाना, वह काफी अच्छी
है। लेकिन बाकी के लिए उसे काम की जरूरत है।
635
00:44:18,200 --> 00:44:20,035
-कितने मुहावरे आए हैं?
-बहुत।
636
00:44:21,745 --> 00:44:23,580
हां। बंदूक उछाल दी।
637
00:44:23,747 --> 00:44:26,750
रुको, वह छाया के माध्यम से चलता
है और वह छाया क्षेत्र में जा रहा है...
638
00:44:26,917 --> 00:44:28,460
ऐसा लगता है कि यही वह जगह है
जहां वह सबसे शक्तिशाली होने जा रहा है।
639
00:44:28,627 --> 00:44:30,587
आप ठीक कह रहे हैं। हम वहां सिर्फ मार्चिंग
नहीं कर सकते। यह एक जाल हो सकता है।
640
00:44:30,754 --> 00:44:32,089
हम बच्चों को खतरे में डाल रहे होंगे।
641
00:44:32,256 --> 00:44:34,091
हमें सुदृढीकरण की आवश्यकता
है। हमें एक सेना खड़ी करनी चाहिए।
642
00:44:34,258 --> 00:44:35,509
क्या आप वही सोच रहे हैं जो
मुझे लगता है कि आप सोच रहे हैं?
643
00:44:35,676 --> 00:44:36,885
- मैं यह सोच रहा हूँ।
- हम क्या सोच रहे हैं?
644
00:44:37,052 --> 00:44:38,428
-क्या सोच रहे हो?
- मैं भी यही सोच रहा हूं।
645
00:44:38,595 --> 00:44:39,721
सर्वशक्तिमान शहर।
646
00:44:41,181 --> 00:44:42,599
ओमनीपोटेंस सिटी क्या है?
647
00:44:42,766 --> 00:44:44,935
यह ब्रह्मांड में सबसे
शक्तिशाली देवताओं का घर है।
648
00:44:45,102 --> 00:44:46,937
हम अब तक की सबसे बड़ी
टीम को एक साथ खींच सकते हैं।
649
00:44:47,104 --> 00:44:49,273
हम रा, हरक्यूलिस की भर्ती कर सकते हैं...
650
00:44:49,439 --> 00:44:50,524
तोमाताउंगा।
651
00:44:50,691 --> 00:44:54,361
क्वेटज़ालकोट, हो सकता है। और
ज़ीउस, उन सब में सबसे बड़ा और बुद्धिमान।
652
00:44:54,528 --> 00:44:55,779
क्या आपने ज़ीउस कहा?
653
00:44:55,946 --> 00:44:56,780
हाँ, ज़ीउस।
654
00:44:56,864 --> 00:44:58,240
जैसे, ज़ीउस। ज़ीउस-ज़ीउस?
655
00:44:58,448 --> 00:44:59,700
मुझे यकीन नहीं है कि उसका कोई दूसरा नाम है।
656
00:44:59,867 --> 00:45:02,077
क्या आपको लगता है कि मेरा
भगवान वहां होगा, निन्नी ऑफ द नोनी?
657
00:45:02,244 --> 00:45:04,204
आप कभी नहीं जानते, कोर्ग। लेकिन अगर वे हैं, तो
हम उन्हें अपनी टीम में शामिल होने के लिए कहेंगे।
658
00:45:04,371 --> 00:45:05,205
हाँ।
659
00:45:05,372 --> 00:45:06,373
तूफान तोड़ने वाला।
660
00:45:07,666 --> 00:45:09,042
ठीक है। शांत हो। आराम करना।
661
00:45:09,209 --> 00:45:12,045
नहीं, नहीं, नहीं, दोस्त, हम स्टॉर्मब्रेकर के
जानदार बिफ्रोस्ट में यात्रा नहीं कर रहे हैं।
662
00:45:12,212 --> 00:45:13,046
देखो अभी क्या हुआ।
663
00:45:13,213 --> 00:45:15,465
हम वास्तव में आपके छोटे, छोटे, उड़ने
वाले पोर्टल घोड़े में नहीं जा सकते, है ना?
664
00:45:15,632 --> 00:45:16,508
हम सब फिट नहीं होंगे।
665
00:45:16,675 --> 00:45:17,968
तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी?
वारसॉन्ग का कमाल।
666
00:45:18,135 --> 00:45:19,261
स्टॉर्मब्रेकर भी कमाल है।
667
00:45:19,428 --> 00:45:20,721
स्टॉर्मब्रेकर को सिर्फ एक नाली की जरूरत होती है।
668
00:45:20,888 --> 00:45:22,264
कुछ भी जो अंतरिक्ष यात्रा को संभाल सकता है।
669
00:45:22,472 --> 00:45:23,682
जब वह दुकान की बात करती है तो मुझे अच्छा लगता है।
670
00:45:23,849 --> 00:45:24,975
इसमें हमें वहां तक पहुंचाने की ताकत है...
671
00:45:25,142 --> 00:45:28,770
उसे बस उस ऊर्जा पर ध्यान केंद्रित करने के लिए
कुछ चाहिए, इसलिए यह इतना अप्रत्याशित नहीं है।
672
00:45:28,937 --> 00:45:30,814
तुम्हें पता है, अगर हमारे पास एक जहाज
होता तो हम उसका उपयोग कर सकते थे...
673
00:45:30,981 --> 00:45:32,482
और एक शक्ति स्रोत के रूप में स्टॉर्मब्रेकर का उपयोग करें।
674
00:45:32,649 --> 00:45:34,318
-ओह, एक इंजन की तरह।
-इंजन की तरह।
675
00:45:34,484 --> 00:45:35,736
आपको एक जहाज चाहिए?
676
00:45:36,028 --> 00:45:37,404
मेरे पास एक जहाज है।
677
00:45:41,867 --> 00:45:43,118
उन सभी सीटों से छुटकारा पाएं।
678
00:45:43,285 --> 00:45:45,329
और तुम लोग जाओ उन
बकरियों को आगे की ओर बाँध दो।
679
00:45:45,495 --> 00:45:46,747
हम 15 मिनट में निकल जाते हैं।
680
00:45:46,914 --> 00:45:48,749
केवल आवश्यक, हर कोई।
681
00:45:48,916 --> 00:45:50,459
यह जरूरी है।
682
00:45:50,876 --> 00:45:52,044
प्रस्थान के लिए पंद्रह मिनट!
683
00:45:52,211 --> 00:45:53,754
ठीक है, तुम जल्दी चले गए, है ना?
684
00:45:55,672 --> 00:45:57,132
आप कुछ काम के टुकड़े हैं।
685
00:45:58,634 --> 00:46:00,469
-ओह, हे!
-अरे।
686
00:46:00,677 --> 00:46:03,222
- बस किसी पुराने दोस्त से मुलाकात हो रही है।
-हाँ।
687
00:46:03,388 --> 00:46:05,140
मैं माफी माँगने का मतलब रहा हूँ।
688
00:46:05,641 --> 00:46:08,602
सॉर्टा ने पहले थोड़ा अजीब अभिनय किया।
मैं हाल ही में वास्तव में खुद नहीं रहा हूं।
689
00:46:08,769 --> 00:46:10,229
तुम्हें पता है, तरह...
690
00:46:10,395 --> 00:46:13,357
यह पता लगाने की कोशिश कर रहा हूं कि मैं कौन
हूं, और बस थोड़ा सा खोया हुआ महसूस किया।
691
00:46:13,524 --> 00:46:16,109
और फिर, अचानक, मैं देखता हूं
कि तुम मेरे जैसे कपड़े पहने हो...
692
00:46:16,276 --> 00:46:17,569
और यह एक तरह का था...
693
00:46:17,736 --> 00:46:19,196
यह मेरे लिए भी बहुत कुछ है।
694
00:46:19,696 --> 00:46:22,533
तो, तुम लोग कैसे मिल गए?
ये कैसे हुआ?
695
00:46:23,158 --> 00:46:26,203
मैं कसम खाता हूँ कि मैंने मजोलनिर को मुझे पुकारते सुना।
696
00:46:26,370 --> 00:46:27,871
आह, किया?
697
00:46:28,038 --> 00:46:29,706
और इसलिए मैं यहां जांच करने आया हूं...
698
00:46:29,873 --> 00:46:32,584
और उसके टुकड़े चमकने
और घूमने लगे, और फिर...
699
00:46:32,835 --> 00:46:33,836
पागल।
700
00:46:34,127 --> 00:46:35,420
... थोर।
701
00:46:35,879 --> 00:46:39,007
ठीक है, आप जानते हैं कि क्या, यह आप पर
अच्छा लगता है, यह काम करता है, इसलिए...
702
00:46:43,095 --> 00:46:44,096
अभी जाँच रहा हूँ।
703
00:46:47,975 --> 00:46:49,142
बाद में मिलते हैं।
704
00:46:49,309 --> 00:46:51,436
प्रस्थान के लिए पाँच मिनट!
705
00:46:55,524 --> 00:46:56,692
क्या?
706
00:46:57,150 --> 00:46:58,527
हम बस बात कर रहे थे।
707
00:47:09,705 --> 00:47:11,999
माँ, मुझे मत छोड़ो।
708
00:47:12,416 --> 00:47:14,001
डरो नहीं।
709
00:47:15,586 --> 00:47:17,087
मेरे जाने के बाद भी प्रिये...
710
00:47:18,881 --> 00:47:20,674
आप अकेले नहीं होंगे।
711
00:47:23,385 --> 00:47:25,387
और जो कुछ भी होता है...
712
00:47:27,222 --> 00:47:28,974
लड़ना कभी न छोड़ें।
713
00:47:29,808 --> 00:47:31,351
लड़ना कभी न छोड़ें।
714
00:47:45,449 --> 00:47:47,201
अरे। आप ठीक हैं?
715
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
महान।
716
00:47:50,078 --> 00:47:51,496
सिंक अन्यथा कहेगा।
717
00:47:53,332 --> 00:47:54,917
आपको लगता है कि मुझे वास्तव में आना चाहिए था?
718
00:47:55,125 --> 00:47:56,502
मुझे कोई सुधार नहीं हो रहा है।
719
00:47:56,668 --> 00:47:58,378
आप थोर हैं। बेशक, आपको आना चाहिए।
720
00:47:58,795 --> 00:48:00,130
इसके अलावा आप और क्या करने वाले हैं?
721
00:48:00,297 --> 00:48:01,590
अब आप एक वाइकिंग हैं।
722
00:48:01,757 --> 00:48:03,884
इसका मतलब है कि आपको
युद्ध में बहुत ज्यादा मरना है...
723
00:48:04,051 --> 00:48:06,136
और इसे विनाशकारी रूप से दर्दनाक होने की जरूरत है।
724
00:48:06,303 --> 00:48:07,679
अन्यथा, आप वल्लाह में नहीं आते।
725
00:48:08,222 --> 00:48:09,348
यही मेरी योजना है।
726
00:48:09,515 --> 00:48:11,767
किस बारे में, आप जानते हैं, राजा और सामान?
727
00:48:11,934 --> 00:48:14,520
मुझे राजा बनना पसंद है। मैं
अपने लोगों से प्यार करता हूँ...
728
00:48:14,686 --> 00:48:16,063
लेकिन यह सब मीटिंग्स और रेवेन-मेल है...
729
00:48:16,230 --> 00:48:17,856
और बैठकें जो रैवेन-मेल हो सकती थीं।
730
00:48:18,023 --> 00:48:19,191
मुझे लड़ने की याद आती है।
731
00:48:19,358 --> 00:48:20,442
मुझे अपनी बहनों की याद आती है।
732
00:48:20,609 --> 00:48:22,528
इसलिए तुम्हें आने की जरूरत
है, क्योंकि मुझे एक की जरूरत है।
733
00:48:23,695 --> 00:48:24,655
ठीक है, हमें जाना चाहिए।
734
00:48:24,988 --> 00:48:26,031
आपने पैक किया?
735
00:48:26,615 --> 00:48:27,616
क्या आप पैक हैं?
736
00:48:29,493 --> 00:48:30,327
हाँ!
737
00:48:32,913 --> 00:48:33,956
एक हथगोला?
738
00:48:34,122 --> 00:48:35,666
नहीं, यह एक पोर्टेबल स्पीकर है।
739
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
चलिए चलते हैं।
740
00:48:44,341 --> 00:48:47,928
यदि आपको सिंक चीज़ को लपेटे
में रखने में कोई आपत्ति नहीं है?
741
00:48:48,262 --> 00:48:49,388
तुम मुझे मिल गए।
742
00:48:52,182 --> 00:48:53,809
मेरे साथी असगर्डियन...
743
00:48:54,226 --> 00:48:58,313
हमें शुभकामनाएं, क्योंकि हम
ओडिन के कौवे की गति से यात्रा करेंगे।
744
00:48:58,605 --> 00:49:01,191
हम बच्चों के साथ लौटेंगे।
745
00:49:02,776 --> 00:49:04,278
बहुत सारे बच्चे।
746
00:49:04,444 --> 00:49:05,821
और फिर हम दावत देंगे!
747
00:49:06,154 --> 00:49:07,197
बच्चों पर नहीं।
748
00:49:07,948 --> 00:49:09,700
हम अब ऐसा नहीं करते हैं।
749
00:49:09,867 --> 00:49:12,369
वो काले समय थे। शर्मनाक समय।
750
00:49:13,161 --> 00:49:14,454
ठीक है, हमें जाना चाहिए।
751
00:50:01,043 --> 00:50:02,669
तो, आप अभी भी रोलरब्लाडिंग कर रहे हैं?
752
00:50:02,836 --> 00:50:04,588
नहीं, नहीं तुम?
753
00:50:04,755 --> 00:50:06,006
अरे हां। हर सप्ताहांत।
754
00:50:06,173 --> 00:50:08,050
एक बार जब आप ब्लेड करते हैं, तो
आप कभी नहीं मिटते। ठीक है, कोर्ग?
755
00:50:08,217 --> 00:50:09,092
जीवन के लिए स्केट साथी!
756
00:50:09,301 --> 00:50:11,220
-अरे, क्या मैं तुम्हारे द्वारा कुछ चला सकता हूँ?
-हाँ।
757
00:50:11,386 --> 00:50:12,387
तो मैं सोच रहा था...
758
00:50:12,554 --> 00:50:15,849
जब हम बुरे आदमी से मिलते हैं, तो क्या
होगा अगर मेरे पास एक अच्छा कैचफ्रेज़ हो?
759
00:50:16,642 --> 00:50:17,935
जैसे, "इस हथौड़े को खाओ!"
760
00:50:18,560 --> 00:50:21,271
या, जैसे, "मेरे हथौड़े की जाँच करें।"
761
00:50:21,897 --> 00:50:23,565
जैसे, किस बारे में...
762
00:50:23,732 --> 00:50:25,609
नहीं...
मैं इस पर काम कर रहा हूं।
763
00:50:25,776 --> 00:50:28,111
नहीं, वे सभी वास्तव
में अच्छे हैं। मेरा है...
764
00:50:28,278 --> 00:50:30,030
"यह यहीं और अभी समाप्त होता है।"
765
00:50:30,197 --> 00:50:31,365
ओह, यह इतना अच्छा है।
766
00:50:31,532 --> 00:50:32,699
मुझे इसे पूरा करने में काफी समय लगा।
767
00:50:32,866 --> 00:50:34,117
आपको वहां मिलेगा। आपको
बस अभ्यास करने की जरूरत है।
768
00:50:34,284 --> 00:50:35,702
बस मेरा पहला बुरा आदमी।
769
00:50:35,869 --> 00:50:37,162
आप अपना पहला कभी नहीं भूलते।
770
00:50:40,541 --> 00:50:41,542
हाँ।
771
00:50:42,167 --> 00:50:43,460
तो, आपकी कोई गर्लफ्रेंड है?
772
00:50:44,711 --> 00:50:47,631
नहीं, नहीं। बहुत व्यस्त,
समय नहीं है, तुम्हें पता है?
773
00:50:48,215 --> 00:50:50,092
बस काम और सब कुछ।
774
00:50:50,259 --> 00:50:52,261
ठंडा। इस जगह की जाँच करेंगे।
775
00:50:56,807 --> 00:50:57,808
इतना ठंडा।
776
00:50:57,975 --> 00:50:58,976
इतना मस्त कौन है?
777
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
इमारतें मस्त हैं।
778
00:51:01,144 --> 00:51:02,521
-वहाँ क्या हो रहा है?
-कहाँ पे?
779
00:51:02,688 --> 00:51:05,148
क्या मैं भावनाओं को महसूस कर रहा हूँ?
780
00:51:05,774 --> 00:51:07,442
भावना? क्या, जेन के लिए?
781
00:51:07,609 --> 00:51:09,069
नहीं, हास्यास्पद मत बनो। भावना।
782
00:51:09,236 --> 00:51:10,988
पिछली बार जब हमारी भावनाएं थीं...
783
00:51:11,154 --> 00:51:12,739
लंबे समय पहले। लंबा, लंबा
चला गया। मुझे लगता है तुम...
784
00:51:12,906 --> 00:51:14,449
- शायद आपकी भावनाएँ हैं।
-सही।
785
00:51:15,576 --> 00:51:17,411
- दोस्त, आराम करो। हम एक ही टीम में हैं।
-मुझे नहीं पता।
786
00:51:17,578 --> 00:51:19,955
ठीक से जानिए हम किस टीम में हैं, ठीक है?
787
00:51:20,122 --> 00:51:21,498
टीम जेन।
788
00:51:25,794 --> 00:51:28,297
थॉर की खास बात यह है कि
वह हमेशा बाउंस बैक करते हैं।
789
00:51:28,797 --> 00:51:30,215
-हाँ।
-जैसे जब हेला ने अपना हथौड़ा चुराया...
790
00:51:30,382 --> 00:51:33,260
उसने जाकर एक कुल्हाड़ी बनाई जो
एक मरते हुए तारे के दिल में जाली थी।
791
00:51:36,513 --> 00:51:39,057
और उसी कुल्हाड़ी का इस्तेमाल थानोस
के सिर को काटने के लिए किया गया था।
792
00:51:41,226 --> 00:51:42,519
वह वाला अच्छा है।
793
00:51:45,564 --> 00:51:47,816
कितनी साफ-सुथरी कहानी है!
794
00:51:50,027 --> 00:51:52,946
इस सब के साथ सिर काटने की बात...
795
00:51:53,113 --> 00:51:54,448
मैं जाना चाहता हूँ।
796
00:51:55,282 --> 00:51:56,283
यह क्या है?
797
00:52:01,622 --> 00:52:04,166
यह ऑक्टी है। हैलो, ऑक्टी।
798
00:52:04,499 --> 00:52:06,001
क्या हाल है?
799
00:52:06,460 --> 00:52:08,420
आप जानते हैं कि ऑक्टी को क्या पसंद है?
800
00:52:08,879 --> 00:52:10,881
उसका सिर फट गया!
801
00:52:14,927 --> 00:52:17,471
क्या?
आपने इसे एक सेकंड पहले पसंद किया था।
802
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
ठीक है, ठीक है, ठीक है।
803
00:52:20,349 --> 00:52:21,350
ऑक्टी चला गया।
804
00:52:25,312 --> 00:52:26,355
चलो भी।
805
00:52:27,189 --> 00:52:28,440
मैं डरता हूँ।
806
00:52:28,982 --> 00:52:30,192
अपने आप को देखो।
807
00:52:31,401 --> 00:52:34,363
मैं तुम्हारे जैसी ही एक छोटी लड़की को जानता था।
808
00:52:34,905 --> 00:52:38,534
और वह बहादुर थी,
और वह स्मार्ट थी...
809
00:52:40,285 --> 00:52:43,830
और मजाकिया और वह आकर्षित करना पसंद करती थी।
810
00:52:46,500 --> 00:52:48,293
मैं तुमसे एक सवाल पूछता हूं...
811
00:52:49,837 --> 00:52:51,088
देवताओं के बारे में।
812
00:52:51,630 --> 00:52:53,674
वे आपकी रक्षा करने के लिए हैं, है ना?
813
00:52:54,341 --> 00:52:55,676
अच्छा, वे कहाँ हैं?
814
00:52:55,843 --> 00:52:58,554
-थोर रास्ते में है।
-हाँ!
815
00:52:58,720 --> 00:53:01,390
हाँ। मैं उस पर भरोसा कर रहा हूं।
816
00:53:02,015 --> 00:53:04,184
इसीलिए तुम यहाँ हो।
817
00:53:07,646 --> 00:53:10,440
यह केवल निमंत्रण है, इसलिए हमें कम प्रोफ़ाइल
रखना होगा और इसमें शामिल होना होगा।
818
00:53:10,607 --> 00:53:13,193
सौभाग्य से, भेस मेरी विशेषता है।
819
00:53:13,944 --> 00:53:14,987
यूनानी दार्शनिक?
820
00:53:15,571 --> 00:53:16,613
हमें ये मिला।
821
00:53:17,197 --> 00:53:18,198
वो क्या है?
822
00:53:18,365 --> 00:53:19,366
वास्तविक वेश।
823
00:53:20,158 --> 00:53:22,244
वे भावना देवताओं के लबादे हैं।
824
00:53:22,619 --> 00:53:26,081
हर रंग एक अलग भावना का प्रतीक है।
825
00:53:26,623 --> 00:53:28,000
भावना देवता कहाँ हैं?
826
00:53:28,292 --> 00:53:29,585
मत पूंछो।
827
00:53:32,921 --> 00:53:34,131
पवित्र बकवास।
828
00:53:43,223 --> 00:53:45,142
स्वर्ण मंदिर में आपका स्वागत है, बच्चों।
829
00:53:45,309 --> 00:53:48,520
यह वह जगह है जहां ब्रह्मांड में सबसे
शक्तिशाली निर्माता देवता घूमते हैं।
830
00:53:51,440 --> 00:53:55,277
वहाँ जादू का देवता
है, सपनों का देवता है...
831
00:53:55,444 --> 00:53:56,445
बढ़ईगीरी के देवता।
832
00:53:56,820 --> 00:53:57,905
उसी को देखो।
833
00:53:58,071 --> 00:53:59,656
ओह हां। वह है बाओ, पकौड़ी के देवता।
834
00:54:00,115 --> 00:54:01,825
-अरे, बाओ!
-बाओ।
835
00:54:01,992 --> 00:54:02,993
वहाँ देखो, दोस्तों!
836
00:54:03,160 --> 00:54:05,037
वह क्रोनन देवता है, निन्नी ऑफ द नॉनी।
837
00:54:05,621 --> 00:54:07,331
अरे, निन्नी नोनी!
838
00:54:17,591 --> 00:54:20,385
ज़ीउस! ज़ीउस! ज़ीउस!
839
00:54:20,552 --> 00:54:23,138
ज़ीउस! ज़ीउस! ज़ीउस!
840
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
हाँ।
841
00:54:52,167 --> 00:54:53,585
मैं ज़ीउस हूँ!
842
00:54:58,131 --> 00:54:59,341
वह वहाँ है!
843
00:54:59,508 --> 00:55:01,468
आदमी, मिथक, दंत कथा।
844
00:55:01,885 --> 00:55:02,803
मुझे नहीं पता कि क्या आप इसे जानते हैं...
845
00:55:02,970 --> 00:55:05,055
लेकिन मैं इस आदमी पर जो कुछ भी करता
हूं, उसके आधार पर मैं बहुत कुछ करता हूं।
846
00:55:05,222 --> 00:55:06,849
वह बिजली का देवता है,
मैं गड़गड़ाहट का देवता हूं।
847
00:55:07,015 --> 00:55:09,059
- प्रेरणा का बड़ा स्रोत।
-वह वास्तव में अच्छा है।
848
00:55:09,226 --> 00:55:11,812
जब आप उससे सेना के लिए कहें तो
आपको उसका नेतृत्व करना चाहिए।
849
00:55:12,813 --> 00:55:15,315
हम वहां कैसे उठते हैं?
क्या हम उड़ना पसंद करते हैं?
850
00:55:15,482 --> 00:55:16,817
नहीं, हम उसे एक प्रवेश द्वार
के बीच में नहीं रोक सकते।
851
00:55:16,984 --> 00:55:18,610
वह अपने प्रवेश द्वारों के लिए प्रसिद्ध है।
852
00:55:18,777 --> 00:55:20,571
वज्र! वज्र!
853
00:55:21,196 --> 00:55:22,197
हाँ!
854
00:55:24,908 --> 00:55:26,285
ज़ीउस!
855
00:55:35,586 --> 00:55:37,713
हाँ! वज्र!
856
00:55:45,470 --> 00:55:46,346
आदेश।
857
00:55:47,055 --> 00:55:48,140
आदेश!
858
00:55:50,017 --> 00:55:52,436
मौन! मौन!
859
00:55:56,690 --> 00:55:58,525
मैं इसके द्वारा खोलता हूं...
860
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
भगवान की यह पवित्र परिषद।
861
00:56:02,988 --> 00:56:07,367
जहां हमारे पास बात करने के
लिए कई, कई गंभीर मामले हैं।
862
00:56:07,826 --> 00:56:08,911
जैसे कि...
863
00:56:09,828 --> 00:56:12,039
हम इस साल का तांडव कहाँ आयोजित करने जा रहे हैं?
864
00:56:12,748 --> 00:56:14,041
क्या यह व्यक्ति सच में ऐसा है?
865
00:56:14,208 --> 00:56:15,375
सच कहूं तो मैं इससे पागल नहीं हूं।
866
00:56:15,542 --> 00:56:17,211
हाँ, मुझे यकीन है कि उसके पास एक बिंदु है, ठीक है?
867
00:56:17,711 --> 00:56:18,712
माफ़ करना।
868
00:56:18,879 --> 00:56:20,047
तो अब हम विजेता की घोषणा करने जा रहे हैं...
869
00:56:20,214 --> 00:56:25,302
का, "अधिकांश मानव आत्माओं ने
एक भगवान के नाम पर बलिदान किया।"
870
00:56:25,636 --> 00:56:26,970
ठीक है, शायद वह उतना महान नहीं है।
871
00:56:27,137 --> 00:56:28,472
ओह, नहीं, अच्छा नहीं।
872
00:56:28,639 --> 00:56:30,349
नहीं, मुझे नहीं लगता कि
इससे बेहतर कुछ होने वाला है।
873
00:56:30,516 --> 00:56:31,934
देखिए, ये देवता मदद नहीं करने वाले हैं।
874
00:56:32,100 --> 00:56:34,561
लेकिन वह वज्र, मुझे लगता है
कि यह काम का हो सकता है।
875
00:56:34,728 --> 00:56:36,647
जेन, तुम सही जाओ।
थोर, तुम बाएं जाओ।
876
00:56:36,813 --> 00:56:39,233
हम उसे टक्कर मारते
हैं, बोल्ट लेते हैं, डिंग-डोंग।
877
00:56:39,399 --> 00:56:41,485
- ठीक है, चलो इसे लेते हैं!
- नहीं, नहीं, नहीं, रुको!
878
00:56:41,652 --> 00:56:43,320
कोई डिंग-डोंगिंग या बम-रशिंग नहीं है।
879
00:56:43,487 --> 00:56:44,947
विशेष रूप से ज़ीउस का चूतड़ नहीं।
880
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
जब समय सही होगा, मैं
उससे बात करने वाला हूँ।
881
00:56:46,782 --> 00:56:47,616
अभी समय है।
882
00:56:47,783 --> 00:56:48,700
अभी समय नहीं है।
883
00:56:48,867 --> 00:56:50,160
कौन बोल रहा है?
884
00:56:50,327 --> 00:56:51,370
कौन बोल रहा है?
885
00:56:51,537 --> 00:56:52,829
-ये लड़के।
-कोर्ग, चुप रहो।
886
00:56:52,996 --> 00:56:55,415
क्या आपको समूह से कुछ कहना है?
887
00:56:55,791 --> 00:56:56,792
माफ़ करना।
888
00:56:56,959 --> 00:56:59,670
मैं 60 सेकंड में सिर फोड़
रहा हूं, इसलिए जल्दी बोलो।
889
00:56:59,837 --> 00:57:01,296
सचमुच, सिर लुढ़केंगे।
890
00:57:02,089 --> 00:57:03,382
आप दोनों कौन हैं?
891
00:57:04,258 --> 00:57:05,259
नमस्ते।
892
00:57:05,843 --> 00:57:08,345
मुझे सबसे पहले यह कहना चाहिए कि
यह एक सम्मान और सौभाग्य की बात है...
893
00:57:08,512 --> 00:57:09,680
नहीं, मैं आपको नहीं सुन सकता।
894
00:57:09,847 --> 00:57:11,181
आप मंच क्यों नहीं लेते?
895
00:57:11,640 --> 00:57:13,225
वहाँ मंच?
896
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
सही है। आप उस क्षेत्र को देखते
हैं जो एक मंच की तरह दिखता है?
897
00:57:19,189 --> 00:57:20,190
आपकी बात समझ में आ गई।
898
00:57:27,406 --> 00:57:28,365
के माध्यम से आ रहा है।
899
00:57:29,575 --> 00:57:30,826
उफ़। माफ़ करना।
900
00:57:30,993 --> 00:57:31,994
भाग्य तुम्हारा साथ दें, भाई।
901
00:57:39,835 --> 00:57:41,128
पराक्रमी ज़ीउस!
902
00:57:41,795 --> 00:57:42,796
बहुत खूब!
903
00:57:43,380 --> 00:57:44,965
ब्रह्मांड के देवता...
904
00:57:45,465 --> 00:57:48,719
मैं यहां आपकी मदद मांगने
आया हूं, सेना जुटाने के लिए।
905
00:57:49,011 --> 00:57:52,014
गॉड कसाई नाम का एक पागल है
जो हम सभी को खत्म करना चाहता है।
906
00:57:52,181 --> 00:57:53,682
उसका विनाश सर्वत्र है।
907
00:57:53,849 --> 00:57:55,851
पूरे ग्रह, क्षेत्र...
908
00:57:56,018 --> 00:57:57,477
पूरी तरह से असुरक्षित छोड़ दिया गया है।
909
00:57:57,644 --> 00:57:59,771
उसके पास अराजकता के अलावा कुछ नहीं बचा है।
910
00:58:00,189 --> 00:58:01,732
पर मुझे पता है वो कहाँ है...
911
00:58:01,899 --> 00:58:06,028
और किसी और को मारने से पहले
हम तेरी सहायता से उसे कुचल डालेंगे।
912
00:58:06,570 --> 00:58:07,863
वो लड़का...
913
00:58:08,030 --> 00:58:10,908
उसने कुछ निम्न-स्तर के देवता को मार डाला।
914
00:58:11,241 --> 00:58:12,242
बू-हू।
915
00:58:12,409 --> 00:58:13,744
अगर इतना ही...
916
00:58:13,911 --> 00:58:15,037
सुन्दर लड़का...
917
00:58:15,204 --> 00:58:16,955
तुम अपनी सीट पर वापस
जाओ और तुम चुप रहो।
918
00:58:17,122 --> 00:58:20,125
हाँ, मुझे खेद है। जो कुछ मैंने
अभी कहा, क्या तुमने कुछ नहीं सुना?
919
00:58:20,709 --> 00:58:22,252
वह सामूहिक हत्या कर रहा है।
920
00:58:22,419 --> 00:58:24,505
मैं आपको एक बार बताता हूं...
921
00:58:24,671 --> 00:58:25,672
अब, तुम चुप रहो।
922
00:58:25,839 --> 00:58:26,840
तुम चुप रहो।
923
00:58:27,007 --> 00:58:29,635
क्योंकि आप तांडव में बिन
बुलाए होने के इतने करीब हैं।
924
00:58:29,801 --> 00:58:32,095
ज़ीउस, हमें कुछ करना चाहिए।
925
00:58:32,262 --> 00:58:34,056
आप तांडव में नहीं आ सकते!
926
00:58:34,223 --> 00:58:36,141
- आपको हमारी बात सुननी होगी!
-बस इतना ही!
927
00:58:36,642 --> 00:58:37,684
हथकड़ी!
928
00:58:40,229 --> 00:58:41,772
महामहिम, जब भी आप
तैयार हों, आप बस मुझे बताएं।
929
00:58:41,939 --> 00:58:43,106
-हम अपने सिग्नल पर
चलते हैं। -एमएम-हम्म।
930
00:58:43,273 --> 00:58:44,274
संकेत क्या है?
931
00:58:44,441 --> 00:58:45,442
यह होगा, "जाओ।"
932
00:58:49,613 --> 00:58:50,906
आइए देखें कि आप कौन हैं।
933
00:58:51,073 --> 00:58:52,658
मैं तुम्हारा वेश उतारता हूं।
934
00:58:52,824 --> 00:58:53,784
और झटका!
935
00:59:01,917 --> 00:59:03,627
आपने बहुत जोर से झटका दिया, धिक्कार है!
936
00:59:06,171 --> 00:59:08,423
क्या हमें उसकी मदद करनी चाहिए?
937
00:59:08,590 --> 00:59:09,925
मेरा मतलब है, आखिरकार।
938
00:59:10,092 --> 00:59:11,134
अंगूर?
939
00:59:11,301 --> 00:59:12,970
एक शर्मीली तोरी लगती है।
940
00:59:13,136 --> 00:59:14,888
और दूसरों के बारे में क्या?
941
00:59:15,055 --> 00:59:16,181
हम उनका वेश भी उतार देते हैं।
942
00:59:16,348 --> 00:59:17,558
धत्तेरे की। नहीं, हमें झटका मत दो।
943
00:59:17,724 --> 00:59:18,725
यह अच्छा है।
944
00:59:19,476 --> 00:59:20,352
भेस चला गया!
945
00:59:20,435 --> 00:59:21,311
भेस बंद। ठंडा?
946
00:59:21,478 --> 00:59:22,771
असगर्डियन।
947
00:59:23,188 --> 00:59:25,732
मैंने सोचा था कि जब ओडिन की मृत्यु
हुई तो हम आप में से अंतिम को देखेंगे।
948
00:59:27,234 --> 00:59:29,528
आप थोर हैं...
949
00:59:29,903 --> 00:59:31,530
थंडर के देवता।
950
00:59:32,239 --> 00:59:35,492
लेकिन क्या गड़गड़ाहट सिर्फ
बिजली की आवाज नहीं है?
951
00:59:37,786 --> 00:59:38,996
अच्छा एक, पिताजी।
952
00:59:39,162 --> 00:59:40,372
ज़ीउस, यह हमसे बड़ा है।
953
00:59:40,539 --> 00:59:42,541
उसे असगर्डियन बच्चों के रूप में लिया जाता है।
954
00:59:42,749 --> 00:59:45,961
आप को क्या लगता हैं हम कौन हैं?
भगवान पुलिस?
955
00:59:46,837 --> 00:59:49,798
हर भगवान अपने ही लोगों पर नजर रखता है।
956
00:59:50,299 --> 00:59:52,843
न कुछ ज्यादा, न कुछ कम।
957
00:59:53,010 --> 00:59:54,678
असगर्डियन की समस्या...
958
00:59:55,596 --> 00:59:57,764
असगर्डियन समस्याएं हैं।
959
00:59:58,390 --> 01:00:00,392
कैसे शक्तिशालियों का पराभव हुआ।
960
01:00:00,559 --> 01:00:02,728
मेरे हीरो, ज़ीउस...
961
01:00:02,895 --> 01:00:03,896
डरना।
962
01:00:16,158 --> 01:00:17,451
बात की जोड़ी।
963
01:00:18,118 --> 01:00:21,121
एक, हाँ, मुझे डर लग रहा है।
964
01:00:21,663 --> 01:00:23,999
गोर के पास नेक्रोसवर्ड है...
965
01:00:24,166 --> 01:00:26,293
यानी वह हमें मार सकता है।
966
01:00:26,835 --> 01:00:28,212
ठीक नहीं। दो...
967
01:00:28,378 --> 01:00:30,297
मुझे पता है कि आप सही काम
करने की कोशिश कर रहे हैं।
968
01:00:30,464 --> 01:00:31,632
मै समझता हुँ।
969
01:00:31,798 --> 01:00:34,009
लेकिन आप जो कुछ भी करते हैं वह एक दहशत का कारण है।
970
01:00:34,426 --> 01:00:36,136
दहशत ठीक नहीं है।
971
01:00:36,303 --> 01:00:37,804
हम यहां सुरक्षित हैं।
972
01:00:37,971 --> 01:00:40,349
तुम मुझसे दोस्त। आप यहां सुरक्षित हैं।
973
01:00:40,891 --> 01:00:42,559
तो, चिल, बेबी केक।
974
01:00:43,018 --> 01:00:45,270
कुछ शराब लो, कुछ अंगूर लो।
975
01:00:45,437 --> 01:00:46,897
यहाँ कुछ भी जाता है...
976
01:00:47,064 --> 01:00:49,316
सर्वशक्तिमान शहर में।
977
01:00:50,067 --> 01:00:52,528
तीन, ज़ीउस से बात न करें।
978
01:00:52,903 --> 01:00:55,030
मैं बहुत जोर से उछला। मैंने
तुम्हारे कपड़े वापस पहन लिए।
979
01:00:56,782 --> 01:00:58,242
अब मैं तुम्हारे कपड़े वापस पहनता हूँ!
980
01:00:58,408 --> 01:00:59,284
फ्लिक, फ्लिक।
981
01:00:59,368 --> 01:01:02,120
इसके लिए भगवान का स्वर्ण मंदिर है।
982
01:01:02,621 --> 01:01:04,748
यह रूडी-न्यूडी त्योहार नहीं है।
983
01:01:05,249 --> 01:01:07,835
अगर आप हमारी मदद नहीं करने वाले हैं, तो कम
से कम हमें अपने हथियार का इस्तेमाल करने दें।
984
01:01:08,001 --> 01:01:09,461
हमें आपके बिजली के बोल्ट की जरूरत है।
985
01:01:10,087 --> 01:01:12,339
मेरे बिजली के बोल्ट को थंडरबोल्ट कहा जाता है।
986
01:01:12,506 --> 01:01:15,717
तो, मुझे लगता है कि इस तरह किसी
के गुप्त हथियार का उपयोग करना है...
987
01:01:15,884 --> 01:01:18,428
कि जब आप पूछें तो आपको कम
से कम नाम तो ठीक से लेना चाहिए।
988
01:01:19,054 --> 01:01:20,764
क्या मैं थंडरबोल्ट उधार ले सकता हूँ?
989
01:01:20,931 --> 01:01:21,932
वज्र!
990
01:01:49,543 --> 01:01:50,544
नहीं!
991
01:01:54,173 --> 01:01:55,883
चिंता मत करो।
992
01:01:56,550 --> 01:01:58,260
भगवान कसाई...
993
01:01:58,886 --> 01:02:00,846
वह अनंत काल तक नहीं पहुंचेगा।
994
01:02:01,180 --> 01:02:02,222
अनंतकाल?
995
01:02:02,389 --> 01:02:04,099
उसका क्या मतलब है, अनंत काल तक पहुंचें?
996
01:02:07,519 --> 01:02:09,313
ओह नहीं।
997
01:02:11,857 --> 01:02:16,320
अनंत काल ब्रह्मांड के केंद्र में
एक बहुत शक्तिशाली प्राणी है।
998
01:02:17,112 --> 01:02:20,073
यह उस तक पहुँचने वाले पहले
व्यक्ति की इच्छा को पूरा करेगा।
999
01:02:20,240 --> 01:02:22,075
तो, यह शुभ कामना की तरह है?
1000
01:02:24,578 --> 01:02:27,331
आपको क्या लगता है कि गॉड
बुचर नामक व्यक्ति क्या चाहता है?
1001
01:02:27,497 --> 01:02:30,417
अगर वह अनंत काल की वेदी की तलाश करता है, तो
इसका मतलब है कि वह हमें तुरंत मिटा सकता है।
1002
01:02:30,584 --> 01:02:32,169
ज़ीउस, हमें अब कार्य करना चाहिए।
1003
01:02:32,336 --> 01:02:34,087
वह इसे बनाने नहीं जा रहा है।
1004
01:02:34,254 --> 01:02:35,547
चाबी उसके पास नहीं है।
1005
01:02:36,131 --> 01:02:37,883
क्या यही देवताओं का उद्देश्य है?
1006
01:02:38,050 --> 01:02:40,719
कायरों की तरह सोने के महल में छिप जाना?
1007
01:02:40,886 --> 01:02:42,346
शायद हम रास्ता भटक गए हैं।
1008
01:02:42,930 --> 01:02:44,932
आपको पता है कि?
हम उसे खुद रोकेंगे।
1009
01:02:45,098 --> 01:02:47,267
मुझे डर है कि मैं इसकी अनुमति नहीं दे सकता।
1010
01:02:47,643 --> 01:02:49,978
ये है सीक्रेट जगह...
1011
01:02:50,145 --> 01:02:51,939
केवल देवताओं के लिए जाना जाता है।
1012
01:02:52,314 --> 01:02:54,024
आप जानते हैं कि हम कहां हैं।
1013
01:02:54,191 --> 01:02:57,819
भगवान कसाई हमें खोजने के
लिए आपका इस्तेमाल कर सकता है।
1014
01:02:58,570 --> 01:02:59,905
यह अच्छा नहीं है।
1015
01:03:01,073 --> 01:03:02,074
तो अब...
1016
01:03:03,325 --> 01:03:04,826
आपको रहना चाहिए।
1017
01:03:06,203 --> 01:03:07,204
पहरेदार!
1018
01:03:09,873 --> 01:03:10,874
अरे।
1019
01:03:11,041 --> 01:03:11,959
क्या हम अभी अपनी योजना कर सकते हैं?
1020
01:03:12,125 --> 01:03:13,961
हाँ। उसके चूतड़ जल्दी करो।
1021
01:03:14,127 --> 01:03:15,128
जोरदार तरीके से हां कहना!
1022
01:03:18,215 --> 01:03:19,550
आपने यह नहीं कहा, "जाओ।"
1023
01:03:24,221 --> 01:03:25,556
आ रहा है, दोस्तों!
1024
01:03:35,774 --> 01:03:36,775
थोर, पकड़ो!
1025
01:03:39,945 --> 01:03:40,946
कोर्ग!
1026
01:04:00,424 --> 01:04:01,550
वैल, बतख!
1027
01:04:07,014 --> 01:04:08,015
कोर्ग!
1028
01:04:10,225 --> 01:04:11,059
थोर।
1029
01:04:12,811 --> 01:04:14,813
धत्तेरे की। नहीं, कोर्ग!
1030
01:04:15,480 --> 01:04:18,901
थोर, मैं नाश हो रहा हूँ!
1031
01:04:23,739 --> 01:04:24,865
ज़ीउस!
1032
01:04:26,950 --> 01:04:28,410
आप अगले हैं, ओडिन्सन!
1033
01:04:36,210 --> 01:04:38,420
वह बिजली की आवाज है।
1034
01:04:45,636 --> 01:04:46,803
नहीं!
1035
01:04:47,554 --> 01:04:49,556
कोर्गी। कोर्गी!
1036
01:04:49,723 --> 01:04:50,724
थोर।
1037
01:04:50,891 --> 01:04:52,226
-कोर्गी?
-मैं यहाँ नीचे हूँ।
1038
01:04:52,392 --> 01:04:54,686
कहाँ पे? आप कहाँ हैं? मैं तुम्हें
बाहर निकालने वाला हूँ। यह ठीक है।
1039
01:04:54,895 --> 01:04:56,104
-कोर्ग. कोर्गी!
-मैं यहां हूं!
1040
01:04:56,271 --> 01:04:57,231
मैं नहीं मरा!
1041
01:04:57,397 --> 01:04:59,483
बाप रे बाप। हाँ! आप जीवित हैं!
1042
01:04:59,650 --> 01:05:02,152
एक क्रोनन का एकमात्र हिस्सा
निकलता है जो जीवित है उसका मुंह है।
1043
01:05:02,653 --> 01:05:04,613
कोर्गी, सुनो। मैं चाहता हूं
कि आप बकरियों को बुलाएं।
1044
01:05:04,780 --> 01:05:05,697
मुझे अपनी तरफ से सबसे बढ़िया करना है।
1045
01:05:05,864 --> 01:05:07,199
अपने जीवन के साथ उसकी रक्षा करें।
1046
01:05:07,366 --> 01:05:08,200
मैं करूंगा।
1047
01:05:08,367 --> 01:05:09,284
सवारी के लिए जाने के लिए तैयार हैं?
1048
01:05:13,705 --> 01:05:14,915
अब आपको मेरा छक्का मिल गया है।
1049
01:05:15,499 --> 01:05:16,625
आठ बजे, वैल।
1050
01:05:17,584 --> 01:05:18,627
7:48.
1051
01:05:20,045 --> 01:05:21,338
मैं यह कर सकता हूँ, लानत है।
1052
01:05:22,130 --> 01:05:23,465
नहीं, ऐसा नहीं है। नहीं, ऐसा नहीं है।
1053
01:05:23,632 --> 01:05:24,675
नहीं।
1054
01:05:24,842 --> 01:05:27,261
चलो, कोर्ग, उन होठों को पर्स करो।
1055
01:05:40,983 --> 01:05:41,984
मैंने यह किया!
1056
01:06:19,396 --> 01:06:22,065
और फिर बकरी की
नाव आई, हमें बचाया...
1057
01:06:22,232 --> 01:06:24,693
और हम खिड़की से
बाहर उड़ गए। समाप्त।
1058
01:06:24,860 --> 01:06:26,403
एक और क्लासिक थोर साहसिक।
1059
01:06:27,029 --> 01:06:28,614
मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि आपने ज़ीउस को मार डाला।
1060
01:06:28,780 --> 01:06:31,658
खैर, आप जानते हैं कि वे क्या कहते
हैं, अपने नायकों से कभी न मिलें।
1061
01:06:33,410 --> 01:06:35,662
लेकिन जो महत्वपूर्ण है वह यह
है कि हम अभी आपके पास हैं।
1062
01:06:36,163 --> 01:06:37,789
आप लोग कैसे हो?
तुम ठीक तो हो न?
1063
01:06:37,956 --> 01:06:39,541
हम ठीक हे। थोड़ा डरा हुआ।
1064
01:06:39,708 --> 01:06:41,793
अच्छा, सुनो, मुझे पता है
कि डरना कैसा होता है।
1065
01:06:41,960 --> 01:06:43,545
और मैं तुमसे कहूँगा,
जब मैं तुम्हारी उम्र का था...
1066
01:06:43,712 --> 01:06:45,339
मुझे नहीं लगता कि मैं
तुम्हारे जैसा बहादुर होता।
1067
01:06:45,506 --> 01:06:46,507
सचमुच?
1068
01:06:46,673 --> 01:06:49,510
वास्तव में, मैं अब तक मिले सबसे
बहादुर असगर्डियन हो सकते हैं।
1069
01:06:49,676 --> 01:06:50,802
आप सभी।
1070
01:06:50,969 --> 01:06:52,888
तो मुझे चाहिए कि आप
बहादुर बने रहें, ठीक है?
1071
01:06:53,055 --> 01:06:55,224
और एक दूसरे का ख्याल
रखें। अब आप एक टीम हैं।
1072
01:06:55,390 --> 01:06:56,808
एक पिंजरे में टीम के बच्चे।
1073
01:06:58,435 --> 01:06:59,478
क्या आप यह कर सकते हैं?
1074
01:07:00,103 --> 01:07:02,231
हाँ। मुझे लगता है कि हम ऐसा कर सकते हैं।
1075
01:07:02,981 --> 01:07:03,982
मैं जनता हूँ तुम कर सकते हो।
1076
01:07:07,486 --> 01:07:08,529
सही?
1077
01:07:08,946 --> 01:07:10,113
-थोर?
-हाँ।
1078
01:07:10,572 --> 01:07:11,949
मुझे खुशी है कि मैं अपने हीरो से मिला।
1079
01:07:12,115 --> 01:07:13,283
ओह, धन्यवाद, दोस्त।
1080
01:07:17,704 --> 01:07:19,373
बच्चे कैसे हैं?
1081
01:07:19,540 --> 01:07:21,166
जैसा कि आप कल्पना कर सकते हैं, वे
थोड़े डरे हुए हैं क्योंकि वे बच्चे हैं...
1082
01:07:21,333 --> 01:07:22,960
लेकिन मैंने उनसे कहा कि सब
कुछ योजना के अनुसार होगा।
1083
01:07:23,126 --> 01:07:24,044
ओह, तो तुमने उनसे झूठ बोला?
1084
01:07:24,211 --> 01:07:25,128
हमारे पास अभी भी एक योजना है?
1085
01:07:25,295 --> 01:07:26,296
-हाँ, एक योजना है।
-कोई योजना नहीं है।
1086
01:07:26,463 --> 01:07:28,590
-एक योजना है।
-नहीं। कोई योजना नहीं है।
1087
01:07:28,757 --> 01:07:30,801
हम एक गॉड आर्मी बनाने में नाकाम रहे...
1088
01:07:30,968 --> 01:07:31,969
कोर्ग मर चुका है।
1089
01:07:32,135 --> 01:07:33,220
-वह मरा नहीं है।
-मैं मरा नहीं हूं।
1090
01:07:33,387 --> 01:07:34,847
खैर, वह सिर है। और आप...
1091
01:07:35,013 --> 01:07:36,390
आप ठीक से अपमानित हुए।
1092
01:07:36,557 --> 01:07:38,851
नहीं, मैं ठीक से नग्न
हो गया, जो ठीक है।
1093
01:07:39,017 --> 01:07:40,602
-जेन?
- मैं इसके साथ ठीक था।
1094
01:07:40,769 --> 01:07:41,895
-कोर्ग?
-मैं इसे प्यार करता था।
1095
01:07:42,062 --> 01:07:43,856
बात यह है कि, हम
छाया क्षेत्र में जा रहे हैं...
1096
01:07:44,022 --> 01:07:45,315
हम पहले से कमजोर थे।
1097
01:07:45,482 --> 01:07:46,775
मेरा मतलब है, हम मरने वाले हैं।
1098
01:07:46,942 --> 01:07:48,402
- कोई मरने वाला नहीं है, ठीक है?
-सचमुच?
1099
01:07:48,569 --> 01:07:50,821
सब कुछ ठीक है। हमने
वहां शानदार प्रदर्शन किया।
1100
01:07:50,988 --> 01:07:52,906
- हमने ज़ीउस को मार डाला!
- आपने ज़ीउस को मार डाला।
1101
01:07:53,073 --> 01:07:55,993
मेरा मतलब है, यह पूरे ब्रह्मांड के लिए
विनाशकारी हो भी सकता है और नहीं भी...
1102
01:07:56,159 --> 01:07:58,036
और, निश्चित रूप से, संपूर्ण
देव राज्य शायद जा रहा है...
1103
01:07:58,203 --> 01:07:59,580
हमारे बाकी दिनों के लिए
हमें शिकार करने के लिए...
1104
01:07:59,746 --> 01:08:02,249
लेकिन सुनो, तुमने यह खूबसूरत हथियार चुरा लिया है।
1105
01:08:02,416 --> 01:08:04,293
ठीक है? यह यहीं की सेना है।
1106
01:08:04,459 --> 01:08:07,462
यह चिकना है, यह पतला है,
यह शक्तिशाली है, यह सुंदर है...
1107
01:08:09,548 --> 01:08:11,383
तुम्हारे लिए। आई लव इट फॉर यू, वाल्किरी।
1108
01:08:11,550 --> 01:08:13,051
मेरा मतलब है, यह वास्तव में वह नहीं है जिसमें मैं हूं...
1109
01:08:13,218 --> 01:08:15,095
क्योंकि मुझे अपना हथियार वहाँ मिल गया है।
1110
01:08:15,262 --> 01:08:16,889
क्या मैं इसे एक सेकंड के लिए उधार ले सकता हूं?
1111
01:08:19,892 --> 01:08:22,185
वहाँ तुम हो, पुराने दोस्त।
1112
01:08:22,603 --> 01:08:24,979
वह वहां काफी प्रवेश द्वार था।
1113
01:08:30,777 --> 01:08:32,029
बात सुनो...
1114
01:08:32,446 --> 01:08:33,447
क्या हम ठीक हैं?
1115
01:08:33,779 --> 01:08:34,781
हाँ?
1116
01:08:34,948 --> 01:08:37,326
मेरा मतलब है, मुझे पता है कि मेरे पूर्व
हथियार के आसपास यह थोड़ा अजीब है...
1117
01:08:38,076 --> 01:08:39,995
लेकिन चलो, मजोलनिर, अतीत में।
1118
01:08:40,328 --> 01:08:41,496
यह अब आप और मैं हैं, दोस्त।
1119
01:08:41,830 --> 01:08:43,332
आपको पता है कि?
1120
01:08:43,497 --> 01:08:45,834
मुझे लगता है कि यह आपकी पहली
बीयर का समय है। क्यों भाई क्या कहते हो?
1121
01:08:51,631 --> 01:08:53,050
स्वादिष्ट।
1122
01:08:53,716 --> 01:08:55,385
मुझे खेद है कि हम हाल ही में लड़ रहे हैं।
1123
01:09:03,435 --> 01:09:04,435
अरे।
1124
01:09:04,853 --> 01:09:05,854
ओह, हे।
1125
01:09:08,607 --> 01:09:10,399
यह काफी दृश्य है, हुह?
1126
01:09:11,026 --> 01:09:12,027
हाँ। सुंदर।
1127
01:09:12,194 --> 01:09:15,863
मैं बस इतना कहना चाहता हूं कि आपने
वहां जो किया वह बहुत प्रभावशाली था।
1128
01:09:16,573 --> 01:09:18,408
आप और मजोलनिर, आप जानते हैं।
1129
01:09:21,036 --> 01:09:22,037
हाँ।
1130
01:09:24,665 --> 01:09:26,457
-अंतरिक्ष डॉल्फ़िन.
-क्या?
1131
01:09:27,376 --> 01:09:28,836
आपको कुछ स्पेस डॉल्फ़िन देखनी चाहिए...
1132
01:09:29,002 --> 01:09:29,962
क्या?
1133
01:09:30,587 --> 01:09:32,089
-बहुत खूब।
-हाँ।
1134
01:09:32,256 --> 01:09:33,799
सुंदर।
1135
01:09:34,675 --> 01:09:36,134
बहुत खूबसूरत। इतना दुर्लभ।
1136
01:09:36,301 --> 01:09:37,344
बहुत वफादार जीव।
1137
01:09:37,511 --> 01:09:40,264
वे जीवन के लिए छह के पैक में मिलते हैं।
1138
01:09:40,430 --> 01:09:42,182
सिर्फ प्यार।
1139
01:09:42,349 --> 01:09:45,227
एक हे निन्नी-नॉन्नी और एक
फेयर फिन्नी-फोनी के साथ
1140
01:09:45,394 --> 01:09:48,729
ऊह भाई यार, तुम बहुत हॉट लग रहे हो
1141
01:09:48,897 --> 01:09:51,733
मैं तुम्हारी चट्टानों में जाना चाहता हूँ
1142
01:09:52,442 --> 01:09:55,279
जब हम एक साथ होंगे तो
हम इसे प्राप्त करने वाले हैं
1143
01:09:55,445 --> 01:09:59,199
और हम सब कुछ बच्चे पैदा करने वाले हैं
1144
01:09:59,992 --> 01:10:03,871
यही वह गीत है जो मेरे पिताजी ने मेरे दूसरे पिताजी
के लिए गाया था जब वे प्रणय निवेदन कर रहे थे।
1145
01:10:04,037 --> 01:10:06,957
जब दो क्रोनन बच्चा पैदा करना चाहते हैं, तो
वे एक पहाड़ के अंदर एक साथ हो जाते हैं...
1146
01:10:07,124 --> 01:10:10,586
और वे एक छोटे से लावा पूल में जाते
हैं, और वे गर्म लावा पर हाथ रखते हैं...
1147
01:10:10,752 --> 01:10:13,005
और फिर, एक महीने के बाद,
वे अपने हाथ अलग कर लेते हैं...
1148
01:10:13,172 --> 01:10:16,175
और वे पाते हैं कि उन्होंने एक
सुंदर नया क्रोनन बेबी बॉय बनाया है।
1149
01:10:16,675 --> 01:10:18,510
चित्ताकर्षक। और गर्म।
1150
01:10:18,802 --> 01:10:20,012
क्या आपके पास कभी कोई खास था?
1151
01:10:20,179 --> 01:10:22,973
मेरे पास बहुत से खास लोग हैं।
1152
01:10:23,140 --> 01:10:25,434
पर मुझे नहीं पता...
1153
01:10:26,518 --> 01:10:27,644
मुझे नहीं पता कि मैं इसे फिर से चाहता हूं।
1154
01:10:27,811 --> 01:10:30,439
क्या ऐसा इसलिए है क्योंकि आपने युद्ध में अपनी
प्रेमिका को खो दिया और खुद को कभी माफ नहीं किया?
1155
01:10:30,606 --> 01:10:33,192
और अब, आप बस एक बोतल के नीचे
जवाब खोजने की कोशिश कर रहे हैं...
1156
01:10:33,358 --> 01:10:36,195
या कोई बेमतलब की जुबां, जो सिर्फ
दर्द को सुन्न करने का काम करती है...
1157
01:10:36,361 --> 01:10:38,989
आपको वास्तविक खुशी
या संतुष्टि लाने के बजाय?
1158
01:10:39,156 --> 01:10:41,491
हाँ। ऐसा कुछ।
1159
01:10:44,286 --> 01:10:47,164
सुंदर। सुंदर चीजें।
1160
01:10:51,460 --> 01:10:52,461
जेन।
1161
01:10:52,920 --> 01:10:53,921
थोर।
1162
01:10:54,087 --> 01:10:55,339
मैं तुम्हारे बारे में शर्मीला महसूस करना चाहता हूँ।
1163
01:10:55,506 --> 01:10:56,507
क्या?
1164
01:11:00,594 --> 01:11:04,223
मैं कुछ के बारे में शर्मीला महसूस करना
चाहता हूं और मुझे लगता है कि आप हैं।
1165
01:11:04,389 --> 01:11:05,432
वास्तव में बेहतर नहीं हो रहा है।
1166
01:11:05,641 --> 01:11:07,100
यह नहीं है, है ना? लानत है।
1167
01:11:08,727 --> 01:11:11,396
मेरे दोस्त, उसने मुझसे कहा कि
शर्मीला महसूस करना बेहतर है...
1168
01:11:12,648 --> 01:11:14,566
प्यार को खोने से प्यार का
अनुभव कभी नहीं करना है...
1169
01:11:14,733 --> 01:11:16,151
और कुछ भी महसूस न
करना, खालीपन महसूस करना...
1170
01:11:16,318 --> 01:11:17,361
और मुझे लगता है कि वह सही था...
1171
01:11:18,278 --> 01:11:20,697
जो मैं लंबे समय से
महसूस कर रहा हूं।
1172
01:11:20,864 --> 01:11:23,158
मैंने लोगों को दूर
धकेला है, दूर रखा है...
1173
01:11:23,325 --> 01:11:24,618
उस हार के डर से...
1174
01:11:24,785 --> 01:11:26,787
लेकिन मैं अब ऐसा नहीं करना
चाहता। मैं ऐसे नहीं जीना चाहता।
1175
01:11:26,995 --> 01:11:28,580
दर्द को महसूस करने से बेहतर
है कि अपने दिल को बंद कर लें।
1176
01:11:28,789 --> 01:11:31,041
मैंने यही किया, हाँ। मैंने
अपना दिल बंद कर लिया...
1177
01:11:31,208 --> 01:11:32,918
और मैंने ध्यान किया।
क्या आपने ध्यान किया?
1178
01:11:33,085 --> 01:11:34,253
नहीं, यह बहुत उबाऊ है।
1179
01:11:34,419 --> 01:11:36,088
इसने वास्तव में मुझे और गुस्सा दिलाया।
1180
01:11:37,047 --> 01:11:39,591
लेकिन मैं खुद को भाग्य के विचार
के हवाले करते-करते थक गया हूं...
1181
01:11:39,758 --> 01:11:42,052
और यह पता लगाने की कोशिश कर
रहा हूं कि ब्रह्मांड मुझसे क्या चाहता है।
1182
01:11:42,219 --> 01:11:44,680
मैं पल में जीना चाहता हूं, मैं ऐसे
जीना चाहता हूं जैसे कल नहीं है...
1183
01:11:44,847 --> 01:11:45,931
हवा में सावधानी फेंको।
1184
01:11:46,098 --> 01:11:48,058
मैं तुम्हारे साथ रहना चाहता हूं, जेन।
1185
01:11:49,017 --> 01:11:50,185
क्यों भाई क्या कहते हो?
1186
01:11:50,686 --> 01:11:52,354
मुझे कर्क रोग है।
1187
01:11:54,773 --> 01:11:55,774
मुझे अफ़सोस है। क्या?
1188
01:11:56,400 --> 01:11:57,401
मैं बीमार हूं।
1189
01:11:57,568 --> 01:11:59,194
-रुकना। क्या हो रहा है?
-अलविदा।
1190
01:11:59,945 --> 01:12:02,239
नहीं नहीं नहीं। जेन, जेन,
जेन। रुको रुको रुको। जेन।
1191
01:12:02,447 --> 01:12:04,950
मैंने क्या कहा?
मेरा मतलब यह नहीं था। मजाक था।
1192
01:12:06,577 --> 01:12:08,120
मुझे कैंसर नहीं है।
1193
01:12:08,287 --> 01:12:09,705
चलो कुछ तोड़ दो।
1194
01:12:10,497 --> 01:12:11,498
जेन, मुझे बहुत खेद है।
1195
01:12:11,665 --> 01:12:13,625
मेरे लिए खेद मत करो।
1196
01:12:15,210 --> 01:12:16,712
आपको कब पता चला?
1197
01:12:18,922 --> 01:12:20,716
छह महीने पहले की तरह।
1198
01:12:20,883 --> 01:12:24,678
मैं बस थका हुआ महसूस कर रहा था, और फिर
उन्होंने मुझे बताया कि मेरे पास स्टेज फोर है।
1199
01:12:24,845 --> 01:12:26,555
मेरे मामलों को क्रम में लाओ।
1200
01:12:27,389 --> 01:12:29,725
और फिर मैंने सुना कि मजोलनिर मुझे बुला रहा है...
1201
01:12:30,517 --> 01:12:32,978
तो मैंने सोचा शायद, अगर
विज्ञान काम नहीं कर रहा है...
1202
01:12:33,896 --> 01:12:36,356
शायद वाइकिंग अंतरिक्ष जादू।
1203
01:12:37,357 --> 01:12:38,859
इसलिए आप न्यू असगार्ड में आए।
1204
01:12:39,026 --> 01:12:41,862
हाँ, मैंने सोचा था कि हथौड़ा
शायद मुझे ठीक कर सकता है...
1205
01:12:42,029 --> 01:12:44,948
और मुझे लगता है कि यह बेहतर हो रहा है।
1206
01:12:45,616 --> 01:12:47,075
शायद नहीं।
1207
01:12:48,118 --> 01:12:50,329
जेन, हम में से कोई नहीं जानता कि हमारे पास कितना समय है।
1208
01:12:50,495 --> 01:12:52,748
हम नहीं जानते कि कल क्या है।
1209
01:12:52,915 --> 01:12:53,916
और मजोलनिर...
1210
01:12:54,291 --> 01:12:55,542
मजोलनिर ने आपको चुना।
1211
01:12:56,418 --> 01:12:58,337
और उसने आपको चुना क्योंकि आप योग्य हैं।
1212
01:12:58,504 --> 01:12:59,755
और वह कुछ है।
1213
01:12:59,922 --> 01:13:01,048
जब मैं तुमसे पहली बार मिला था...
1214
01:13:01,715 --> 01:13:04,343
मैं अयोग्य था। मैं उस हथौड़े
को नहीं उठा पा रहा था।
1215
01:13:05,219 --> 01:13:06,386
पर तुमने मुझे सिखाया...
1216
01:13:06,553 --> 01:13:09,515
जरूरतमंदों की मदद करने
से बड़ा कोई उद्देश्य नहीं है।
1217
01:13:10,265 --> 01:13:12,351
आपने मुझे काबिल बनाया।
1218
01:13:13,810 --> 01:13:15,979
तो आप जो कुछ भी करना चाहते
हैं, हम एक साथ कर सकते हैं।
1219
01:13:18,148 --> 01:13:19,149
ठीक।
1220
01:13:19,316 --> 01:13:21,068
अब आप क्या करना चाहते हैं?
1221
01:13:22,194 --> 01:13:24,863
मैं उन बच्चों को उनके
परिवारों में वापस लाना चाहता हूं।
1222
01:13:25,030 --> 01:13:26,281
मैं उस मिशन को पूरा करना चाहता हूं।
1223
01:13:27,491 --> 01:13:28,909
एक सच्चे थोर की तरह बोला जाता है।
1224
01:13:30,702 --> 01:13:32,037
अब आपको कैसा महसूस हो रहा है?
1225
01:13:33,247 --> 01:13:34,373
बहुत डरा हुआ।
1226
01:13:35,666 --> 01:13:36,667
तुम्हे कैसा लग रहा है?
1227
01:13:36,834 --> 01:13:38,043
बकवास।
1228
01:13:38,210 --> 01:13:39,086
कितना बकवास है?
1229
01:13:39,253 --> 01:13:40,879
-वास्तव में बकवास।
-तो ठीक है...
1230
01:13:52,015 --> 01:13:54,017
मुझे आश्चर्य है कि वे दोनों वहां
किस बारे में बात कर रहे हैं।
1231
01:13:54,685 --> 01:13:55,936
हाँ, वे बात नहीं कर रहे हैं।
1232
01:13:58,480 --> 01:14:02,985
क्या आपको लगता है कि वे दोनों कभी गर्म
लावा पूल पर हाथ रखेंगे और थोर बेबी बनाएंगे?
1233
01:14:04,778 --> 01:14:06,947
यह संभावना नहीं है, दुख की बात है।
1234
01:14:07,531 --> 01:14:10,242
यह बहुत बुरा है। मुझे लगता है
कि थोर एक महान पिता बनेगा।
1235
01:14:13,453 --> 01:14:14,872
अरे। हम यहाँ हैं।
1236
01:14:23,839 --> 01:14:25,424
कहां गए सारे रंग?
1237
01:14:58,874 --> 01:15:00,125
वे यहाँ नहीं हैं।
1238
01:15:05,631 --> 01:15:06,673
वे कहां हैं?
1239
01:15:25,901 --> 01:15:27,653
आखिर यह जगह क्या है?
1240
01:15:56,014 --> 01:15:58,016
बिफ्रॉस्ट कुंजी है?
1241
01:16:07,401 --> 01:16:08,652
यह एक जाल है!
1242
01:16:26,086 --> 01:16:28,505
आप मुझे बताना चाहते हैं कि आपने
स्टॉर्मब्रेकर को खिड़की से बाहर क्यों फेंका?
1243
01:16:28,672 --> 01:16:30,799
उसे अनंत काल के द्वार खोलने के लिए इसकी आवश्यकता है।
1244
01:17:02,122 --> 01:17:03,582
हमें वास्तव में इस तरह मिलना बंद करना होगा।
1245
01:17:03,749 --> 01:17:04,791
कुल्हाड़ी को बुलाओ।
1246
01:17:04,958 --> 01:17:06,460
जब आप दंत चिकित्सक को बुलाएंगे तो मैं कुल्हाड़ी को बुलाऊंगा।
1247
01:17:06,627 --> 01:17:09,254
कुल्हाड़ी को बुलाओ।
1248
01:17:09,421 --> 01:17:11,507
मुझे बताओ कि बच्चे कहाँ
हैं या मैं तुम्हें मारने वाला हूँ।
1249
01:17:18,597 --> 01:17:20,015
कुल्हाड़ी को बुलाओ।
1250
01:17:27,231 --> 01:17:29,066
कुछ भगवान हो तुम।
1251
01:17:29,942 --> 01:17:33,320
तुम भगवान होने के बारे में कुछ नहीं जानते।
1252
01:17:35,864 --> 01:17:40,369
तुम मदद के लिए देवताओं के पास
गए, और उन्होंने कुछ नहीं किया।
1253
01:17:40,536 --> 01:17:43,205
इस मायने में हम एक जैसे हैं।
1254
01:17:43,789 --> 01:17:45,082
वह तुम्हारे जैसा कुछ नहीं है।
1255
01:17:45,249 --> 01:17:46,750
वह क्या था?
1256
01:17:49,920 --> 01:17:51,713
मैंने कहा कि वह तुम्हारे जैसा कुछ नहीं है।
1257
01:17:51,880 --> 01:17:53,257
यह सही है।
1258
01:17:53,423 --> 01:17:57,803
मैं पाखंडी नहीं हूं। मैं वास्तव
में शांति पैदा कर रहा हूं।
1259
01:17:57,970 --> 01:17:59,721
शांति? आप निर्दोष देवताओं की हत्या कर रहे हैं।
1260
01:17:59,888 --> 01:18:00,931
मासूम?
1261
01:18:02,099 --> 01:18:03,100
क्या आप वाल्कीरी हैं?
1262
01:18:03,267 --> 01:18:04,184
हाँ।
1263
01:18:05,435 --> 01:18:06,937
कितना रोमांचक है!
1264
01:18:08,021 --> 01:18:11,024
ओह, देवताओं ने भी आपको विफल कर दिया...
1265
01:18:11,358 --> 01:18:15,070
जब तेरी बहिन का वध करने के लिए नेतृत्व किया गया था।
1266
01:18:15,237 --> 01:18:16,321
बोलने की हिम्मत नहीं...
1267
01:18:17,114 --> 01:18:19,157
क्या आपने देवताओं से प्रार्थना की...
1268
01:18:19,324 --> 01:18:23,579
जब आप जिन महिलाओं से प्यार
करते थे, वे युद्ध के मैदान में मर गईं?
1269
01:18:25,455 --> 01:18:27,583
क्या आपने उनसे मदद की गुहार लगाई...
1270
01:18:28,250 --> 01:18:30,294
जैसा कि आपके परिवार का नरसंहार किया गया था?
1271
01:18:33,255 --> 01:18:34,256
अच्छी बातचीत।
1272
01:18:38,010 --> 01:18:39,178
यह वाला।
1273
01:18:39,678 --> 01:18:41,430
तुम दिल्चसप हो।
1274
01:18:42,556 --> 01:18:44,099
आप अलग हो।
1275
01:18:44,808 --> 01:18:46,018
हाँ।
1276
01:18:54,359 --> 01:18:55,611
तुम मर रहे हो।
1277
01:18:57,446 --> 01:18:58,655
मुझे अफ़सोस है।
1278
01:18:59,781 --> 01:19:01,658
हम उसी रास्ते पर हैं।
1279
01:19:03,952 --> 01:19:07,289
जिस तरह तलवार ने मुझे ताकत दी...
1280
01:19:07,956 --> 01:19:10,083
हथौड़े ने आपको शक्ति दी।
1281
01:19:11,043 --> 01:19:13,754
लेकिन इसने आपके भाग्य को
बदलने के लिए कुछ नहीं किया।
1282
01:19:14,755 --> 01:19:17,883
देवता आपका उपयोग करेंगे...
1283
01:19:18,759 --> 01:19:21,470
लेकिन वे आपकी मदद नहीं करेंगे।
1284
01:19:21,929 --> 01:19:27,059
हमारे लिए कोई शाश्वत पुरस्कार नहीं है।
1285
01:19:33,690 --> 01:19:35,192
वह जल्द ही चली जाएगी।
1286
01:19:36,985 --> 01:19:38,695
और आप जानते हैं कि कौन उसकी मदद नहीं करेगा?
1287
01:19:38,862 --> 01:19:40,614
मैं आपको एक अनुमान दूंगा।
1288
01:19:51,834 --> 01:19:53,210
मैं तुम्हारा दर्द जानता हूं।
1289
01:19:53,377 --> 01:19:55,379
प्यार में दर्द है।
1290
01:20:00,008 --> 01:20:02,427
एक बार मेरी एक बेटी थी।
1291
01:20:03,262 --> 01:20:05,222
मैंने अपना विश्वास एक उच्च शक्ति में रखा है...
1292
01:20:05,389 --> 01:20:08,100
उम्मीद है कि यह उसे बचा लेगा...
1293
01:20:08,267 --> 01:20:09,935
और वह...
1294
01:20:11,144 --> 01:20:12,855
मृत।
1295
01:20:16,900 --> 01:20:18,986
अब मुझे समझ आई।
1296
01:20:19,152 --> 01:20:21,405
मेरी बेटी भाग्यशाली है।
1297
01:20:22,030 --> 01:20:27,244
उसे दुखों की दुनिया में बड़ा
होने की जरूरत नहीं है...
1298
01:20:27,411 --> 01:20:28,912
और दर्द...
1299
01:20:29,079 --> 01:20:33,333
दुष्ट देवताओं द्वारा चलाया जाता है।
1300
01:20:35,002 --> 01:20:37,379
प्यार का चयन करें।
1301
01:20:38,505 --> 01:20:41,967
कुल्हाड़ी को बुलाओ।
1302
01:20:50,642 --> 01:20:52,686
बुलाना...
1303
01:20:53,103 --> 01:20:54,479
कुल्हाड़ी।
1304
01:21:30,766 --> 01:21:32,017
आप ठीक हो?
1305
01:21:32,184 --> 01:21:33,268
हाँ।
1306
01:21:36,230 --> 01:21:37,272
मैं इस आदमी को मारना चाहता हूं।
1307
01:21:37,439 --> 01:21:39,900
मैं भी ऐसा ही करता हूं, लेकिन हमें उसे जिंदा ले जाना है।
1308
01:21:40,067 --> 01:21:42,069
वह उन बच्चों को खोजने की हमारी एकमात्र कड़ी है।
1309
01:22:56,018 --> 01:22:57,811
धन्यवाद, श्रीमान बकरी।
1310
01:23:30,594 --> 01:23:31,595
वैल!
1311
01:23:42,731 --> 01:23:44,107
हमें उसे यहाँ से निकालना होगा!
1312
01:23:53,909 --> 01:23:55,160
अरे। तुम मुझे मिल गए।
1313
01:24:06,296 --> 01:24:08,173
अरे, दोस्तों, हम यहाँ
हैं। चलो चलते हैं।
1314
01:24:08,382 --> 01:24:10,259
स्टॉर्मब्रेकर, हमें घर ले चलो।
1315
01:25:05,898 --> 01:25:08,150
...ऐसी दर पर जिसे हममें से
किसी ने पहले नहीं देखा है।
1316
01:25:08,317 --> 01:25:11,486
देखिए, इलाज के और भी आक्रामक
रूप हैं जिन्हें हम आजमा सकते हैं...
1317
01:25:11,653 --> 01:25:14,823
लेकिन कुछ उसके शरीर की कैंसर से
लड़ने की क्षमता को प्रभावित कर रहा है।
1318
01:25:15,741 --> 01:25:17,367
मुझे खेद है, थोर।
1319
01:25:31,381 --> 01:25:33,008
तुम यहां हो। ठीक।
1320
01:25:33,175 --> 01:25:34,218
वहाँ क्या चल रहा है?
1321
01:25:34,384 --> 01:25:37,262
किसी मुर्ख ने बिना दरवाजे का फ्रिज बना
दिया। क्या आप इस पर विश्वास कर सकते हैं?
1322
01:25:37,429 --> 01:25:40,474
कोइ चिंता नहीं। इसे खोल दिया
और आपको हर तरह की अच्छाइयां दीं।
1323
01:25:40,641 --> 01:25:41,642
वैल कैसा है?
1324
01:25:41,975 --> 01:25:44,311
वह बहुत दर्द में है,
लेकिन वह स्थिर है।
1325
01:25:44,478 --> 01:25:45,354
ठीक है अच्छा।
1326
01:25:45,854 --> 01:25:48,232
अब आपको बस इसे मेरे से बाहर निकालना होगा...
1327
01:25:48,398 --> 01:25:49,858
नहीं नहीं नहीं।
यानी वहीं रहना है।
1328
01:25:50,025 --> 01:25:53,278
वह सब जादुई औषधि और अमृत
अपना काम कर रहे हैं, इसलिए...
1329
01:25:53,862 --> 01:25:56,615
मैं बस एक पल के लिए बाहर निकलने वाला हूं,
बच्चों को उठाओ, बुरे आदमी को मार डालो...
1330
01:25:56,782 --> 01:25:57,950
और फिर मैं सीधे वापस आऊंगा।
1331
01:25:59,117 --> 01:26:00,702
तुम मेरे बिना जा रहे हो?
1332
01:26:01,453 --> 01:26:02,454
हाँ।
1333
01:26:02,621 --> 01:26:04,581
क्या हुआ, जैसे, सब
कुछ एक साथ करना?
1334
01:26:04,748 --> 01:26:06,667
वह उन बच्चों का इस्तेमाल आपका ध्यान भटकाने के लिए करेगा।
1335
01:26:06,834 --> 01:26:07,918
तुम्हें मेरी जरूरत है।
1336
01:26:08,085 --> 01:26:10,295
मुझे तुम्हारी ज़रूरत है, जेन। मुझे तुम्हारी जिंदा जरूरत है।
1337
01:26:10,462 --> 01:26:13,465
गोर को कंधे से कंधा मिलाकर लड़ते हुए, युद्ध
के मैदान में आपका होना बहुत अच्छा होगा...
1338
01:26:13,632 --> 01:26:15,425
लेकिन वह हथौड़ा तुम्हें मार रहा है।
1339
01:26:16,760 --> 01:26:19,763
हर बार जब आप इसका इस्तेमाल करते हैं, तो यह
आपकी सारी नश्वर शक्ति को खत्म कर देता है...
1340
01:26:19,930 --> 01:26:22,099
अपने शरीर को कैंसर से लड़ने में असमर्थ छोड़ना।
1341
01:26:22,891 --> 01:26:24,810
क्या हुआ, "ऐसे जियो
जैसे कल नहीं है"?
1342
01:26:24,977 --> 01:26:26,854
ठीक है, इससे पहले कि मैं जानता था
कि आपके पास एक नहीं हो सकता है।
1343
01:26:27,020 --> 01:26:28,397
एक और रोमांच क्यों नहीं है?
1344
01:26:28,605 --> 01:26:30,732
जेन, अगर जीने का मौका
है, तो आपको इसे लेना होगा।
1345
01:26:30,899 --> 01:26:33,735
एक सच्चे थोर की तरह बोला
जाता है जिसे कैंसर नहीं है।
1346
01:26:37,239 --> 01:26:41,201
मुझे पता है कि मैं न्यू मैक्सिको के कुछ शांत
खगोल भौतिक विज्ञानी की तरह लग रहा हूं...
1347
01:26:41,368 --> 01:26:43,954
बस सपना जी रहा
है, लेकिन मुझे देखो।
1348
01:26:44,121 --> 01:26:47,791
मैं लड़ता रहना चाहता
हूं। मैं ताकतवर थोर हूँ।
1349
01:26:47,958 --> 01:26:49,168
और आप चाहते हैं कि मैं ऐसा न करूं?
1350
01:26:49,334 --> 01:26:51,920
इसमें अधिक समय का क्या मतलब है?
1351
01:26:52,963 --> 01:26:54,506
क्योंकि मुझे तुमसे प्यार है।
1352
01:26:57,050 --> 01:26:58,760
मैंने हमेशा तुम्हें प्यार किया है।
1353
01:26:59,845 --> 01:27:01,889
और यह हमारे लिए एक मौका है।
1354
01:27:02,598 --> 01:27:06,143
लेकिन अगर आप उस लानत के हथौड़े को
फिर से उठाते हैं, तो वह मौका चला गया है।
1355
01:27:18,197 --> 01:27:19,615
यह तुम्हारी पसंद है, जेन।
1356
01:27:20,782 --> 01:27:23,535
लेकिन मुझे हर दिन इसका पछतावा होगा अगर
मैंने आपको यहां रहने के लिए नहीं कहा...
1357
01:27:23,702 --> 01:27:25,579
ताकि हम इसे एक साथ समझने की कोशिश कर सकें।
1358
01:27:28,790 --> 01:27:30,751
बेहतर होगा कि तुम मेरे पास लौट आओ।
1359
01:27:31,627 --> 01:27:33,587
मैं जितनी जल्दी हो सके वापस आ रहा हूं।
1360
01:27:36,131 --> 01:27:38,592
-भाग्य तुम्हारे साथ हो।
- मैं उसके सारे पैर तोड़ दूंगा।
1361
01:27:52,147 --> 01:27:54,274
याद रखें कि अनंत काल
का द्वार शाब्दिक केंद्र में है...
1362
01:27:54,441 --> 01:27:55,484
-ब्रह्माण्ड का।
-ब्रह्मांड। हाँ।
1363
01:27:55,651 --> 01:27:56,902
यदि आप धूमकेतुओं के समूह को पार करते हैं...
1364
01:27:57,069 --> 01:27:59,279
हाँ हाँ मैं जनता हूँ। हम इस पर हो
चुके हैं। मैं खो जाने वाला नहीं हूं।
1365
01:27:59,821 --> 01:28:02,241
तो आप चाकू के पुराने घाव के साथ कैसा महसूस कर रहे हैं?
1366
01:28:02,407 --> 01:28:03,575
मुझे लगता है कि मैंने अपनी किडनी खो दी है।
1367
01:28:03,742 --> 01:28:04,993
पूरी तरह से चला गया?
1368
01:28:05,160 --> 01:28:06,245
काश मैं तुमसे जुड़ पाता...
1369
01:28:06,453 --> 01:28:08,914
लेकिन मैं शायद मर जाऊंगा, और इससे
बच्चों को वापस लाने में मदद नहीं मिलेगी...
1370
01:28:09,081 --> 01:28:10,499
तो तुम्हें अकेले जाना होगा।
1371
01:28:11,124 --> 01:28:13,669
आपको बस इतना करना है कि उस तलवार को नष्ट कर दें।
1372
01:28:13,836 --> 01:28:16,463
यह उसकी शक्ति का स्रोत है। इसके
बिना वह ज्यादा दिन जीवित नहीं रहेगा।
1373
01:28:18,465 --> 01:28:20,425
अरे। मत मरो।
1374
01:28:20,801 --> 01:28:21,969
हाँ मुझे पता हे।
1375
01:29:15,731 --> 01:29:17,733
अनंतकाल।
1376
01:29:20,027 --> 01:29:21,445
आखिरकार।
1377
01:29:36,210 --> 01:29:37,461
चलो भी।
1378
01:30:03,320 --> 01:30:04,321
नमस्ते बच्चों।
1379
01:30:06,865 --> 01:30:08,200
मुझे पता था कि वह आएगा।
1380
01:30:08,951 --> 01:30:09,952
जाओ!
1381
01:30:10,118 --> 01:30:11,119
जाओ, बच्चों!
1382
01:30:20,212 --> 01:30:22,965
सब ठीक? ठीक है, इकट्ठा हो
जाओ। आस - पास इकट्ठा करें।
1383
01:30:23,423 --> 01:30:26,176
आपको व्यक्तिगत रूप से देखकर अच्छा
लगा, दोस्त। आपको देख कर खुशी हुई।
1384
01:30:37,062 --> 01:30:38,397
ठीक है, सुनो। यहाँ योजना है।
1385
01:30:38,564 --> 01:30:40,691
हम स्टॉर्मब्रेकर की ओर
अपना रास्ता बनाने जा रहे हैं...
1386
01:30:40,858 --> 01:30:44,778
उन बड़े छाया राक्षसों में से किसी से
नहीं टकराने के लिए बहुत सावधान रहना।
1387
01:30:46,321 --> 01:30:47,698
वे मेरे पीछे हैं, है ना?
1388
01:30:53,412 --> 01:30:54,955
क्या यहां किसी को युद्ध का अनुभव है?
1389
01:30:55,122 --> 01:30:56,081
लड़ाई का अनुभव?
1390
01:30:56,248 --> 01:30:58,208
खैर, वर्तमान की तरह
सीखने का समय नहीं है।
1391
01:30:58,375 --> 01:31:00,794
हम आपकी तरह मजबूत नहीं हैं। हम अभी बच्चे हैं।
1392
01:31:00,961 --> 01:31:02,921
अरे, यह मत भूलो कि तुम असगर्डियन बच्चे हो।
1393
01:31:03,380 --> 01:31:05,090
मैं नहीं हूं। मैं सिर्फ एक लाइकेन बच्चा हूं।
1394
01:31:05,257 --> 01:31:06,383
और मैं एक मिडासियन बच्चा हूं।
1395
01:31:06,550 --> 01:31:07,676
-मैं फालिगेरियन हूं।
-ठीक है, ठीक है।
1396
01:31:07,843 --> 01:31:10,304
लेकिन आज आप असगर्डियन हैं।
1397
01:31:10,470 --> 01:31:11,722
अब अपने हथियार ले लीजिए।
1398
01:31:11,889 --> 01:31:12,764
क्या?
1399
01:31:12,931 --> 01:31:14,933
जाओ और कुछ भी ढूंढो जो तुम उठा सकते हो।
1400
01:31:15,100 --> 01:31:16,101
इसे यहाँ वापस लाओ।
1401
01:31:16,518 --> 01:31:17,895
जल्दी करें जल्दी करें!
1402
01:31:18,437 --> 01:31:19,563
ठीक है। चलो भी!
1403
01:31:20,814 --> 01:31:22,441
वे करीब आ रहे हैं। जल्दी करो!
1404
01:31:22,608 --> 01:31:23,609
चलो भी!
1405
01:31:25,235 --> 01:31:28,822
आज का दिन इतिहास में दर्ज हो जाएगा।
1406
01:31:29,781 --> 01:31:32,993
आज वह दिन है जिसके बारे में वे
आने वाली पीढ़ियों के लिए बात करेंगे।
1407
01:31:33,160 --> 01:31:35,537
आज हम स्पेस वाइकिंग्स हैं!
1408
01:31:36,413 --> 01:31:38,248
वर्तमान हथियार!
1409
01:31:43,587 --> 01:31:46,298
जिसके पास भी ये हथियार हैं,
और घर पाने में विश्वास रखता है...
1410
01:31:46,465 --> 01:31:49,301
अगर वे सच्चे दिल
से हैं तो योग्य हैं...
1411
01:31:49,468 --> 01:31:50,928
और उसके पास होगा...
1412
01:31:51,929 --> 01:31:53,472
केवल सीमित समय के लिए...
1413
01:31:54,056 --> 01:31:57,726
थोर की शक्ति!
1414
01:32:06,985 --> 01:32:08,278
जनरल एक्सल...
1415
01:32:09,947 --> 01:32:11,740
अपनी सेना को उस कुल्हाड़ी तक ले चलो।
1416
01:32:12,449 --> 01:32:13,909
हम अपना सबसे बुरा करेंगे।
1417
01:32:15,410 --> 01:32:16,703
असगार्ड के लिए।
1418
01:34:12,986 --> 01:34:14,154
हाँ!
1419
01:34:16,615 --> 01:34:17,616
नहीं।
1420
01:34:31,964 --> 01:34:33,382
जेन।
1421
01:34:50,399 --> 01:34:51,984
हम उस तलवार को नष्ट कर देते हैं और वह मर चुका है।
1422
01:34:52,150 --> 01:34:54,278
गेट लगभग खुला है। आपको
स्टॉर्मब्रेकर को रोकना होगा।
1423
01:34:54,987 --> 01:34:56,321
यह ठीक है। मैंने उसे ढूंढ लिया।
1424
01:35:04,371 --> 01:35:05,873
स्टॉर्मब्रेकर, इसे रोको!
1425
01:35:06,623 --> 01:35:08,250
खुद की पकड़ पाओ।
देखो तुम क्या कर रहे हो!
1426
01:35:08,417 --> 01:35:09,751
मैं तुम्हें वहाँ से बाहर निकालने वाला हूँ।
1427
01:35:10,711 --> 01:35:13,130
चलो भी। चलो यार।
1428
01:35:18,260 --> 01:35:21,638
मेरे दोस्त को जाने दो।
1429
01:35:25,809 --> 01:35:27,311
लेडी थोर, तुम हार गए।
1430
01:35:34,776 --> 01:35:35,736
सबसे पहले...
1431
01:35:36,153 --> 01:35:38,780
नाम है माइटी थोर।
1432
01:35:40,365 --> 01:35:41,658
और दूसरी बात...
1433
01:35:41,825 --> 01:35:43,827
अगर आप ताकतवर थोर नहीं कह सकते...
1434
01:35:44,828 --> 01:35:48,457
मैं डॉक्टर जेन फोस्टर को स्वीकार करूंगा।
1435
01:35:52,419 --> 01:35:53,629
और तीसरा...
1436
01:35:54,338 --> 01:35:57,216
मेरा हथौड़ा खाओ!
1437
01:36:05,516 --> 01:36:07,851
तूफान तोड़ने वाला!
1438
01:36:12,189 --> 01:36:13,440
मुझे पता है यह आपसे हो सकता है।
1439
01:36:14,566 --> 01:36:16,527
एक्सल! उन्हें घर ले आओ!
1440
01:38:05,552 --> 01:38:06,678
जेन?
1441
01:38:07,179 --> 01:38:08,180
मैं ठीक हूँ।
1442
01:38:08,555 --> 01:38:09,848
आपको उसे रोकना होगा।
1443
01:38:40,128 --> 01:38:41,505
गोर! विराम!
1444
01:38:46,176 --> 01:38:48,303
मैं कैसा पिता बनूंगा...
1445
01:38:48,887 --> 01:38:50,472
अगर मैं रुक गया?
1446
01:38:54,393 --> 01:38:57,604
मैं तुम्हारा दर्द जानता हूं,
लेकिन यह तरीका नहीं है।
1447
01:38:59,565 --> 01:39:02,484
यह मौत या बदला नहीं है जिसे आप चाहते हैं।
1448
01:39:05,237 --> 01:39:07,573
मैं क्या खोजूं?
1449
01:39:21,044 --> 01:39:22,296
तुम प्यार की तलाश करते हो।
1450
01:39:25,674 --> 01:39:26,967
प्यार?
1451
01:39:28,010 --> 01:39:30,012
मुझे प्यार की तलाश क्यों करनी चाहिए?
1452
01:39:30,721 --> 01:39:32,556
क्योंकि यह हम में से कोई भी चाहता है।
1453
01:39:35,017 --> 01:39:36,185
कैसे...
1454
01:39:36,351 --> 01:39:40,063
क्या तुम मुझ से मुंह मोड़ने की हिम्मत करोगे?
1455
01:39:41,607 --> 01:39:43,400
तुम जीत गए, गोर।
1456
01:39:43,567 --> 01:39:45,402
मैं अपने आखिरी पल
तुम्हारे साथ क्यों बिताऊं...
1457
01:39:45,569 --> 01:39:46,945
मैं उसके साथ कब हो सकता हूँ?
1458
01:39:48,322 --> 01:39:49,823
मैं प्यार को चुनता हूं।
1459
01:39:50,032 --> 01:39:52,868
आप भी कर सकते हैं। आप उसे वापस ला सकते हैं।
1460
01:39:56,788 --> 01:39:58,498
अपनी इच्छा करो।
1461
01:40:29,696 --> 01:40:31,073
मैं मरा जा रहा हूँ।
1462
01:40:32,533 --> 01:40:34,159
उसका कोई नहीं होता।
1463
01:40:35,410 --> 01:40:37,204
वह अकेली होगी।
1464
01:40:44,503 --> 01:40:46,505
वह अकेली नहीं होगी।
1465
01:41:56,950 --> 01:41:58,118
मेरा प्यार।
1466
01:42:08,170 --> 01:42:10,088
मैंने तुम्हे बहुत याद किया।
1467
01:42:12,966 --> 01:42:14,593
मैने भी तुम्हे याद किया।
1468
01:42:18,138 --> 01:42:19,389
मुझे माफ़ कीजिए।
1469
01:42:19,556 --> 01:42:20,557
यह ठीक है।
1470
01:42:22,643 --> 01:42:25,062
जब से मैंने उस हथौड़े को उठाया है...
1471
01:42:26,897 --> 01:42:28,232
जैसे की...
1472
01:42:28,982 --> 01:42:30,442
मुझे एक अतिरिक्त जीवन मिला है।
1473
01:42:31,902 --> 01:42:33,820
और वो यह था...
1474
01:42:35,531 --> 01:42:37,032
जादुई।
1475
01:42:39,910 --> 01:42:41,954
इंसान के लिए बहुत बुरा नहीं है।
1476
01:42:43,622 --> 01:42:45,165
एक भगवान के लिए बहुत बुरा नहीं है।
1477
01:42:46,124 --> 01:42:50,045
अरे। मुझे लगता है कि मैंने अपना कैचफ्रेज़ समझ लिया।
1478
01:42:50,462 --> 01:42:52,047
-अरे हां? यह क्या है?
-पास आओ...
1479
01:42:58,011 --> 01:42:59,179
यह एकदम सही है।
1480
01:42:59,346 --> 01:43:00,639
यह अभी तक का सबसे अच्छा है।
1481
01:43:00,806 --> 01:43:02,015
धन्यवाद।
1482
01:43:10,107 --> 01:43:12,359
दिल खुला रखो।
1483
01:43:17,865 --> 01:43:19,283
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
1484
01:43:20,534 --> 01:43:22,035
मैं भी तुमसे प्यार करता हूं।
1485
01:44:07,706 --> 01:44:09,208
उसे सुरक्षा दो।
1486
01:44:10,751 --> 01:44:12,085
मेरे प्यार की रक्षा करो।
1487
01:44:46,078 --> 01:44:49,915
आइए आपको बताते हैं
स्पेस वाइकिंग के लीजेंड...
1488
01:44:50,707 --> 01:44:55,879
उर्फ द माइटी थॉर,
एकेए डॉ. जेन फोस्टर।
1489
01:44:58,131 --> 01:45:00,592
उनके बलिदान ने ब्रह्मांड को बचाया...
1490
01:45:00,759 --> 01:45:04,388
और हम सभी को सिखाया
कि योग्य होने का क्या अर्थ है।
1491
01:45:04,930 --> 01:45:06,849
उसने देवताओं के बच्चों की मदद की...
1492
01:45:07,015 --> 01:45:09,309
जिन्होंने घर वापस जाने
के लिए लेजर-बीम किया...
1493
01:45:09,476 --> 01:45:13,397
उनके दर्जनों छोटे मछली पकड़ने
वाले गाँव को पर्यटन स्थल बना दिया।
1494
01:45:14,481 --> 01:45:15,566
एक्सल!
1495
01:45:15,732 --> 01:45:17,192
मुझे तुम्हारी बहुत याद आई।
1496
01:45:17,568 --> 01:45:18,819
-तुम ठीक तो हो न?
-मैं ठीक हूं। मैं ठीक हूँ।
1497
01:45:18,986 --> 01:45:20,112
-क्या आपको यकीन है?
-मैं ठीक हूँ।
1498
01:45:20,279 --> 01:45:21,697
बच्चे फिर से बच्चे बनने के लिए सुरक्षित थे।
1499
01:45:21,864 --> 01:45:23,240
जोर से, तीन!
1500
01:45:24,867 --> 01:45:25,868
अपना रुख चौड़ा करें।
1501
01:45:26,034 --> 01:45:29,454
खासकर उनके राजा द्वारा उन सभी
को आत्मरक्षा की कक्षाओं में जाने के बाद।
1502
01:45:29,621 --> 01:45:31,415
उन सभी नवोदित स्पेस वाइकिंग्स को देखें।
1503
01:45:31,582 --> 01:45:32,708
और सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा।
1504
01:45:33,208 --> 01:45:34,543
युद्ध रो!
1505
01:45:36,003 --> 01:45:37,254
हेमडाल का बेटा भी...
1506
01:45:37,421 --> 01:45:39,089
एक्सल हेमडालसन...
1507
01:45:39,256 --> 01:45:41,466
अब कौन कर सकता है अपने
पापा की आंखों का अजीब जादू...
1508
01:45:41,633 --> 01:45:43,468
काफी योद्धा बन रहा था।
1509
01:45:43,927 --> 01:45:46,138
असगार्ड का भविष्य सुरक्षित था।
1510
01:45:47,890 --> 01:45:50,851
फ्यूचर्स की बात करें तो मैं अपना
खुद का एक फोर्जिंग कर रहा था...
1511
01:45:51,018 --> 01:45:52,477
अब जबकि मेरा शरीर वापस बड़ा हो गया है...
1512
01:45:53,395 --> 01:45:55,564
एक दोस्त के साथ मैं ड्वेन नाम से मिला।
1513
01:45:57,191 --> 01:45:58,817
और थोर के बारे में आप क्या पूछते हैं?
1514
01:45:59,401 --> 01:46:01,528
उन्होंने एक नए सफर की शुरुआत की...
1515
01:46:01,695 --> 01:46:06,074
क्योंकि उसे जीने के लिए कुछ मिला
था, प्यार करने के लिए कुछ मिला था।
1516
01:46:06,241 --> 01:46:10,746
एक छोटा सा व्यक्ति जिसने उसे
सैड गॉड से डैड गॉड में बदल दिया।
1517
01:46:10,913 --> 01:46:12,080
नाश्ता परोसा जा चुका है।
1518
01:46:13,582 --> 01:46:15,542
नमस्ते। तुम वहाँ जाओ।
1519
01:46:15,709 --> 01:46:17,669
अरे। नाश्ता।
1520
01:46:18,086 --> 01:46:20,589
माफ़ कीजिए। वो क्या है?
1521
01:46:20,756 --> 01:46:22,591
वे पैन-फ्लैप्स हैं। पृथ्वी से।
1522
01:46:22,758 --> 01:46:24,593
मुझे नहीं लगता कि मुझे पैन-फ्लैप्स पसंद हैं।
1523
01:46:24,760 --> 01:46:25,844
-आप उन्हें प्यार करते हैं।
-नहीं, मैं नहीं करता।
1524
01:46:26,011 --> 01:46:27,846
-हाँ आप कीजिए।
-मैंने अपने जीवन में ऐसा कभी नहीं किया।
1525
01:46:28,013 --> 01:46:29,556
चलो भी। खाएं। हमे
जाना है। हमें देर हो जाएगी।
1526
01:46:29,723 --> 01:46:30,641
अब तुम्हारे जूते कहाँ हैं?
1527
01:46:30,891 --> 01:46:32,851
मैं उन्हें पहन रहा हूं।
1528
01:46:33,185 --> 01:46:34,353
आप उन्हें नहीं पहन रहे हैं।
1529
01:46:34,520 --> 01:46:36,104
-हाँ मैं।
-नहीं, तुम नहीं हो।
1530
01:46:36,271 --> 01:46:37,439
हाँ मैं।
1531
01:46:37,606 --> 01:46:38,649
नहीं, तुम नहीं हो।
1532
01:46:38,815 --> 01:46:39,983
नरक में जाओ, दानव!
1533
01:46:41,902 --> 01:46:42,819
बहुत खूब!
1534
01:46:43,237 --> 01:46:45,906
एकदम नया, अब नष्ट हो गया।
आपका बहुत बहुत धन्यवाद।
1535
01:46:46,073 --> 01:46:47,908
आपको पता है कि? आप जो चाहते हैं वही पहनते हैं।
1536
01:46:48,075 --> 01:46:49,910
जब तुम्हारे पांवों में दर्द हो तो
शिकायत करने मत आना, ठीक है?
1537
01:46:50,077 --> 01:46:51,828
यहां आपको मुझसे कोई सहानुभूति नहीं मिलेगी।
1538
01:46:52,037 --> 01:46:54,248
अच्छा, मैं जूते पहन लूंगा।
1539
01:46:54,414 --> 01:46:55,290
शुक्रिया।
1540
01:46:55,457 --> 01:46:57,209
याद है मेरी माँ मुझसे क्या कहती थी।
1541
01:46:57,376 --> 01:46:58,377
बड़ों की सुनिए...
1542
01:46:58,544 --> 01:47:00,587
और अगर आप किसी को
डरे हुए या पिटते हुए देखते हैं...
1543
01:47:00,754 --> 01:47:02,089
- आप उनकी देखभाल करते हैं, ठीक है?
-ठीक।
1544
01:47:02,256 --> 01:47:03,632
और सबसे बढ़कर, मज़े करो।
1545
01:47:03,799 --> 01:47:05,342
-गोचा।
-गोचा।
1546
01:47:05,509 --> 01:47:07,511
अब मजोलनिर कहाँ है?
मैंने उसे कहाँ रखा?
1547
01:47:07,678 --> 01:47:08,846
वहाँ। बिस्तर में सो रही है।
1548
01:47:09,012 --> 01:47:10,180
बिस्तर में।
1549
01:47:11,765 --> 01:47:12,766
ओह वाह।
1550
01:47:15,227 --> 01:47:17,020
यही नहीं निकल रहा है।
1551
01:47:17,771 --> 01:47:19,189
तुमने क्या किया?
1552
01:47:19,356 --> 01:47:21,275
वह पहले बोरिंग लग रही थी।
1553
01:47:22,359 --> 01:47:23,861
हाँ। मान लीजिए यह किया।
1554
01:47:24,027 --> 01:47:25,028
मुझे यह पसंद है।
1555
01:47:25,362 --> 01:47:26,572
बहुत रचनात्मक।
1556
01:47:30,742 --> 01:47:31,702
ठीक।
1557
01:47:32,369 --> 01:47:33,579
अब, आप एलियंस को नीचे देखते हैं?
1558
01:47:33,745 --> 01:47:35,956
- धारीदार वाले?
-वे अच्छे लग रहे हैं।
1559
01:47:36,123 --> 01:47:37,916
हाँ, वे अच्छे हैं। इसलिए हमें
उनकी देखभाल करनी होगी।
1560
01:47:38,083 --> 01:47:39,918
समझ गया। अच्छे लोगों की रक्षा करें।
1561
01:47:41,044 --> 01:47:42,045
मुझे तुमसे प्यार है प्रिये।
1562
01:47:42,212 --> 01:47:43,463
लव यू, अंकल थोर।
1563
01:47:46,466 --> 01:47:47,968
वे हमेशा हमारे लिए रहेंगे।
1564
01:47:48,135 --> 01:47:51,305
अंतरिक्ष वाइकिंग और उसकी
लड़की, अनंत काल से पैदा हुई।
1565
01:47:51,471 --> 01:47:53,807
एक देवता की शक्तियों के साथ।
1566
01:47:56,268 --> 01:47:57,895
दो योद्धा...
1567
01:47:58,061 --> 01:48:01,190
जो अच्छे से नहीं लड़ सकते
उनके लिए अच्छी लड़ाई लड़ रहे हैं।
1568
01:48:06,862 --> 01:48:10,490
उन्होंने बहुत दूर की यात्रा की
है, और उन्हें कई नाम दिए गए हैं।
1569
01:48:11,158 --> 01:48:13,577
लेकिन उनके लिए जो उन्हें सबसे अच्छे से जानते हैं...
1570
01:48:13,744 --> 01:48:15,412
वे बस जाने जाते हैं...
1571
01:48:15,579 --> 01:48:17,581
प्यार और थंडर के रूप में।
1572
01:50:05,439 --> 01:50:09,443
ऐसा हुआ करता था कि भगवान
होने का मतलब कुछ होता है।
1573
01:50:11,236 --> 01:50:13,280
लोग आपका नाम फुसफुसाएंगे...
1574
01:50:13,864 --> 01:50:17,784
अपनी गहरी आशाओं और
सपनों को साझा करने से पहले।
1575
01:50:18,869 --> 01:50:21,205
उन्होंने आपसे दया की भीख मांगी...
1576
01:50:21,872 --> 01:50:24,625
बिना यह जाने कि क्या
आप वास्तव में सुन रहे थे।
1577
01:50:26,960 --> 01:50:27,961
अभी...
1578
01:50:28,670 --> 01:50:30,589
तुम्हें पता है, वे आकाश की ओर देखते हैं...
1579
01:50:31,381 --> 01:50:33,634
वे हमसे बिजली नहीं माँगते।
1580
01:50:34,301 --> 01:50:36,637
वे हमसे बारिश के लिए नहीं पूछते।
1581
01:50:37,346 --> 01:50:41,683
वे सिर्फ अपने तथाकथित सुपरहीरो
में से एक को देखना चाहते हैं।
1582
01:50:44,978 --> 01:50:47,356
हम मजाक कब बने?
1583
01:50:50,442 --> 01:50:51,693
नहीं।
1584
01:50:52,653 --> 01:50:54,112
अब और नहीं।
1585
01:50:55,656 --> 01:50:58,242
वो फिर हमसे डरेंगे...
1586
01:50:58,742 --> 01:51:01,703
जब थोर ओडिन्सन आसमान से गिरता है।
1587
01:51:04,957 --> 01:51:07,835
क्या तुम मुझे समझते हो, हरक्यूलिस?
1588
01:51:08,335 --> 01:51:10,754
क्या तुम मुझे समझते हो, मेरे बेटे?
1589
01:51:11,046 --> 01:51:12,464
हाँ पिता जी।
1590
01:57:59,955 --> 01:58:00,873
क्या?
1591
01:58:02,541 --> 01:58:03,667
अरे।
1592
01:58:05,043 --> 01:58:06,545
जेन फोस्टर।
1593
01:58:07,421 --> 01:58:08,964
हेमडाल।
1594
01:58:09,423 --> 01:58:10,799
मैं देख रहा हूँ कि तुम अब मर चुके हो।
1595
01:58:11,550 --> 01:58:12,801
हाँ।
1596
01:58:13,427 --> 01:58:15,429
मेरे बेटे की देखभाल करने के लिए धन्यवाद।
1597
01:58:16,180 --> 01:58:18,807
देवताओं की भूमि में
आपका यहां बहुत स्वागत है।
1598
01:58:23,562 --> 01:58:25,314
वल्लाह में आपका स्वागत है।