1 00:00:41,834 --> 00:00:43,877 ओह, महान और पराक्रमी रापू... 2 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 हम आपसे पानी और जीविका के लिए प्रार्थना करते हैं। 3 00:00:49,508 --> 00:00:53,512 मैं आपसे प्रार्थना करता हूं, मेरे लिए नहीं, बल्कि मेरी बेटी के लिए। 4 00:01:30,799 --> 00:01:32,301 मैं थक गया। 5 00:02:12,257 --> 00:02:15,552 तुमने झेला है। 6 00:02:16,345 --> 00:02:18,222 मेरे पास आओ। 7 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 मेरे पास आओ। 8 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 तुमने झेला है। 9 00:02:33,529 --> 00:02:35,322 मेरे पास आओ। 10 00:02:45,791 --> 00:02:48,836 तुमने झेला है। 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 यहाँ क्या हो रहआ हैं? 12 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 इसे देखो। 13 00:03:35,924 --> 00:03:37,676 यह मेरे सारे फल खा रहा है। 14 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 रापू। 15 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 प्रकाश लाने वाला। 16 00:03:47,436 --> 00:03:48,687 ओह, यह मेरा एक है। 17 00:03:50,689 --> 00:03:53,525 मैं आपके शिष्यों में अंतिम गोर हूं। 18 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 हमने सब कुछ खो दिया है महाराज। 19 00:03:56,778 --> 00:03:58,405 जमीन सूखी है। 20 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 सारा जीवन खो जाता है। 21 00:04:00,908 --> 00:04:05,162 लेकिन आप पर हमारा विश्वास कभी नहीं डगमगाया और अब हम वादे का इंतजार कर रहे हैं... 22 00:04:06,705 --> 00:04:08,707 अनन्त इनाम की। 23 00:04:09,458 --> 00:04:11,126 क्या इसीलिए मनाते हो? 24 00:04:13,462 --> 00:04:15,506 वह सोचता है कि एक शाश्वत इनाम है। 25 00:04:19,801 --> 00:04:21,512 नहीं, नहीं, क्षमा करें। 26 00:04:21,678 --> 00:04:23,889 आपके लिए कोई शाश्वत इनाम नहीं है, कुत्ता! 27 00:04:25,390 --> 00:04:28,352 हम जो जश्न मना रहे हैं वह एक ताजा हत्या है। 28 00:04:28,977 --> 00:04:31,563 हमने अभी-अभी नेक्रोसवर्ड के धारक को जीत लिया है... 29 00:04:31,730 --> 00:04:33,148 -आप भुगत चुके हैं। -... इससे पहले कि वह नुकसान पहुंचा पाता... 30 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 -उस शापित ब्लेड के साथ कोई अन्य देवता। -अगर यह बदला है तो आप चाहते हैं। 31 00:04:35,734 --> 00:04:38,111 उसने मेरे पूरे साम्राज्य को खत्म करने की धमकी दी। 32 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 लेकिन, महाराज... 33 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 आपका साम्राज्य पहले ही समाप्त हो चुका है। 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 आपकी पूजा करने के लिए कोई नहीं बचा है। 35 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 आपकी जगह लेने के लिए और अनुयायी होंगे। 36 00:04:48,580 --> 00:04:49,831 हमेशा होते हैं। 37 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 हमने झेला है... 38 00:04:53,210 --> 00:04:55,087 और हम भूखे हैं। 39 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 मेरी बेटी मर गई... 40 00:05:01,927 --> 00:05:03,762 -आपके नाम पर। - और ठीक है आपको चाहिए। 41 00:05:03,929 --> 00:05:06,890 अपने देवताओं के लिए कष्ट उठाना ही तुम्हारा एकमात्र उद्देश्य है। 42 00:05:07,724 --> 00:05:09,268 मरने के बाद आपके लिए कुछ भी नहीं है। 43 00:05:09,768 --> 00:05:10,811 मौत को छोड़कर। 44 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 तुम कोई भगवान नहीं हो। 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,531 मैं तुम्हारा त्याग करता हूँ। 46 00:05:29,705 --> 00:05:32,749 अब आपके व्यर्थ जीवन का अंतत: एक उद्देश्य है। 47 00:05:34,168 --> 00:05:36,378 मेरे लिए खुद को बलिदान करने के लिए। 48 00:05:39,047 --> 00:05:41,884 अगर यह बदला है तो आप चाहते हैं... 49 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 ...सभी देवताओं को मार डालो। 50 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 अनंत काल पर जाएँ। 51 00:05:46,263 --> 00:05:49,224 अगर यह बदला है तो आप चाहते हैं... 52 00:05:51,018 --> 00:05:52,394 बिफ्रॉस्ट को बुलाओ। 53 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 अनंत काल पर जाएँ। 54 00:05:53,937 --> 00:05:56,940 - सभी देवताओं को मार डालो। - बिफ्रोस्ट को बुलाओ। 55 00:05:57,107 --> 00:05:58,233 अनंत काल पर जाएँ। 56 00:05:58,400 --> 00:06:01,612 सभी देवताओं को मार डालो। सभी देवताओं को मार डालो। सभी देवताओं को मार डालो। 57 00:06:15,167 --> 00:06:16,793 तलवार ने तुम्हें चुना। 58 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 अब तुम शापित हो! 59 00:06:19,755 --> 00:06:20,839 मज़ेदार। 60 00:06:21,006 --> 00:06:23,091 यह अभिशाप जैसा नहीं लगता। 61 00:06:26,762 --> 00:06:28,347 एक वादा सा लगता है। 62 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 तो यह मेरी प्रतिज्ञा है। 63 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 सभी देवता मर जाएंगे। 64 00:07:21,942 --> 00:07:24,319 आओ, आओ, चारों ओर इकट्ठा हो जाओ। 65 00:07:24,486 --> 00:07:27,698 और स्पेस वाइकिंग की कथा सुनें। 66 00:07:27,865 --> 00:07:33,495 उर्फ थंडर के देवता। उर्फ थोर ओडिन्सन। 67 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 योद्धा के रास्ते में उठाया गया... 68 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 थोर को लड़ाई जीतने में मदद करना सिखाया गया था... 69 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 जो अच्छे से नहीं लड़ सकते उनके लिए अच्छी लड़ाई लड़ रहे हैं। 70 00:07:50,804 --> 00:07:54,433 वह बड़ा हुआ और वह बढ़ता गया और वह बढ़ता गया। 71 00:07:55,225 --> 00:07:57,352 वह संवेदनशील था, मुस्कान की तरह। 72 00:07:57,519 --> 00:08:00,731 और उनके प्यार भरे स्वभाव में कोई भेदभाव नहीं था। 73 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 वह एक बार एक तेजतर्रार पैशनिस्टा से प्यार करता था। 74 00:08:04,067 --> 00:08:06,904 दूसरी बार, वह एक वुल्फ वुमन से प्यार करता था... 75 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 एक महिला भेड़िया पर। 76 00:08:10,616 --> 00:08:15,287 लेकिन थोर का एक सच्चा प्यार जेन फोंडा नाम की एक पृथ्वी महिला थी। 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,831 रुकना। नहीं जेन फोस्टर। 78 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 लेकिन दुख की बात है कि प्यार की लड़ाई में थोर हार गया। 79 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 वास्तव में, उन्होंने उन दिनों बहुत सारे लोगों को खो दिया था। 80 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 उसकी मां। 81 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 उसके पिता। 82 00:08:29,551 --> 00:08:30,427 और वह आदमी। 83 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 और वह आदमी। 84 00:08:31,845 --> 00:08:32,971 और जो भी हो। 85 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 और हेमडॉल। 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 और उसका भाई। 87 00:08:36,265 --> 00:08:37,851 और उसका भाई, फिर से। 88 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 और फिर। 89 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 बेचारा थोर को अपना ग्रह विस्फोट होते देखना पड़ा। 90 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 और फिर उसने कहा, "मैंने क्या किया है?" 91 00:08:46,944 --> 00:08:50,239 ऐसा लग रहा था कि वह सब कुछ और जिसे वह प्यार करता था, वह खो गया। 92 00:08:50,405 --> 00:08:53,283 और इसलिए उसने अपना दिल एक बड़े, मांसल शरीर के पीछे छिपा लिया... 93 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 इसलिए इसे फिर कभी नहीं तोड़ा जा सकता है। 94 00:08:56,411 --> 00:08:59,957 लेकिन सिर्फ इसलिए कि उसे प्यार किया गया था, इसका मतलब यह नहीं था कि वह लड़ रहा था। 95 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 उन्होंने गार्डियंस ऑफ़ द गैलेक्सी के साथ मिलकर... 96 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 और कुछ क्लासिक थोर कारनामों पर सेट करें। 97 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 वह आकार में आ गया। 98 00:09:08,507 --> 00:09:10,300 कठिन यार्ड में डालना। 99 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 दर्द को लाभ में बदलना, और लेग डे को कभी नहीं छोड़ना। 100 00:09:16,265 --> 00:09:18,934 वह डैड बोड से गॉड बोड के पास गया। 101 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 लेकिन उनके गॉड बोड के नीचे अभी भी एक सैड बॉडी थी... 102 00:09:22,437 --> 00:09:23,564 बस बाहर निकलने की कोशिश कर रहा है। 103 00:09:26,024 --> 00:09:29,444 क्योंकि थॉर ने इतने सालों में जितने चोली पहने थे... 104 00:09:29,611 --> 00:09:32,739 वह उस दर्द को छुपा नहीं सका जो वह अंदर महसूस कर रहा था। 105 00:09:34,575 --> 00:09:36,493 तो उसने प्यार की तलाश छोड़ दी... 106 00:09:37,452 --> 00:09:40,330 यह स्वीकार करते हुए कि वह केवल एक ही चीज़ के लिए अच्छा था... 107 00:09:41,582 --> 00:09:44,793 शांत चिंतन में किसी के कहने का इंतज़ार... 108 00:09:45,252 --> 00:09:48,505 "थोर, इस लड़ाई को जीतने के लिए हमें आपकी मदद की ज़रूरत है।" 109 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 थोर। 110 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 इस लड़ाई को जीतने के लिए हमें आपकी मदद की जरूरत है। 111 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 चलिए चलते हैं। 112 00:09:54,887 --> 00:09:56,930 ठीक। चलो, स्टॉर्मब्रेकर। 113 00:09:57,306 --> 00:09:58,515 काम पर वापस। 114 00:10:00,350 --> 00:10:01,602 हमें जल्दी करनी चाहिए, ठीक है? 115 00:10:02,644 --> 00:10:04,021 लोग मर रहे हैं। 116 00:10:04,188 --> 00:10:05,230 नीचे मिलते हैं। 117 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 जल्दी करो! 118 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 मुझे वो दो। आप उन्हें तोड़ने वाले हैं। 119 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 मैं ग्रोट हूँ! 120 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 आपको इसके चारों ओर रस मिला है। 121 00:10:30,631 --> 00:10:33,634 -सभी को नमस्कार। - अच्छा, देखो, कौन है। 122 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 हम कैसे कर रहे हैं, दोस्तों? 123 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 भयानक! 124 00:10:37,346 --> 00:10:38,639 हम सब मरने वाले हैं। 125 00:10:38,805 --> 00:10:41,099 आपने कहा था कि यह ग्रह आराम की छुट्टी होगी। 126 00:10:41,266 --> 00:10:44,144 मैंने कहा कि यह होने जा रहा था, "एक आराम की छुट्टी की तरह।" 127 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 लेकिन उस देदीप्यमान स्काईस्केप को देखें। शनि के तीन सूर्य। 128 00:10:47,648 --> 00:10:49,191 इससे ज्यादा सुकून और क्या हो सकता है? 129 00:10:49,650 --> 00:10:51,235 एक वास्तविक छुट्टी! 130 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 बूस्कन मैल मरो! 131 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 मेघ देवता। 132 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 राजा याकन। 133 00:10:59,284 --> 00:11:01,787 आप आखिरकार हमारी लड़ाई में शामिल हो गए हैं। 134 00:11:01,954 --> 00:11:04,623 ठीक है, जैसा कि वे कहते हैं, "देर न होने से बेहतर है।" 135 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 हाँ, यह बहुत अच्छा है। 136 00:11:06,542 --> 00:11:09,586 जैसा कि आप जानते हैं, हम एक शांतिपूर्ण नखलिस्तान में रहते थे। 137 00:11:09,753 --> 00:11:12,631 -लेकिन तब हमारे देवताओं की हत्या कर दी गई थी। -हत्या? 138 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 और अब हमारे पवित्र मंदिर को बिना सुरक्षा के छोड़ दिया गया है... 139 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 और हाबूस्का की भीड़ ने उसकी शक्ति पर अधिकार कर लिया। 140 00:11:18,929 --> 00:11:22,307 यह हमारा सबसे पवित्र मंदिर है और वह इसे अपवित्र करता है। 141 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 लंबे समय के लिए नहीं। 142 00:11:25,769 --> 00:11:29,106 राजा याकन, उन्हें बताओ कि आज यहाँ क्या हुआ। 143 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 बता दें कि थोर... 144 00:11:32,067 --> 00:11:36,405 और उनके रैगटैग, मिसफिट डेस्पेराडोस के मोटिव क्रू... 145 00:11:36,572 --> 00:11:38,448 लड़ाई का रुख मोड़ दिया... 146 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 और इतिहास में अपना नाम दर्ज कराया। 147 00:11:40,868 --> 00:11:44,079 क्योंकि बाधाएं हमारे खिलाफ हो सकती हैं, लेकिन मैं आपको यह मुफ्त में बताऊंगा... 148 00:11:44,246 --> 00:11:45,372 यह आता है। 149 00:11:45,539 --> 00:11:49,585 यह यहीं और अभी समाप्त होता है! 150 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 वह मंदिर में नहीं जा रहा है, है ना? नहीं। 151 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 अच्छा किया, सब लोग। 152 00:13:59,506 --> 00:14:02,718 हम इसका श्रेय सामूहिक रूप से ले सकते हैं क्योंकि हमने एक टीम के रूप में काम किया है। 153 00:14:03,552 --> 00:14:06,346 हमने दुश्मन को हराने के लिए अपने दिल और दिमाग का इस्तेमाल किया... 154 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 न्यूनतम नुकसान या क्षति के साथ। 155 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 क्या एक क्लासिक थोर साहसिक है! 156 00:14:18,150 --> 00:14:19,359 हुर्रे! 157 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 अच्छी किताब? 158 00:14:44,551 --> 00:14:45,594 हाँ। 159 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 मैंने उसे लिख दिया। 160 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 रुकना। आप डॉ. जेन फोस्टर हैं? 161 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 मैं हूँ। 162 00:14:52,976 --> 00:14:54,186 -नमस्ते। -नमस्ते। 163 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 कैसा है आइंस्टीन-रोसेन ब्रिज? 164 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 यह कठिन है। 165 00:14:57,648 --> 00:14:58,857 -हाँ। -वास्तव में कठिन। 166 00:14:59,024 --> 00:15:00,776 यह है... आपको एक 3D मॉडल की आवश्यकता है। 167 00:15:00,943 --> 00:15:02,402 क्या आपने कभी इवेंट क्षितिज? see देखा है 168 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 नहीं। 169 00:15:04,696 --> 00:15:06,240 -अंतरतारकीय? -नहीं। 170 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 वह फिल्म वास्तव में सब कुछ स्पष्ट रूप से समझाती है। 171 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 ठीक है। आइंस्टीन-रोसेन ब्रिज... 172 00:15:10,911 --> 00:15:14,498 स्थान को मोड़ता है, ताकि बिंदु A और बिंदु B... 173 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 अंतरिक्ष और समय में सहअस्तित्व। 174 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 उस तरह। 175 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 आपने अपनी ही किताब को बर्बाद कर दिया। 176 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 हाँ, लेकिन अब आप वर्महोल्स को समझ गए हैं। 177 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 वो फिल्में देखें। 178 00:15:28,303 --> 00:15:29,388 -ठीक। -ठीक। 179 00:15:29,555 --> 00:15:31,849 हॉट चीटो को देखा, इसे प्राप्त करना था। 180 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 तो कैसा चल रहा है? 181 00:15:41,483 --> 00:15:44,486 यह अद्भुत हो रहा है। 182 00:15:49,116 --> 00:15:52,536 क्या तुमने मेरे अलावा किसी और को बताया है? 183 00:15:53,161 --> 00:15:57,541 जब लोगों को पता चलता है तो वे अजीब हरकत करने लगते हैं। वे बस अलग हैं। 184 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 मुझे अभी अपने जीवन में इसकी आवश्यकता नहीं है। 185 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 वैसे भी यह इतना गंभीर नहीं है। 186 00:16:02,296 --> 00:16:03,589 जेन, यह स्टेज फोर है। 187 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 जैसे, कितने चरणों में से? 188 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 चार। 189 00:16:07,843 --> 00:16:09,011 जिसके बारे में हम जानते हैं। 190 00:16:13,223 --> 00:16:15,559 ओह, आपके पास कहीं और है, आपको अभी होना चाहिए... 191 00:16:15,726 --> 00:16:17,436 किमो से ज्यादा महत्वपूर्ण है? 192 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 नहीं। 193 00:16:26,486 --> 00:16:27,988 आप प्रयोगशाला में वापस जाने की कोशिश कर रहे हैं, है ना? 194 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 मेरे पास कुछ विचार हैं जिन्हें मैं आजमा रहा हूं। 195 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 ठीक है, नहीं, टाइम आउट। 196 00:16:32,492 --> 00:16:34,912 मुझे पता है कि आपको लगता है कि आपका लैब का काम कुछ ऐसा है जो आपको करना है... 197 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 नहीं तो आप सारी सभ्यता को नीचा दिखा रहे हैं... 198 00:16:38,790 --> 00:16:41,960 लेकिन आपको वह नहीं मिल रहा है जो ब्रह्मांड वास्तव में आपको बताने की कोशिश कर रहा है... 199 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 तो मुझे अनुवाद करने दो। 200 00:16:44,046 --> 00:16:46,089 गति कम करो। 201 00:16:46,256 --> 00:16:48,217 इस चीज से लड़ने के लिए आपको अपनी ऊर्जा की जरूरत है। 202 00:16:49,635 --> 00:16:51,845 मैं इसे अपने तरीके से लड़ूंगा, ठीक है? 203 00:16:52,054 --> 00:16:53,347 खैर, एफवाईआई... 204 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 "माई वे" को अकेले प्रयोगशाला में बराबर नहीं करना है। 205 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 शायद यह स्पेस वाइकिंग कार्ड खेलने का समय है। 206 00:17:02,356 --> 00:17:03,482 यह एक कार्ड नहीं है। 207 00:17:03,649 --> 00:17:04,483 हां यह है। 208 00:17:04,566 --> 00:17:05,943 - कोई कार्ड नहीं है। - एक कार्ड है। 209 00:17:06,108 --> 00:17:08,487 यह लंबा है, यह गोरा है, और यह भव्य है। 210 00:17:08,654 --> 00:17:10,030 यह एक सुंदर कार्ड है। 211 00:17:10,196 --> 00:17:11,949 -जेन, क्या आपको यकीन है? -देखो, डार्सी... 212 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 मैं इसे अपने आप समझ लूंगा। 213 00:17:22,917 --> 00:17:25,963 परिणाम अभी भी वही आ रहे हैं। 214 00:17:26,505 --> 00:17:28,464 मुझे डर है कि कीमो का बहुत कम प्रभाव पड़ता है। 215 00:17:30,759 --> 00:17:32,219 मुझे बहुत खेद है, जेन। 216 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 अगर मैं कुछ कर सकता हूं, या अगर आप सिर्फ बात करना चाहते हैं, तो मुझे कॉल करें। 217 00:18:31,528 --> 00:18:34,615 राजा की तरह गंध करो, क्योंकि तुम योग्य हो। 218 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 ओल्ड स्पाइस। 219 00:18:38,619 --> 00:18:40,120 कट गया! 220 00:19:07,189 --> 00:19:09,441 इस जगह को देखो। यह खूबसूरत है। 221 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 घर। 222 00:19:11,193 --> 00:19:12,361 हाँ, घर, पिताजी। 223 00:19:12,986 --> 00:19:14,530 हम यहां आपको घर ले जाने के लिए हैं। 224 00:19:14,863 --> 00:19:17,449 हाँ। असगार्ड ग्रह को। 225 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 असगार्ड कोई ग्रह नहीं है, मेरे बेटे। 226 00:19:20,369 --> 00:19:22,746 यह लोग हैं। आप ही हैं! 227 00:19:22,913 --> 00:19:27,584 और अब, मेरे लिए आत्मिक क्षेत्र में जाने का समय आ गया है। 228 00:19:30,295 --> 00:19:32,047 मैं अपनी जगह लूंगा... 229 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 वल्लाह के महान भोज हॉल में... 230 00:19:35,259 --> 00:19:37,594 देवताओं का विश्राम स्थल। 231 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 ओह, एक और बात। 232 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 आपके पास बहन है। 233 00:19:43,100 --> 00:19:46,812 और इसलिए अब, मैं ईश्वरीय स्टारडस्ट में बदल जाता हूं... 234 00:19:47,271 --> 00:19:49,022 और अलविदा कहो। 235 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 अरे देखो। 236 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 क्या तुम देखते हो? यह घटित हो राहा है। 237 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 मैं गायब हो रहा हूँ। 238 00:20:00,117 --> 00:20:01,618 नहीं! 239 00:20:01,785 --> 00:20:02,828 पिता! 240 00:20:04,997 --> 00:20:06,415 पर रुको! भइया! 241 00:20:07,875 --> 00:20:11,086 हमारे पीछे एक अशुभ पोर्टल प्रकट हुआ है। 242 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 रूपांतरण! 243 00:20:22,598 --> 00:20:25,267 मैं हेला हूँ, मृत्यु की देवी। 244 00:20:25,434 --> 00:20:30,397 अब, मैं सिंहासन के असली उत्तराधिकारी के रूप में अपना दावा करने के लिए असगार्ड लौटता हूं... 245 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 और मुझे कोई नहीं रोकेगा! 246 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 मेरे साथ जुड़ें या मरें! 247 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 हम आपसे कभी नहीं जुड़ेंगे, डायन! माजोलनिर! 248 00:20:40,824 --> 00:20:42,117 असंभव! 249 00:20:43,619 --> 00:20:45,495 मैंने तुम्हारा हथौड़ा तोड़ दिया! 250 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 मृत्यु का समय! 251 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 बिफ्रोस्ट! 252 00:21:00,385 --> 00:21:02,846 आप लगभग शक्ति महसूस कर सकते हैं... 253 00:21:03,013 --> 00:21:05,807 इन शानदार और अचल पत्थरों से। 254 00:21:06,308 --> 00:21:08,685 ठीक। चलो वापस गांव चलते हैं... 255 00:21:08,852 --> 00:21:11,772 जहां हम कुछ असली असगर्डियन मीड पी सकते हैं। 256 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 चलो भी। 257 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 आपदा के देवता... 258 00:21:51,270 --> 00:21:52,479 हम आपके आभारी हैं। 259 00:21:52,646 --> 00:21:56,358 हमें डर था कि हम अपने देवताओं की सुरक्षा के बिना हमेशा के लिए युद्ध में रहेंगे... 260 00:21:56,525 --> 00:21:59,528 परन्तु अब शान्ति राज्य करेगी। 261 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 अपनी सेवा के बदले में, कृपया इन उपहारों को स्वीकार करें। 262 00:22:04,616 --> 00:22:09,538 जैसा कि परंपरा है, हमारी दुनिया के रक्षकों को महान जानवर दिए जाते हैं। 263 00:22:12,082 --> 00:22:13,041 विशालकाय बकरियां! 264 00:22:13,208 --> 00:22:15,252 उनकी ओर देखें! वे अद्भुद हैं। 265 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 कोर्ग, वह देखो। वे चीजें सुंदर हैं। 266 00:22:18,547 --> 00:22:20,632 राजा याकन, बहुत-बहुत धन्यवाद। 267 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 सुनिए मंदिर के बारे में... 268 00:22:22,718 --> 00:22:23,886 मैं मंदिर के बारे में बात नहीं करना चाहता। 269 00:22:24,052 --> 00:22:25,762 मुझे पता है, लेकिन अगर हम इसके बारे में बात करें, तो मुझे लगता है कि यह महत्वपूर्ण है... 270 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 - यह मुझे दुखी कर रहा है। -...जीवन और भौतिक वस्तुओं के लिए... 271 00:22:27,514 --> 00:22:28,849 -और पागल। - ठीक है, मैं बात करना बंद कर दूंगा। 272 00:22:29,641 --> 00:22:30,642 बकरियों को मत भूलना। 273 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 जिसे आपने स्वीकार कर लिया, और अब अपने साथ ले जाना चाहिए। 274 00:22:33,270 --> 00:22:34,396 कोई बैकसीज नहीं। 275 00:22:36,148 --> 00:22:38,483 -वे सुंदर हैं। -हाँ, वे सुंदर हैं। 276 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 वे काफी चिल्लाते भी हैं। 277 00:22:41,111 --> 00:22:42,029 वे ठीक हो जाएंगे। 278 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 मैं ग्रोट हूं। 279 00:22:44,156 --> 00:22:46,950 हमें लानत रिमोट खोजने की जरूरत है ताकि हम संकट संकेत डाउनलोड कर सकें! 280 00:22:47,117 --> 00:22:48,994 अपने कदम पीछे खींचो। आपने रिमोट कहाँ रखा था? 281 00:22:49,161 --> 00:22:50,412 शायद तुम्हारी एक बकरी ने उसे खा लिया! 282 00:22:50,579 --> 00:22:52,331 बकरियों ने रिमोट नहीं खाया। बेवकूफ़ों वाली बात मत करो। 283 00:22:52,497 --> 00:22:53,832 खैर, मैं उनकी बकवास के माध्यम से खुदाई नहीं कर रहा हूँ। 284 00:22:53,999 --> 00:22:56,627 मैं उन्हें प्यार करता हूं! उन्हें हमेशा हमारे साथ रहना चाहिए! 285 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 रिमोट मिल गया! 286 00:22:58,086 --> 00:22:59,129 मैं उन्हें नीचे रख रहा हूं। 287 00:22:59,296 --> 00:23:00,214 -मैं भी। - काम कर रहा है या नहीं? 288 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 नहीं, यह काम नहीं कर रहा है। यह चार्ज नहीं किया जाता है। 289 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 - ठीक है, हो सकता है कि आपको चार्जर ढूंढ़ना पड़े... - मेरे रास्ते से हट जाओ! 290 00:23:03,675 --> 00:23:05,219 अरे, अरे! वाह, वाह, वाह! वाह, वाह! 291 00:23:07,095 --> 00:23:08,805 -कोर्ग, तुम ठीक हो? -हां भाई। सब अच्छा। 292 00:23:08,972 --> 00:23:11,475 ठीक है। सब लोग, बस आराम करो। बकरियां ठीक हो जाएंगी। 293 00:23:11,642 --> 00:23:13,227 यदि नहीं, तो हम उन्हें केवल मांस के लिए उपयोग कर सकते हैं... 294 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 ... लोगों को. 295 00:23:16,230 --> 00:23:18,273 लोगो से मिलना। वे एक महान वार्तालाप स्टार्टर हैं। 296 00:23:18,440 --> 00:23:20,692 और मुझे बताया गया है कि आप उन्हें एक विशेष सीटी के साथ बुला सकते हैं... 297 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 यह कुछ इस प्रकार है... 298 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 नहीं, ऐसा नहीं है। नहीं, ऐसा नहीं है। 299 00:23:24,404 --> 00:23:25,822 नहीं, ऐसा नहीं है। आपको जाना है। 300 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 नहीं, ऐसा नहीं है। 301 00:23:27,533 --> 00:23:29,201 -ओह, हे दोस्तों। -क्रैग्लिन! 302 00:23:29,368 --> 00:23:30,327 नहीं, ऐसा नहीं है। 303 00:23:30,494 --> 00:23:32,788 - आप इस पूरे समय यहाँ रहे हैं? - हाँ, आपने जहाज के साथ रहने के लिए कहा था। 304 00:23:33,247 --> 00:23:35,207 यह ग्लेंडा है। हम शादी शुदा हैं। 305 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 मैं ग्रोट हूं। 306 00:23:37,417 --> 00:23:40,003 नए रिश्तों में कूदने के बारे में हमने आपको क्या बताया? 307 00:23:40,170 --> 00:23:41,421 कि मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए। 308 00:23:41,588 --> 00:23:44,174 हाँ, आप हर उस ग्रह पर शादी नहीं कर सकते जिस पर हम उतरते हैं। 309 00:23:44,299 --> 00:23:45,801 मैं ग्रोट हूं। 310 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 आखिरकार! 311 00:23:47,970 --> 00:23:49,763 ठीक है, यहाँ हम चलते हैं। संकट कॉल। 312 00:23:50,347 --> 00:23:53,141 कृपया हमारी सहायता करें! भगवान कसाई हमें मिल गया है! 313 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 भगवान कसाई? 314 00:23:54,601 --> 00:23:56,228 उसने उन्हें चेतावनी के तौर पर फांसी पर लटका दिया। 315 00:23:56,395 --> 00:23:58,188 इन सभी देवताओं को देखो, मारे गए। 316 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 हमारे महानतम चैंपियन, अब बर्बाद हो गए। 317 00:24:02,109 --> 00:24:03,277 डर। 318 00:24:03,443 --> 00:24:04,820 ऐसा कुछ कौन कर सकता था? 319 00:24:05,946 --> 00:24:06,947 थोर, तुम कहाँ हो? 320 00:24:07,114 --> 00:24:08,699 रुको रुको रुको। वह क्या था? वापस जाओ। 321 00:24:10,200 --> 00:24:11,201 वही खेलें। 322 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 -थोर, तुम कहाँ हो? -सिफ? 323 00:24:14,371 --> 00:24:15,664 हमें यहां आपकी जरूरत है। 324 00:24:16,373 --> 00:24:18,000 मेरा दोस्त खतरे में है। हमें एक बार जाना चाहिए। 325 00:24:18,500 --> 00:24:19,710 जहाज शुरू करो, मेरे दोस्त। 326 00:24:19,877 --> 00:24:21,879 मुझे नहीं पता, शायद हम अलग हो जाएं। 327 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 इतने सारे लोगों को बचाने के लिए, मेरा मतलब है, इन सभी संकटों को देखो... 328 00:24:25,632 --> 00:24:26,633 कॉल। 329 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 थोर। 330 00:24:31,180 --> 00:24:32,514 तुम ठीक हो जाओगे? 331 00:24:32,681 --> 00:24:35,392 मैं एक दूसरे के प्रति आपकी प्रतिबद्धता की प्रशंसा करता हूं। ये एक खूबसूरत चीज़ है। 332 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 काश, यह कुछ ऐसा होता जो मेरे पास कभी नहीं होता। 333 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 दोस्त, अगर मैं कर सकता हूँ... 334 00:24:39,396 --> 00:24:40,397 आप कर सकते हैं। 335 00:24:41,940 --> 00:24:44,484 हज़ारों साल जीने के बाद आपको पता ही नहीं लगता कि आप कौन हैं। 336 00:24:45,444 --> 00:24:46,904 मैं पहले खो चुका हूं। 337 00:24:47,905 --> 00:24:49,615 लेकिन तब मुझे अर्थ मिला, मुझे प्रेम मिला। 338 00:24:50,866 --> 00:24:52,910 और हाँ, यह मुझसे लिया गया है, और भगवान, इससे दर्द होता है। 339 00:24:55,037 --> 00:24:57,748 लेकिन खालीपन महसूस करने से बेहतर है कि वह शर्मीला एहसास। 340 00:24:59,374 --> 00:25:02,878 तुमसे मेरी उम्मीद है कि एक दिन तुम कुछ पाओगे... 341 00:25:03,337 --> 00:25:05,547 आपको यह बकवास महसूस कराने के लिए। 342 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 मैंने पहले प्यार किया है। यह काम नहीं किया। 343 00:25:08,592 --> 00:25:12,346 वे या तो एक गंभीर मौत मर जाते हैं या वे आपको एक हस्तलिखित पत्र के साथ फेंक देते हैं। 344 00:25:12,513 --> 00:25:15,766 मुझे नहीं पता कि कौन सा बुरा है, लेकिन यही कारण है कि मैं सभी को एक-दूसरे से दूर रखता हूं। 345 00:25:18,727 --> 00:25:20,854 आप बहुत जुड़ गए हैं। धिक्कार है, मुझे पता था कि ऐसा होगा। 346 00:25:21,021 --> 00:25:22,898 तुम्हे जरूर जाना चाहिए। मुझे सिफ मिल जाएगा। 347 00:25:23,649 --> 00:25:26,360 आप अन्य कॉलों का उत्तर देते हैं। आकाशगंगा को अपने रखवालों की जरूरत है। 348 00:25:26,527 --> 00:25:28,904 -कूल, हाँ। हम बस जा रहे थे... -मुझे पता है कि दर्द होता है। 349 00:25:29,071 --> 00:25:30,781 लेकिन यह इस तरह से बेहतर है। तुम्हे मेरा यकीन करना होगा। 350 00:25:31,698 --> 00:25:33,408 दर्द कम करने के लिए क्यों नहीं... 351 00:25:34,368 --> 00:25:36,912 बिदाई विदाई उपहार के रूप में इस जहाज को यहां ले जाएं? 352 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 तुम मुझे मेरा जहाज दे रहे हो? 353 00:25:39,039 --> 00:25:40,374 हाँ, वह तुम्हारी है। 354 00:25:40,541 --> 00:25:43,210 आप उसके साथ उतनी ही यादें बनाएं जितनी मेरे पास है। 355 00:25:43,377 --> 00:25:44,878 वह एक मनमौजी बूढ़ी लड़की है। 356 00:25:45,045 --> 00:25:47,339 टाइट अचार में अच्छी तरह परोसियेगा. 357 00:25:47,506 --> 00:25:48,632 -मैं जहाज शुरू करूंगा। -आपको धन्यवाद। 358 00:25:48,799 --> 00:25:50,092 अलविदा, पुराना दोस्त। 359 00:25:51,301 --> 00:25:53,011 एक इंसान का हाथ मिलाना... 360 00:25:53,220 --> 00:25:54,972 असगर्डियन शेक के लिए। 361 00:25:55,138 --> 00:25:57,683 उस सांप में जिस पर तुम भरोसा नहीं कर सकते। 362 00:25:58,767 --> 00:25:59,852 आप वास्तव में इसे खींच रहे हैं। 363 00:26:00,018 --> 00:26:02,855 और क्लासिक असगर्डियन हाई वन के साथ समाप्त करें। 364 00:26:06,775 --> 00:26:07,943 चलिए चलते हैं। 365 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 मेरे दल का ख्याल रखना। यह उनके लिए कठिन होगा। 366 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 जल्दी करो! 367 00:26:11,655 --> 00:26:12,656 उसे नहीं। 368 00:26:12,823 --> 00:26:14,157 जो मैंने तुमसे कहा था उसे याद करो। 369 00:26:15,117 --> 00:26:16,577 तुम कभी हारे हुए महसूस करते हो... 370 00:26:17,369 --> 00:26:19,705 बस उन लोगों की आंखों में देखें जिन्हें आप प्यार करते हैं। 371 00:26:20,122 --> 00:26:22,124 वे आपको ठीक-ठीक बता देंगे कि आप कौन हैं। 372 00:26:26,503 --> 00:26:27,504 ठीक है। अलविदा। 373 00:26:31,175 --> 00:26:33,677 इसके लायक क्या है, आइए अच्छी यादों से चिपके रहें। 374 00:26:34,178 --> 00:26:37,973 हम असगर्डियन कहते हैं, "क्या आप ओडिन के कौवे की गति से यात्रा कर सकते हैं। 375 00:26:38,432 --> 00:26:41,560 "मैं आपको वल्लाह में देखूंगा जहां हम मीड पीएंगे और..." 376 00:26:43,520 --> 00:26:45,731 -वे चले गए हैं। -अकेला फिर से। बस मैं और तुम। 377 00:26:45,898 --> 00:26:47,065 तूफान तोड़ने वाला! 378 00:26:47,941 --> 00:26:50,027 देखो, तुम पागल कुल्हाड़ी फ्रिकिन! 379 00:26:53,614 --> 00:26:54,865 तो अब हम क्या करें भाई? 380 00:26:55,032 --> 00:26:56,408 चलो सिफ ले आओ! 381 00:27:11,882 --> 00:27:13,717 वह कौन है या क्या है? 382 00:27:13,884 --> 00:27:17,012 फालिगर, फालिगेरियन के देवता। 383 00:27:17,513 --> 00:27:19,515 सबसे अच्छे देवताओं में से एक जिनसे आप कभी मिलेंगे। 384 00:27:21,099 --> 00:27:22,267 धत्तेरे की। 385 00:27:31,276 --> 00:27:32,986 सिफ, इट्स मी, थोर। 386 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 ओडिन्सन? 387 00:27:34,988 --> 00:27:36,156 आप एक हाथ खो रहे हैं। 388 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 मैं तुम्हें घर पहुँचाने वाला हूँ। 389 00:27:37,658 --> 00:27:39,576 नहीं! मुझे यहाँ छोड़ दो। 390 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 मैं एक योद्धा की मौत मरना चाहता हूं। 391 00:27:41,870 --> 00:27:43,914 युद्ध के मैदान पर। लड़ाई में। 392 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 और फिर मैं वल्लाह में अपनी जगह का दावा कर सकता हूं। 393 00:27:47,543 --> 00:27:49,419 ओह, मुझे आपसे इसे तोड़ने से नफरत है... 394 00:27:49,586 --> 00:27:52,589 लेकिन एक योद्धा के लिए वल्लाह में जाने के लिए, आपको युद्ध में मरना होगा। 395 00:27:53,257 --> 00:27:55,300 -तुम बच गए। -ओह नहीं। 396 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 हो सकता है कि आपका हाथ वल्लाह में हो। 397 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 यहाँ क्या हुआ? 398 00:28:01,223 --> 00:28:02,641 मैं एक पागल आदमी का शिकार कर रहा हूं। 399 00:28:02,808 --> 00:28:04,893 मैंने यहां उसका पीछा किया, लेकिन यह एक जाल था। 400 00:28:05,060 --> 00:28:06,061 यह पागल आदमी कौन है? 401 00:28:06,645 --> 00:28:08,856 भगवान कसाई आ रहा है। 402 00:28:09,022 --> 00:28:11,358 वह देवताओं के विलुप्त होने की तलाश करता है। 403 00:28:11,733 --> 00:28:13,277 असगार्ड अगला है। 404 00:30:03,762 --> 00:30:04,805 देखो, यह थोर है! 405 00:30:04,972 --> 00:30:06,932 -थोर! -सिफ को अस्पताल ले जाएं। 406 00:30:07,099 --> 00:30:08,100 अरे! 407 00:30:08,267 --> 00:30:09,393 अब आप किसे चिढ़ाएंगे? 408 00:30:09,560 --> 00:30:11,061 यह मेरी गलती नहीं है। मैंने ये चीजें कभी देखी भी नहीं... 409 00:30:11,228 --> 00:30:12,062 जो कुछ भी वे नरक हैं। 410 00:30:12,229 --> 00:30:13,397 वापसी पर स्वागत है। 411 00:30:38,839 --> 00:30:40,007 नया लड़का कौन है? 412 00:30:40,465 --> 00:30:42,885 वो लड़का? तुम उस आदमी से प्यार करने वाले हो। 413 00:30:57,691 --> 00:30:59,610 माजोलनिर! माजोलनिर! 414 00:30:59,776 --> 00:31:00,819 यह मैं हूँ, थोर। 415 00:31:00,986 --> 00:31:02,237 क्या तुमने मेरा हथौड़ा देखा है? 416 00:31:02,821 --> 00:31:03,822 मजोलनिर, यहाँ, लड़का। 417 00:31:06,074 --> 00:31:07,326 माजोलनिर? 418 00:31:11,538 --> 00:31:12,664 मजोलनिर। 419 00:31:17,377 --> 00:31:19,880 आप वापस आ गए! 420 00:31:23,550 --> 00:31:24,468 माजोलनिर! 421 00:31:52,371 --> 00:31:53,247 माफ़ कीजिए। 422 00:31:53,413 --> 00:31:55,290 नमस्ते। वह मेरा हथौड़ा है जो तुम्हें वहां मिला है। 423 00:31:56,750 --> 00:31:58,126 और वह मेरा लुक है। 424 00:32:05,884 --> 00:32:06,885 अरे! 425 00:32:09,221 --> 00:32:10,389 पर्याप्त टोमफूलरी। 426 00:32:10,556 --> 00:32:12,724 आप वह मुखौटा क्यों नहीं उतारते और खुद को प्रकट करते हैं? 427 00:32:12,891 --> 00:32:13,892 चलो भी। 428 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 अरे। 429 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 जेन? 430 00:32:24,152 --> 00:32:27,197 मैं आपको थोर और जेन की किंवदंती बताता हूं। 431 00:32:28,907 --> 00:32:32,911 वह थंडर का देवता था और वह विज्ञान की महिला थी। 432 00:32:34,162 --> 00:32:36,582 और हालाँकि वे अलग-अलग दुनिया से थे... 433 00:32:38,375 --> 00:32:40,043 किसी तरह, यह सिर्फ समझ में आया। 434 00:32:41,420 --> 00:32:44,882 और दोनों ने मिलकर प्यार की यात्रा शुरू की। 435 00:32:50,554 --> 00:32:52,931 थोर ने जेन को सिखाया योद्धा का रास्ता... 436 00:32:55,058 --> 00:32:58,103 और जेन ने थोर को लोगों का मार्ग सिखाया। 437 00:32:59,396 --> 00:33:03,650 और जैसे-जैसे समय बीतता गया, उनका प्यार और गहरा होता गया। 438 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 वह अविश्वसनीय है, है ना, माजोलनिर? 439 00:33:11,533 --> 00:33:14,745 मुझे आपसे वादा करने की जरूरत है कि आप हमेशा उसकी रक्षा करेंगे। 440 00:33:16,455 --> 00:33:18,373 मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ यार। 441 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 और उस गहरे प्यार में जादुई बनने का एक तरीका है। 442 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 थोर ने अपनी दृष्टि भविष्य की ओर लगाई... 443 00:33:29,510 --> 00:33:31,553 और यह सब धारण कर सकता है। 444 00:33:35,432 --> 00:33:39,978 लेकिन जितना अधिक उसने जेन के साथ जीवन के बारे में सोचा, उतना ही उसे उस जीवन को खोने का डर था। 445 00:33:40,479 --> 00:33:42,814 और हालांकि जेन इसे स्वीकार नहीं करना चाहती थी... 446 00:33:42,981 --> 00:33:45,317 वह नुकसान से भी डरती थी। 447 00:33:48,779 --> 00:33:51,073 और इसलिए, उन्होंने उनके बीच दीवारें बनाईं। 448 00:33:51,907 --> 00:33:53,992 थोर इंसानियत को बचाने में लग गया। 449 00:33:54,701 --> 00:33:55,786 हेमडाल! 450 00:33:57,162 --> 00:33:59,456 और जेन वही करने में व्यस्त हो गई। 451 00:33:59,915 --> 00:34:01,750 असली व्यस्त। 452 00:34:01,917 --> 00:34:06,964 और अंततः, उनके बीच का स्थान बढ़ता गया और तब तक बढ़ता गया जब तक कि वह सहन करने के लिए बहुत चौड़ा नहीं हो गया। 453 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 कुछ देना था। 454 00:34:14,429 --> 00:34:18,016 मुझे इस डेटा के माध्यम से जाने के लिए पूरी रात जागना होगा। ठीक? 455 00:34:18,183 --> 00:34:20,226 और मुझे सारी रात जागकर यह सब साफ करना है। 456 00:34:20,393 --> 00:34:22,563 - दो प्लेट हैं! - यह दो प्लेट और दो कांटे हैं! 457 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 और फिर, एक रात, इसने दिया। 458 00:34:30,529 --> 00:34:32,155 जेन ने एक नोट लिखा। 459 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 और थोर ने वह नोट पढ़ा। 460 00:34:37,202 --> 00:34:39,830 और उनकी किंवदंती अचानक मिथक बन गई। 461 00:34:41,415 --> 00:34:43,292 या तो उन्होंने सोचा। 462 00:34:46,628 --> 00:34:47,880 आप ठीक हो? 463 00:34:48,045 --> 00:34:50,882 हाँ, थोड़ी गर्मी है... 464 00:34:51,800 --> 00:34:53,010 महसूस करने लगे... 465 00:34:53,260 --> 00:34:56,054 यह हेलमेट के साथ क्लॉस्ट्रोफोबिक है। 466 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 कैसे? 467 00:35:04,479 --> 00:35:05,731 क्या हम इस बारे में बाद में बात कर सकते हैं? 468 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 हां यकीनन। 469 00:35:07,441 --> 00:35:08,650 आपको देखकर बहुत अच्छा लगा। 470 00:35:10,402 --> 00:35:11,528 क्या? 471 00:35:17,910 --> 00:35:20,162 सभी देवताओं को मार डालो। 472 00:35:58,617 --> 00:36:00,619 अरे। क्या वह नेक्रोसवर्ड है? 473 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 वह शांत है। मैंने इसके बारे में केवल कहानियों में पढ़ा है। 474 00:36:03,455 --> 00:36:06,166 तब आप जानते हैं कि यह दुख देने वाला है। 475 00:36:06,875 --> 00:36:07,918 दर्द। 476 00:36:08,085 --> 00:36:10,462 दर्द क्या है लेकिन कमजोरों द्वारा आविष्कृत एक निर्माण? 477 00:36:10,671 --> 00:36:11,880 ठीक है, यह बहुत तेज है! 478 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 तैयार? 479 00:36:23,058 --> 00:36:26,103 मेरी चीजों को मत छुओ। 480 00:36:52,421 --> 00:36:54,464 हाँ, आप बेहतर दौड़ते हैं, कायर। 481 00:37:14,067 --> 00:37:16,445 बच्चे। वे बच्चों को ले जा रहे हैं! 482 00:37:17,404 --> 00:37:18,280 माँ! 483 00:37:20,365 --> 00:37:21,450 मां! 484 00:37:45,224 --> 00:37:47,684 छाया राक्षस। घिनौना। 485 00:37:51,355 --> 00:37:53,607 दो बार दुनिया भर में उड़ान भरी। कुछ भी तो नहीं। 486 00:37:53,774 --> 00:37:56,151 कायर भाग गए होंगे। हम उन्हें ढूंढ लेंगे। 487 00:37:59,571 --> 00:38:01,532 -काफी पुनर्मिलन, हुह? -आप मुझे बता रहे थे। 488 00:38:01,698 --> 00:38:03,534 यह क्या रहा है? जैसे, तीन, चार साल? 489 00:38:03,825 --> 00:38:05,994 आठ साल, सात महीने और छह दिन। 490 00:38:06,328 --> 00:38:07,371 मैं नहीं भूला... 491 00:38:07,538 --> 00:38:10,207 पिछली बार जब मैंने तुम्हें देखा था, या तुम्हें नहीं देखा था, क्योंकि तुम चले गए थे। 492 00:38:10,916 --> 00:38:13,627 यह कहना एक तरह का अतिसरलीकरण है कि मैंने छोड़ दिया। 493 00:38:13,794 --> 00:38:15,921 नहीं, तुम चले गए। तुमने किया। 494 00:38:16,088 --> 00:38:17,923 आपने मुझे एक सुंदर हस्तलिखित पत्र लिखा है। 495 00:38:18,090 --> 00:38:19,258 मुझे पता होना चाहिए, मैं वहां था। 496 00:38:20,133 --> 00:38:22,761 - आप वहां नहीं थे, वास्तव में, इसलिए नोट। -मैं था। 497 00:38:24,805 --> 00:38:28,100 और अगर तुम मुझे जाते हुए देखने के लिए नहीं होते, तो शायद यह तुम ही थे जो चले गए। 498 00:38:29,059 --> 00:38:30,435 निष्पक्ष बिंदु। 499 00:38:31,144 --> 00:38:32,604 ऐसा नहीं है कि यह मायने रखता है। 500 00:38:32,771 --> 00:38:34,314 -जैसे, कौन ट्रैक कर रहा है, है ना? -नहीं, हाँ। 501 00:38:35,190 --> 00:38:37,067 मुझे लगता है कि हम दोनों चले गए और दोनों चले गए। 502 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 अब तुम फिर जा रहे हो। 503 00:38:40,445 --> 00:38:43,240 मिक, हमें सभी गवाहों से विस्तृत खातों की आवश्यकता है। 504 00:38:43,407 --> 00:38:45,659 डैरिल, मुझे उन सभी बच्चों के नाम बताओ जो खो गए हैं। 505 00:38:46,285 --> 00:38:48,620 महामहिम, मेरी बेटी को ले जाया गया है, और मैं नहीं जानता कि वह कहाँ है। 506 00:38:48,787 --> 00:38:50,289 और वह मिल जाएगी। 507 00:38:50,581 --> 00:38:53,208 दोस्तों, उनका खून बह रहा है। उन्हें अस्पताल में पहुंचाएं। अब! 508 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 डैरिल! 509 00:38:54,543 --> 00:38:58,338 महामहिम, क्या हमें इस पूरी पराजय के प्रदर्शन पर काम करना शुरू कर देना चाहिए? 510 00:38:58,505 --> 00:39:00,007 लोगों को मनोरंजन की जरूरत है। 511 00:39:00,174 --> 00:39:01,884 विशेष रूप से अब, संकट के समय में। 512 00:39:02,050 --> 00:39:03,510 विशेषतया। 513 00:39:05,554 --> 00:39:06,805 मैंने नहीं सुना, "नहीं।" 514 00:39:07,264 --> 00:39:08,473 न ही मैं। 515 00:39:08,640 --> 00:39:09,766 -असगार्ड. रात। -हाँ! 516 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 हम कुछ सोते हुए बच्चों पर खोलते हैं। 517 00:39:15,397 --> 00:39:17,441 तो, वह पूर्व प्रेमिका है, है ना? 518 00:39:17,983 --> 00:39:19,151 पुरानी पूर्व प्रेमिका। 519 00:39:19,318 --> 00:39:20,360 जोडी फोस्टर। 520 00:39:20,527 --> 00:39:21,486 जेन फोस्टर। 521 00:39:21,653 --> 00:39:22,905 जो उसे लेकर चला गया। 522 00:39:23,363 --> 00:39:24,573 जो उसे लेकर चला गया। 523 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 यानी फरार हो गया। 524 00:39:25,908 --> 00:39:27,492 हाँ। हां, हां। 525 00:39:27,951 --> 00:39:30,162 अपनी पूर्व प्रेमिका को देखना आपके लिए कठिन होना चाहिए... 526 00:39:30,329 --> 00:39:32,956 और आपका पूर्व-हथौड़ा लटक रहा है, और इतनी अच्छी तरह से चल रहा है। 527 00:39:37,169 --> 00:39:38,420 आप क्या कर रहे हैं, भाई? 528 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 चलो भी। 529 00:39:41,006 --> 00:39:42,299 पापा के पास आओ। 530 00:39:43,383 --> 00:39:45,302 चलो भी। मजोलनिर। 531 00:39:46,970 --> 00:39:49,348 अरे! तुम यहां हो। 532 00:39:49,806 --> 00:39:50,807 अरे। 533 00:39:51,225 --> 00:39:52,935 -क्या आप जानते हैं कि मुझे क्या लगता है कि हमें क्या करना चाहिए? - मैं तुम्हें अभी बुला रहा था। 534 00:39:53,101 --> 00:39:55,604 -एक सेना शुरू करो! -किसके साथ? हमारे आधे सैनिक मर चुके हैं! 535 00:39:55,771 --> 00:39:57,272 हमारे आधे सैनिक हमेशा मरते हैं! 536 00:39:57,439 --> 00:39:58,857 - सब लोग, कृपया... -बच्चे कहाँ हैं? 537 00:39:59,024 --> 00:40:00,609 ...घर जाओ। मैं आपसे वादा करता हूं कि हमें जल्द ही खबर मिलेगी। 538 00:40:00,776 --> 00:40:02,110 किसी को हमें बताना होगा कि क्या हुआ। 539 00:40:02,402 --> 00:40:03,779 हम उन्हें खोज लेंगे। 540 00:40:05,739 --> 00:40:07,074 -मुझे समझ में नहीं आता है। -आपको पता है कि? 541 00:40:07,241 --> 00:40:08,450 यह सब हमारा दोष है। 542 00:40:08,617 --> 00:40:09,660 इसे रोक! 543 00:40:09,826 --> 00:40:10,953 असगार्ड! 544 00:40:20,003 --> 00:40:22,798 मेरे दोस्तों, हमें झगड़ा नहीं करना चाहिए। 545 00:40:23,757 --> 00:40:26,218 ऐसे समय में हमें एक होना चाहिए, एक साथ आना चाहिए। 546 00:40:26,969 --> 00:40:28,804 मैं देख रहा हूं कि यहां क्या हो रहा है। 547 00:40:29,471 --> 00:40:30,806 तुम डरते हो। 548 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 डरा हुआ। 549 00:40:34,643 --> 00:40:35,686 डरना। 550 00:40:35,978 --> 00:40:36,979 चिंतित। 551 00:40:38,814 --> 00:40:42,651 अगर हमें बच्चों को खोजना है, तो हमें पहले अपने भीतर झांकना होगा। 552 00:40:43,110 --> 00:40:47,489 मुझे अफ़सोस है। मीक, शोर के साथ जोशीला भाषण देना बहुत कठिन है... 553 00:40:47,656 --> 00:40:48,991 -आप क्या कर रहे हो? - वह मिनट ले रही है। 554 00:40:49,157 --> 00:40:50,534 कीमती मिनट हमारे पास नहीं हैं। 555 00:40:51,702 --> 00:40:52,619 आप बच्चों को वापस चाहते हैं? 556 00:40:53,704 --> 00:40:55,372 मैं एक मिनट में वापस आऊंगा। 557 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 आप इसे लिख सकते हैं, मिक। 558 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 नहीं! 559 00:41:10,470 --> 00:41:13,432 स्टॉर्मब्रेकर, तुम क्या कर रहे हो? क्या यह माजोलनिर के बारे में है? 560 00:41:13,765 --> 00:41:15,225 सब लोग, बाहर! 561 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 उन्हें नहीं मिला। 562 00:41:19,146 --> 00:41:20,105 बीएई, आपके केप में आग लग गई है। 563 00:41:20,272 --> 00:41:21,231 बस ठीक है। यह वापस बढ़ेगा। 564 00:41:21,398 --> 00:41:22,399 इसके लिए मैं आपका चालान कर रहा हूं। 565 00:41:22,566 --> 00:41:23,442 बात सुनो। 566 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 हम इस आदमी के बारे में क्या जानते हैं? 567 00:41:25,235 --> 00:41:27,988 -वह छाया के माध्यम से यात्रा करता है। -और वह उनके साथ राक्षस बनाता है। 568 00:41:28,155 --> 00:41:29,698 बिल्कुल अजीब राक्षस। 569 00:41:29,865 --> 00:41:31,742 वह नेक्रोसवर्ड भी चलाता है। मुझे इस बात की जानकारी कैसे होगी? 570 00:41:31,909 --> 00:41:33,285 क्योंकि उसने लगभग मुझे इसके साथ चेहरे पर भाला दिया था। 571 00:41:33,452 --> 00:41:34,494 एक नेक्रोसवर्ड क्या है? 572 00:41:34,661 --> 00:41:37,497 यह एक प्राचीन अस्त्र है जो प्रातः काल से हाथों से पारित किया जाता है। 573 00:41:37,873 --> 00:41:40,209 इसमें देवताओं का वध करने की क्षमता है... 574 00:41:40,375 --> 00:41:43,045 लेकिन यह धीरे-धीरे भ्रष्ट करता है और जो भी इसे चलाता है उसे मार डालता है, जिसका अर्थ है... 575 00:41:43,212 --> 00:41:46,173 -तो, इसने उसे संक्रमित कर दिया। -यह उसे संक्रमित कर रहा है। हाँ। यह होना चाहिए। 576 00:41:46,465 --> 00:41:50,844 तो मूल रूप से, हम एक शापित, छाया-ज़ोंबी अपहरणकर्ता के खिलाफ हैं। 577 00:41:51,220 --> 00:41:52,638 बहुत बढ़िया। हम कब जा रहे हैं? 578 00:41:52,804 --> 00:41:53,805 थोर। 579 00:41:54,598 --> 00:41:55,641 क्या आप मुझे देख सकते हैं? 580 00:41:55,807 --> 00:41:56,975 फ्लोटिंग हेड अलर्ट। 581 00:41:57,142 --> 00:41:58,977 एस्ट्रिड है। हेमडाल का बेटा। 582 00:41:59,144 --> 00:42:00,771 एस्ट्रिड, क्या तुम ठीक हो? 583 00:42:00,938 --> 00:42:02,940 मैं अब एस्ट्रिड नाम से नहीं जाता। 584 00:42:03,106 --> 00:42:05,067 मुझे अब एक्सल के नाम से जाना जाता है। 585 00:42:05,234 --> 00:42:07,361 वह एक लोकप्रिय बैंड का गायक है जिसे मैंने पृथ्वी पर सुना है। 586 00:42:07,528 --> 00:42:08,695 -जी एन'आर -एस्ट्रिड... 587 00:42:08,862 --> 00:42:10,781 तुम्हारे पिता ने तुम्हें बहुत सख्त वाइकिंग नाम दिया है... 588 00:42:10,948 --> 00:42:12,449 और मैं उनकी इच्छाओं का सम्मान करना चाहता हूं। 589 00:42:12,616 --> 00:42:13,575 -एक्सल। -एस्ट्रिड। 590 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 - मैंने कहा एक्सल। -एस्ट्रिड। 591 00:42:15,077 --> 00:42:17,204 -एक्सल! -यह गधे है। अब उसकी बात सुनो! 592 00:42:17,371 --> 00:42:19,957 ठीक है, ठीक है, एक्सल। आप कहाँ हैं? 593 00:42:20,123 --> 00:42:23,335 मुझे यकीन नहीं है। मैं अभी तक नहीं जानता कि मैं अपनी जादुई आँखों का उपयोग कैसे करूँ। 594 00:42:23,502 --> 00:42:24,878 तुम्हारे पिता ने मुझे सिखाया है और मैं तुम्हें पढ़ाऊंगा। 595 00:42:25,045 --> 00:42:27,506 मैं चाहता हूं कि आप अपना ध्यान केंद्रित करें और अपना हाथ पकड़ें। 596 00:42:27,965 --> 00:42:30,092 ठीक है अच्छा। अब फोकस करें। 597 00:42:30,259 --> 00:42:31,426 अपनी आँखें बंद करें। 598 00:42:37,224 --> 00:42:38,433 थोर! 599 00:42:40,394 --> 00:42:41,687 अरे, कैसा चल रहा है बच्चों? 600 00:42:41,854 --> 00:42:43,689 "ये कैसा चल रहा है?" देखो हम कहाँ हैं। 601 00:42:43,856 --> 00:42:45,774 हम स्पाइक्स से बने पिंजरे में हैं। 602 00:42:46,400 --> 00:42:48,068 हाँ सही। ठीक नहीं। हाँ। 603 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 क्या आप कुछ करेंगे? 604 00:42:49,403 --> 00:42:50,988 हाँ। हां, मैं हूं, लेकिन अभी नहीं। 605 00:42:51,154 --> 00:42:53,156 मैं दृष्टि भूत हूं। नज़र। 606 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 -देखना? - हमारा क्या होगा? 607 00:42:57,035 --> 00:42:59,955 कौन बता सकता है? मेरा मतलब है, यह एक बहुत ही खराब स्थिति है। 608 00:43:00,122 --> 00:43:02,541 आप जानते हैं, अच्छी खबर यह है कि आप असगर्डियन हैं। 609 00:43:02,708 --> 00:43:04,751 इसलिए, यदि आप मर जाते हैं, तो आप वल्लाह में समाप्त हो जाएंगे। 610 00:43:04,918 --> 00:43:06,086 बाप रे बाप। चले जाओ। 611 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 रुको। बात सुनो। 612 00:43:09,506 --> 00:43:12,384 ठीक। सब ठीक है बच्चों। टें टें मत कर। टें टें मत कर। यह ठीक है। 613 00:43:12,551 --> 00:43:15,762 सुनो, मेरे पास एक योजना है, ठीक है? मैं वास्तव में एक बहुत अच्छी टीम बना रहा हूं। 614 00:43:15,929 --> 00:43:19,683 हमारे पास अंकल कोर्ग, किंग वाल्कीरी हैं... 615 00:43:20,642 --> 00:43:24,188 मेरी पूर्व प्रेमिका, जेन, जो एक पूरी कहानी है मैं आपको बोर नहीं करूंगा, ठीक है? 616 00:43:24,354 --> 00:43:26,315 लेकिन यह एक बेहतरीन टीम है... 617 00:43:26,481 --> 00:43:28,442 और इससे पहले कि आप इसे जानें, हम आपको घर ले आएंगे। 618 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 हाँ। 619 00:43:37,117 --> 00:43:38,202 मुझे पता है तुम कहाँ हो। 620 00:43:41,330 --> 00:43:42,581 मैं तुम्हें यहाँ से बाहर निकालने वाला हूँ। 621 00:43:42,789 --> 00:43:45,250 मैं डरता हूँ। हम सब हैं। 622 00:43:46,126 --> 00:43:48,420 थोर! थोर! हमें बचाओ। 623 00:43:52,049 --> 00:43:53,217 मुझे यहां से बाहर निकालो। तुम ध्यान रखना, ठीक है? 624 00:43:53,383 --> 00:43:55,135 देखभाल करना। मैं तुम्हें जल्द ही मिलुंगा। ठीक है? 625 00:43:55,302 --> 00:43:56,553 एक्सल, मुझे यहाँ से निकालो! 626 00:43:58,096 --> 00:43:59,139 वे छाया क्षेत्र में हैं। 627 00:43:59,306 --> 00:44:00,307 आपको कैसे मालूम? 628 00:44:00,474 --> 00:44:03,018 वहां के भारी वातावरण में ऐसा अँधेरा है जैसे कोई और नहीं। 629 00:44:03,185 --> 00:44:05,145 यह ऐसा है जैसे रंग चलने से डरता है। यह अचूक है। 630 00:44:05,938 --> 00:44:07,606 तो ठीक है, अगर यह रंग है तो हमें चाहिए... 631 00:44:08,065 --> 00:44:09,566 चलो इंद्रधनुष लाते हैं। 632 00:44:11,568 --> 00:44:13,445 "इंद्रधनुष लाओ"? यह मुहावरा है या कुछ और? 633 00:44:13,612 --> 00:44:15,197 वह केवल एक मिनट के लिए थोर रही है। 634 00:44:15,364 --> 00:44:18,033 मेरा मतलब है, जान बचाना, वह काफी अच्छी है। लेकिन बाकी के लिए उसे काम की जरूरत है। 635 00:44:18,200 --> 00:44:20,035 -कितने मुहावरे आए हैं? -बहुत। 636 00:44:21,745 --> 00:44:23,580 हां। बंदूक उछाल दी। 637 00:44:23,747 --> 00:44:26,750 रुको, वह छाया के माध्यम से चलता है और वह छाया क्षेत्र में जा रहा है... 638 00:44:26,917 --> 00:44:28,460 ऐसा लगता है कि यही वह जगह है जहां वह सबसे शक्तिशाली होने जा रहा है। 639 00:44:28,627 --> 00:44:30,587 आप ठीक कह रहे हैं। हम वहां सिर्फ मार्चिंग नहीं कर सकते। यह एक जाल हो सकता है। 640 00:44:30,754 --> 00:44:32,089 हम बच्चों को खतरे में डाल रहे होंगे। 641 00:44:32,256 --> 00:44:34,091 हमें सुदृढीकरण की आवश्यकता है। हमें एक सेना खड़ी करनी चाहिए। 642 00:44:34,258 --> 00:44:35,509 क्या आप वही सोच रहे हैं जो मुझे लगता है कि आप सोच रहे हैं? 643 00:44:35,676 --> 00:44:36,885 - मैं यह सोच रहा हूँ। - हम क्या सोच रहे हैं? 644 00:44:37,052 --> 00:44:38,428 -क्या सोच रहे हो? - मैं भी यही सोच रहा हूं। 645 00:44:38,595 --> 00:44:39,721 सर्वशक्तिमान शहर। 646 00:44:41,181 --> 00:44:42,599 ओमनीपोटेंस सिटी क्या है? 647 00:44:42,766 --> 00:44:44,935 यह ब्रह्मांड में सबसे शक्तिशाली देवताओं का घर है। 648 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 हम अब तक की सबसे बड़ी टीम को एक साथ खींच सकते हैं। 649 00:44:47,104 --> 00:44:49,273 हम रा, हरक्यूलिस की भर्ती कर सकते हैं... 650 00:44:49,439 --> 00:44:50,524 तोमाताउंगा। 651 00:44:50,691 --> 00:44:54,361 क्वेटज़ालकोट, हो सकता है। और ज़ीउस, उन सब में सबसे बड़ा और बुद्धिमान। 652 00:44:54,528 --> 00:44:55,779 क्या आपने ज़ीउस कहा? 653 00:44:55,946 --> 00:44:56,780 हाँ, ज़ीउस। 654 00:44:56,864 --> 00:44:58,240 जैसे, ज़ीउस। ज़ीउस-ज़ीउस? 655 00:44:58,448 --> 00:44:59,700 मुझे यकीन नहीं है कि उसका कोई दूसरा नाम है। 656 00:44:59,867 --> 00:45:02,077 क्या आपको लगता है कि मेरा भगवान वहां होगा, निन्नी ऑफ द नोनी? 657 00:45:02,244 --> 00:45:04,204 आप कभी नहीं जानते, कोर्ग। लेकिन अगर वे हैं, तो हम उन्हें अपनी टीम में शामिल होने के लिए कहेंगे। 658 00:45:04,371 --> 00:45:05,205 हाँ। 659 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 तूफान तोड़ने वाला। 660 00:45:07,666 --> 00:45:09,042 ठीक है। शांत हो। आराम करना। 661 00:45:09,209 --> 00:45:12,045 नहीं, नहीं, नहीं, दोस्त, हम स्टॉर्मब्रेकर के जानदार बिफ्रोस्ट में यात्रा नहीं कर रहे हैं। 662 00:45:12,212 --> 00:45:13,046 देखो अभी क्या हुआ। 663 00:45:13,213 --> 00:45:15,465 हम वास्तव में आपके छोटे, छोटे, उड़ने वाले पोर्टल घोड़े में नहीं जा सकते, है ना? 664 00:45:15,632 --> 00:45:16,508 हम सब फिट नहीं होंगे। 665 00:45:16,675 --> 00:45:17,968 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? वारसॉन्ग का कमाल। 666 00:45:18,135 --> 00:45:19,261 स्टॉर्मब्रेकर भी कमाल है। 667 00:45:19,428 --> 00:45:20,721 स्टॉर्मब्रेकर को सिर्फ एक नाली की जरूरत होती है। 668 00:45:20,888 --> 00:45:22,264 कुछ भी जो अंतरिक्ष यात्रा को संभाल सकता है। 669 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 जब वह दुकान की बात करती है तो मुझे अच्छा लगता है। 670 00:45:23,849 --> 00:45:24,975 इसमें हमें वहां तक ​​पहुंचाने की ताकत है... 671 00:45:25,142 --> 00:45:28,770 उसे बस उस ऊर्जा पर ध्यान केंद्रित करने के लिए कुछ चाहिए, इसलिए यह इतना अप्रत्याशित नहीं है। 672 00:45:28,937 --> 00:45:30,814 तुम्हें पता है, अगर हमारे पास एक जहाज होता तो हम उसका उपयोग कर सकते थे... 673 00:45:30,981 --> 00:45:32,482 और एक शक्ति स्रोत के रूप में स्टॉर्मब्रेकर का उपयोग करें। 674 00:45:32,649 --> 00:45:34,318 -ओह, एक इंजन की तरह। -इंजन की तरह। 675 00:45:34,484 --> 00:45:35,736 आपको एक जहाज चाहिए? 676 00:45:36,028 --> 00:45:37,404 मेरे पास एक जहाज है। 677 00:45:41,867 --> 00:45:43,118 उन सभी सीटों से छुटकारा पाएं। 678 00:45:43,285 --> 00:45:45,329 और तुम लोग जाओ उन बकरियों को आगे की ओर बाँध दो। 679 00:45:45,495 --> 00:45:46,747 हम 15 मिनट में निकल जाते हैं। 680 00:45:46,914 --> 00:45:48,749 केवल आवश्यक, हर कोई। 681 00:45:48,916 --> 00:45:50,459 यह जरूरी है। 682 00:45:50,876 --> 00:45:52,044 प्रस्थान के लिए पंद्रह मिनट! 683 00:45:52,211 --> 00:45:53,754 ठीक है, तुम जल्दी चले गए, है ना? 684 00:45:55,672 --> 00:45:57,132 आप कुछ काम के टुकड़े हैं। 685 00:45:58,634 --> 00:46:00,469 -ओह, हे! -अरे। 686 00:46:00,677 --> 00:46:03,222 - बस किसी पुराने दोस्त से मुलाकात हो रही है। -हाँ। 687 00:46:03,388 --> 00:46:05,140 मैं माफी माँगने का मतलब रहा हूँ। 688 00:46:05,641 --> 00:46:08,602 सॉर्टा ने पहले थोड़ा अजीब अभिनय किया। मैं हाल ही में वास्तव में खुद नहीं रहा हूं। 689 00:46:08,769 --> 00:46:10,229 तुम्हें पता है, तरह... 690 00:46:10,395 --> 00:46:13,357 यह पता लगाने की कोशिश कर रहा हूं कि मैं कौन हूं, और बस थोड़ा सा खोया हुआ महसूस किया। 691 00:46:13,524 --> 00:46:16,109 और फिर, अचानक, मैं देखता हूं कि तुम मेरे जैसे कपड़े पहने हो... 692 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 और यह एक तरह का था... 693 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 यह मेरे लिए भी बहुत कुछ है। 694 00:46:19,696 --> 00:46:22,533 तो, तुम लोग कैसे मिल गए? ये कैसे हुआ? 695 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 मैं कसम खाता हूँ कि मैंने मजोलनिर को मुझे पुकारते सुना। 696 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 आह, किया? 697 00:46:28,038 --> 00:46:29,706 और इसलिए मैं यहां जांच करने आया हूं... 698 00:46:29,873 --> 00:46:32,584 और उसके टुकड़े चमकने और घूमने लगे, और फिर... 699 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 पागल। 700 00:46:34,127 --> 00:46:35,420 ... थोर। 701 00:46:35,879 --> 00:46:39,007 ठीक है, आप जानते हैं कि क्या, यह आप पर अच्छा लगता है, यह काम करता है, इसलिए... 702 00:46:43,095 --> 00:46:44,096 अभी जाँच रहा हूँ। 703 00:46:47,975 --> 00:46:49,142 बाद में मिलते हैं। 704 00:46:49,309 --> 00:46:51,436 प्रस्थान के लिए पाँच मिनट! 705 00:46:55,524 --> 00:46:56,692 क्या? 706 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 हम बस बात कर रहे थे। 707 00:47:09,705 --> 00:47:11,999 माँ, मुझे मत छोड़ो। 708 00:47:12,416 --> 00:47:14,001 डरो नहीं। 709 00:47:15,586 --> 00:47:17,087 मेरे जाने के बाद भी प्रिये... 710 00:47:18,881 --> 00:47:20,674 आप अकेले नहीं होंगे। 711 00:47:23,385 --> 00:47:25,387 और जो कुछ भी होता है... 712 00:47:27,222 --> 00:47:28,974 लड़ना कभी न छोड़ें। 713 00:47:29,808 --> 00:47:31,351 लड़ना कभी न छोड़ें। 714 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 अरे। आप ठीक हैं? 715 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 महान। 716 00:47:50,078 --> 00:47:51,496 सिंक अन्यथा कहेगा। 717 00:47:53,332 --> 00:47:54,917 आपको लगता है कि मुझे वास्तव में आना चाहिए था? 718 00:47:55,125 --> 00:47:56,502 मुझे कोई सुधार नहीं हो रहा है। 719 00:47:56,668 --> 00:47:58,378 आप थोर हैं। बेशक, आपको आना चाहिए। 720 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 इसके अलावा आप और क्या करने वाले हैं? 721 00:48:00,297 --> 00:48:01,590 अब आप एक वाइकिंग हैं। 722 00:48:01,757 --> 00:48:03,884 इसका मतलब है कि आपको युद्ध में बहुत ज्यादा मरना है... 723 00:48:04,051 --> 00:48:06,136 और इसे विनाशकारी रूप से दर्दनाक होने की जरूरत है। 724 00:48:06,303 --> 00:48:07,679 अन्यथा, आप वल्लाह में नहीं आते। 725 00:48:08,222 --> 00:48:09,348 यही मेरी योजना है। 726 00:48:09,515 --> 00:48:11,767 किस बारे में, आप जानते हैं, राजा और सामान? 727 00:48:11,934 --> 00:48:14,520 मुझे राजा बनना पसंद है। मैं अपने लोगों से प्यार करता हूँ... 728 00:48:14,686 --> 00:48:16,063 लेकिन यह सब मीटिंग्स और रेवेन-मेल है... 729 00:48:16,230 --> 00:48:17,856 और बैठकें जो रैवेन-मेल हो सकती थीं। 730 00:48:18,023 --> 00:48:19,191 मुझे लड़ने की याद आती है। 731 00:48:19,358 --> 00:48:20,442 मुझे अपनी बहनों की याद आती है। 732 00:48:20,609 --> 00:48:22,528 इसलिए तुम्हें आने की जरूरत है, क्योंकि मुझे एक की जरूरत है। 733 00:48:23,695 --> 00:48:24,655 ठीक है, हमें जाना चाहिए। 734 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 आपने पैक किया? 735 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 क्या आप पैक हैं? 736 00:48:29,493 --> 00:48:30,327 हाँ! 737 00:48:32,913 --> 00:48:33,956 एक हथगोला? 738 00:48:34,122 --> 00:48:35,666 नहीं, यह एक पोर्टेबल स्पीकर है। 739 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 चलिए चलते हैं। 740 00:48:44,341 --> 00:48:47,928 यदि आपको सिंक चीज़ को लपेटे में रखने में कोई आपत्ति नहीं है? 741 00:48:48,262 --> 00:48:49,388 तुम मुझे मिल गए। 742 00:48:52,182 --> 00:48:53,809 मेरे साथी असगर्डियन... 743 00:48:54,226 --> 00:48:58,313 हमें शुभकामनाएं, क्योंकि हम ओडिन के कौवे की गति से यात्रा करेंगे। 744 00:48:58,605 --> 00:49:01,191 हम बच्चों के साथ लौटेंगे। 745 00:49:02,776 --> 00:49:04,278 बहुत सारे बच्चे। 746 00:49:04,444 --> 00:49:05,821 और फिर हम दावत देंगे! 747 00:49:06,154 --> 00:49:07,197 बच्चों पर नहीं। 748 00:49:07,948 --> 00:49:09,700 हम अब ऐसा नहीं करते हैं। 749 00:49:09,867 --> 00:49:12,369 वो काले समय थे। शर्मनाक समय। 750 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 ठीक है, हमें जाना चाहिए। 751 00:50:01,043 --> 00:50:02,669 तो, आप अभी भी रोलरब्लाडिंग कर रहे हैं? 752 00:50:02,836 --> 00:50:04,588 नहीं, नहीं तुम? 753 00:50:04,755 --> 00:50:06,006 अरे हां। हर सप्ताहांत। 754 00:50:06,173 --> 00:50:08,050 एक बार जब आप ब्लेड करते हैं, तो आप कभी नहीं मिटते। ठीक है, कोर्ग? 755 00:50:08,217 --> 00:50:09,092 जीवन के लिए स्केट साथी! 756 00:50:09,301 --> 00:50:11,220 -अरे, क्या मैं तुम्हारे द्वारा कुछ चला सकता हूँ? -हाँ। 757 00:50:11,386 --> 00:50:12,387 तो मैं सोच रहा था... 758 00:50:12,554 --> 00:50:15,849 जब हम बुरे आदमी से मिलते हैं, तो क्या होगा अगर मेरे पास एक अच्छा कैचफ्रेज़ हो? 759 00:50:16,642 --> 00:50:17,935 जैसे, "इस हथौड़े को खाओ!" 760 00:50:18,560 --> 00:50:21,271 या, जैसे, "मेरे हथौड़े की जाँच करें।" 761 00:50:21,897 --> 00:50:23,565 जैसे, किस बारे में... 762 00:50:23,732 --> 00:50:25,609 नहीं... मैं इस पर काम कर रहा हूं। 763 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 नहीं, वे सभी वास्तव में अच्छे हैं। मेरा है... 764 00:50:28,278 --> 00:50:30,030 "यह यहीं और अभी समाप्त होता है।" 765 00:50:30,197 --> 00:50:31,365 ओह, यह इतना अच्छा है। 766 00:50:31,532 --> 00:50:32,699 मुझे इसे पूरा करने में काफी समय लगा। 767 00:50:32,866 --> 00:50:34,117 आपको वहां मिलेगा। आपको बस अभ्यास करने की जरूरत है। 768 00:50:34,284 --> 00:50:35,702 बस मेरा पहला बुरा आदमी। 769 00:50:35,869 --> 00:50:37,162 आप अपना पहला कभी नहीं भूलते। 770 00:50:40,541 --> 00:50:41,542 हाँ। 771 00:50:42,167 --> 00:50:43,460 तो, आपकी कोई गर्लफ्रेंड है? 772 00:50:44,711 --> 00:50:47,631 नहीं, नहीं। बहुत व्यस्त, समय नहीं है, तुम्हें पता है? 773 00:50:48,215 --> 00:50:50,092 बस काम और सब कुछ। 774 00:50:50,259 --> 00:50:52,261 ठंडा। इस जगह की जाँच करेंगे। 775 00:50:56,807 --> 00:50:57,808 इतना ठंडा। 776 00:50:57,975 --> 00:50:58,976 इतना मस्त कौन है? 777 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 इमारतें मस्त हैं। 778 00:51:01,144 --> 00:51:02,521 -वहाँ क्या हो रहा है? -कहाँ पे? 779 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 क्या मैं भावनाओं को महसूस कर रहा हूँ? 780 00:51:05,774 --> 00:51:07,442 भावना? क्या, जेन के लिए? 781 00:51:07,609 --> 00:51:09,069 नहीं, हास्यास्पद मत बनो। भावना। 782 00:51:09,236 --> 00:51:10,988 पिछली बार जब हमारी भावनाएं थीं... 783 00:51:11,154 --> 00:51:12,739 लंबे समय पहले। लंबा, लंबा चला गया। मुझे लगता है तुम... 784 00:51:12,906 --> 00:51:14,449 - शायद आपकी भावनाएँ हैं। -सही। 785 00:51:15,576 --> 00:51:17,411 - दोस्त, आराम करो। हम एक ही टीम में हैं। -मुझे नहीं पता। 786 00:51:17,578 --> 00:51:19,955 ठीक से जानिए हम किस टीम में हैं, ठीक है? 787 00:51:20,122 --> 00:51:21,498 टीम जेन। 788 00:51:25,794 --> 00:51:28,297 थॉर की खास बात यह है कि वह हमेशा बाउंस बैक करते हैं। 789 00:51:28,797 --> 00:51:30,215 -हाँ। -जैसे जब हेला ने अपना हथौड़ा चुराया... 790 00:51:30,382 --> 00:51:33,260 उसने जाकर एक कुल्हाड़ी बनाई जो एक मरते हुए तारे के दिल में जाली थी। 791 00:51:36,513 --> 00:51:39,057 और उसी कुल्हाड़ी का इस्तेमाल थानोस के सिर को काटने के लिए किया गया था। 792 00:51:41,226 --> 00:51:42,519 वह वाला अच्छा है। 793 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 कितनी साफ-सुथरी कहानी है! 794 00:51:50,027 --> 00:51:52,946 इस सब के साथ सिर काटने की बात... 795 00:51:53,113 --> 00:51:54,448 मैं जाना चाहता हूँ। 796 00:51:55,282 --> 00:51:56,283 यह क्या है? 797 00:52:01,622 --> 00:52:04,166 यह ऑक्टी है। हैलो, ऑक्टी। 798 00:52:04,499 --> 00:52:06,001 क्या हाल है? 799 00:52:06,460 --> 00:52:08,420 आप जानते हैं कि ऑक्टी को क्या पसंद है? 800 00:52:08,879 --> 00:52:10,881 उसका सिर फट गया! 801 00:52:14,927 --> 00:52:17,471 क्या? आपने इसे एक सेकंड पहले पसंद किया था। 802 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 ठीक है, ठीक है, ठीक है। 803 00:52:20,349 --> 00:52:21,350 ऑक्टी चला गया। 804 00:52:25,312 --> 00:52:26,355 चलो भी। 805 00:52:27,189 --> 00:52:28,440 मैं डरता हूँ। 806 00:52:28,982 --> 00:52:30,192 अपने आप को देखो। 807 00:52:31,401 --> 00:52:34,363 मैं तुम्हारे जैसी ही एक छोटी लड़की को जानता था। 808 00:52:34,905 --> 00:52:38,534 और वह बहादुर थी, और वह स्मार्ट थी... 809 00:52:40,285 --> 00:52:43,830 और मजाकिया और वह आकर्षित करना पसंद करती थी। 810 00:52:46,500 --> 00:52:48,293 मैं तुमसे एक सवाल पूछता हूं... 811 00:52:49,837 --> 00:52:51,088 देवताओं के बारे में। 812 00:52:51,630 --> 00:52:53,674 वे आपकी रक्षा करने के लिए हैं, है ना? 813 00:52:54,341 --> 00:52:55,676 अच्छा, वे कहाँ हैं? 814 00:52:55,843 --> 00:52:58,554 -थोर रास्ते में है। -हाँ! 815 00:52:58,720 --> 00:53:01,390 हाँ। मैं उस पर भरोसा कर रहा हूं। 816 00:53:02,015 --> 00:53:04,184 इसीलिए तुम यहाँ हो। 817 00:53:07,646 --> 00:53:10,440 यह केवल निमंत्रण है, इसलिए हमें कम प्रोफ़ाइल रखना होगा और इसमें शामिल होना होगा। 818 00:53:10,607 --> 00:53:13,193 सौभाग्य से, भेस मेरी विशेषता है। 819 00:53:13,944 --> 00:53:14,987 यूनानी दार्शनिक? 820 00:53:15,571 --> 00:53:16,613 हमें ये मिला। 821 00:53:17,197 --> 00:53:18,198 वो क्या है? 822 00:53:18,365 --> 00:53:19,366 वास्तविक वेश। 823 00:53:20,158 --> 00:53:22,244 वे भावना देवताओं के लबादे हैं। 824 00:53:22,619 --> 00:53:26,081 हर रंग एक अलग भावना का प्रतीक है। 825 00:53:26,623 --> 00:53:28,000 भावना देवता कहाँ हैं? 826 00:53:28,292 --> 00:53:29,585 मत पूंछो। 827 00:53:32,921 --> 00:53:34,131 पवित्र बकवास। 828 00:53:43,223 --> 00:53:45,142 स्वर्ण मंदिर में आपका स्वागत है, बच्चों। 829 00:53:45,309 --> 00:53:48,520 यह वह जगह है जहां ब्रह्मांड में सबसे शक्तिशाली निर्माता देवता घूमते हैं। 830 00:53:51,440 --> 00:53:55,277 वहाँ जादू का देवता है, सपनों का देवता है... 831 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 बढ़ईगीरी के देवता। 832 00:53:56,820 --> 00:53:57,905 उसी को देखो। 833 00:53:58,071 --> 00:53:59,656 ओह हां। वह है बाओ, पकौड़ी के देवता। 834 00:54:00,115 --> 00:54:01,825 -अरे, बाओ! -बाओ। 835 00:54:01,992 --> 00:54:02,993 वहाँ देखो, दोस्तों! 836 00:54:03,160 --> 00:54:05,037 वह क्रोनन देवता है, निन्नी ऑफ द नॉनी। 837 00:54:05,621 --> 00:54:07,331 अरे, निन्नी नोनी! 838 00:54:17,591 --> 00:54:20,385 ज़ीउस! ज़ीउस! ज़ीउस! 839 00:54:20,552 --> 00:54:23,138 ज़ीउस! ज़ीउस! ज़ीउस! 840 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 हाँ। 841 00:54:52,167 --> 00:54:53,585 मैं ज़ीउस हूँ! 842 00:54:58,131 --> 00:54:59,341 वह वहाँ है! 843 00:54:59,508 --> 00:55:01,468 आदमी, मिथक, दंत कथा। 844 00:55:01,885 --> 00:55:02,803 मुझे नहीं पता कि क्या आप इसे जानते हैं... 845 00:55:02,970 --> 00:55:05,055 लेकिन मैं इस आदमी पर जो कुछ भी करता हूं, उसके आधार पर मैं बहुत कुछ करता हूं। 846 00:55:05,222 --> 00:55:06,849 वह बिजली का देवता है, मैं गड़गड़ाहट का देवता हूं। 847 00:55:07,015 --> 00:55:09,059 - प्रेरणा का बड़ा स्रोत। -वह वास्तव में अच्छा है। 848 00:55:09,226 --> 00:55:11,812 जब आप उससे सेना के लिए कहें तो आपको उसका नेतृत्व करना चाहिए। 849 00:55:12,813 --> 00:55:15,315 हम वहां कैसे उठते हैं? क्या हम उड़ना पसंद करते हैं? 850 00:55:15,482 --> 00:55:16,817 नहीं, हम उसे एक प्रवेश द्वार के बीच में नहीं रोक सकते। 851 00:55:16,984 --> 00:55:18,610 वह अपने प्रवेश द्वारों के लिए प्रसिद्ध है। 852 00:55:18,777 --> 00:55:20,571 वज्र! वज्र! 853 00:55:21,196 --> 00:55:22,197 हाँ! 854 00:55:24,908 --> 00:55:26,285 ज़ीउस! 855 00:55:35,586 --> 00:55:37,713 हाँ! वज्र! 856 00:55:45,470 --> 00:55:46,346 आदेश। 857 00:55:47,055 --> 00:55:48,140 आदेश! 858 00:55:50,017 --> 00:55:52,436 मौन! मौन! 859 00:55:56,690 --> 00:55:58,525 मैं इसके द्वारा खोलता हूं... 860 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 भगवान की यह पवित्र परिषद। 861 00:56:02,988 --> 00:56:07,367 जहां हमारे पास बात करने के लिए कई, कई गंभीर मामले हैं। 862 00:56:07,826 --> 00:56:08,911 जैसे कि... 863 00:56:09,828 --> 00:56:12,039 हम इस साल का तांडव कहाँ आयोजित करने जा रहे हैं? 864 00:56:12,748 --> 00:56:14,041 क्या यह व्यक्ति सच में ऐसा है? 865 00:56:14,208 --> 00:56:15,375 सच कहूं तो मैं इससे पागल नहीं हूं। 866 00:56:15,542 --> 00:56:17,211 हाँ, मुझे यकीन है कि उसके पास एक बिंदु है, ठीक है? 867 00:56:17,711 --> 00:56:18,712 माफ़ करना। 868 00:56:18,879 --> 00:56:20,047 तो अब हम विजेता की घोषणा करने जा रहे हैं... 869 00:56:20,214 --> 00:56:25,302 का, "अधिकांश मानव आत्माओं ने एक भगवान के नाम पर बलिदान किया।" 870 00:56:25,636 --> 00:56:26,970 ठीक है, शायद वह उतना महान नहीं है। 871 00:56:27,137 --> 00:56:28,472 ओह, नहीं, अच्छा नहीं। 872 00:56:28,639 --> 00:56:30,349 नहीं, मुझे नहीं लगता कि इससे बेहतर कुछ होने वाला है। 873 00:56:30,516 --> 00:56:31,934 देखिए, ये देवता मदद नहीं करने वाले हैं। 874 00:56:32,100 --> 00:56:34,561 लेकिन वह वज्र, मुझे लगता है कि यह काम का हो सकता है। 875 00:56:34,728 --> 00:56:36,647 जेन, तुम सही जाओ। थोर, तुम बाएं जाओ। 876 00:56:36,813 --> 00:56:39,233 हम उसे टक्कर मारते हैं, बोल्ट लेते हैं, डिंग-डोंग। 877 00:56:39,399 --> 00:56:41,485 - ठीक है, चलो इसे लेते हैं! - नहीं, नहीं, नहीं, रुको! 878 00:56:41,652 --> 00:56:43,320 कोई डिंग-डोंगिंग या बम-रशिंग नहीं है। 879 00:56:43,487 --> 00:56:44,947 विशेष रूप से ज़ीउस का चूतड़ नहीं। 880 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 जब समय सही होगा, मैं उससे बात करने वाला हूँ। 881 00:56:46,782 --> 00:56:47,616 अभी समय है। 882 00:56:47,783 --> 00:56:48,700 अभी समय नहीं है। 883 00:56:48,867 --> 00:56:50,160 कौन बोल रहा है? 884 00:56:50,327 --> 00:56:51,370 कौन बोल रहा है? 885 00:56:51,537 --> 00:56:52,829 -ये लड़के। -कोर्ग, चुप रहो। 886 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 क्या आपको समूह से कुछ कहना है? 887 00:56:55,791 --> 00:56:56,792 माफ़ करना। 888 00:56:56,959 --> 00:56:59,670 मैं 60 सेकंड में सिर फोड़ रहा हूं, इसलिए जल्दी बोलो। 889 00:56:59,837 --> 00:57:01,296 सचमुच, सिर लुढ़केंगे। 890 00:57:02,089 --> 00:57:03,382 आप दोनों कौन हैं? 891 00:57:04,258 --> 00:57:05,259 नमस्ते। 892 00:57:05,843 --> 00:57:08,345 मुझे सबसे पहले यह कहना चाहिए कि यह एक सम्मान और सौभाग्य की बात है... 893 00:57:08,512 --> 00:57:09,680 नहीं, मैं आपको नहीं सुन सकता। 894 00:57:09,847 --> 00:57:11,181 आप मंच क्यों नहीं लेते? 895 00:57:11,640 --> 00:57:13,225 वहाँ मंच? 896 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 सही है। आप उस क्षेत्र को देखते हैं जो एक मंच की तरह दिखता है? 897 00:57:19,189 --> 00:57:20,190 आपकी बात समझ में आ गई। 898 00:57:27,406 --> 00:57:28,365 के माध्यम से आ रहा है। 899 00:57:29,575 --> 00:57:30,826 उफ़। माफ़ करना। 900 00:57:30,993 --> 00:57:31,994 भाग्य तुम्हारा साथ दें, भाई। 901 00:57:39,835 --> 00:57:41,128 पराक्रमी ज़ीउस! 902 00:57:41,795 --> 00:57:42,796 बहुत खूब! 903 00:57:43,380 --> 00:57:44,965 ब्रह्मांड के देवता... 904 00:57:45,465 --> 00:57:48,719 मैं यहां आपकी मदद मांगने आया हूं, सेना जुटाने के लिए। 905 00:57:49,011 --> 00:57:52,014 गॉड कसाई नाम का एक पागल है जो हम सभी को खत्म करना चाहता है। 906 00:57:52,181 --> 00:57:53,682 उसका विनाश सर्वत्र है। 907 00:57:53,849 --> 00:57:55,851 पूरे ग्रह, क्षेत्र... 908 00:57:56,018 --> 00:57:57,477 पूरी तरह से असुरक्षित छोड़ दिया गया है। 909 00:57:57,644 --> 00:57:59,771 उसके पास अराजकता के अलावा कुछ नहीं बचा है। 910 00:58:00,189 --> 00:58:01,732 पर मुझे पता है वो कहाँ है... 911 00:58:01,899 --> 00:58:06,028 और किसी और को मारने से पहले हम तेरी सहायता से उसे कुचल डालेंगे। 912 00:58:06,570 --> 00:58:07,863 वो लड़का... 913 00:58:08,030 --> 00:58:10,908 उसने कुछ निम्न-स्तर के देवता को मार डाला। 914 00:58:11,241 --> 00:58:12,242 बू-हू। 915 00:58:12,409 --> 00:58:13,744 अगर इतना ही... 916 00:58:13,911 --> 00:58:15,037 सुन्दर लड़का... 917 00:58:15,204 --> 00:58:16,955 तुम अपनी सीट पर वापस जाओ और तुम चुप रहो। 918 00:58:17,122 --> 00:58:20,125 हाँ, मुझे खेद है। जो कुछ मैंने अभी कहा, क्या तुमने कुछ नहीं सुना? 919 00:58:20,709 --> 00:58:22,252 वह सामूहिक हत्या कर रहा है। 920 00:58:22,419 --> 00:58:24,505 मैं आपको एक बार बताता हूं... 921 00:58:24,671 --> 00:58:25,672 अब, तुम चुप रहो। 922 00:58:25,839 --> 00:58:26,840 तुम चुप रहो। 923 00:58:27,007 --> 00:58:29,635 क्योंकि आप तांडव में बिन बुलाए होने के इतने करीब हैं। 924 00:58:29,801 --> 00:58:32,095 ज़ीउस, हमें कुछ करना चाहिए। 925 00:58:32,262 --> 00:58:34,056 आप तांडव में नहीं आ सकते! 926 00:58:34,223 --> 00:58:36,141 - आपको हमारी बात सुननी होगी! -बस इतना ही! 927 00:58:36,642 --> 00:58:37,684 हथकड़ी! 928 00:58:40,229 --> 00:58:41,772 महामहिम, जब भी आप तैयार हों, आप बस मुझे बताएं। 929 00:58:41,939 --> 00:58:43,106 -हम अपने सिग्नल पर चलते हैं। -एमएम-हम्म। 930 00:58:43,273 --> 00:58:44,274 संकेत क्या है? 931 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 यह होगा, "जाओ।" 932 00:58:49,613 --> 00:58:50,906 आइए देखें कि आप कौन हैं। 933 00:58:51,073 --> 00:58:52,658 मैं तुम्हारा वेश उतारता हूं। 934 00:58:52,824 --> 00:58:53,784 और झटका! 935 00:59:01,917 --> 00:59:03,627 आपने बहुत जोर से झटका दिया, धिक्कार है! 936 00:59:06,171 --> 00:59:08,423 क्या हमें उसकी मदद करनी चाहिए? 937 00:59:08,590 --> 00:59:09,925 मेरा मतलब है, आखिरकार। 938 00:59:10,092 --> 00:59:11,134 अंगूर? 939 00:59:11,301 --> 00:59:12,970 एक शर्मीली तोरी लगती है। 940 00:59:13,136 --> 00:59:14,888 और दूसरों के बारे में क्या? 941 00:59:15,055 --> 00:59:16,181 हम उनका वेश भी उतार देते हैं। 942 00:59:16,348 --> 00:59:17,558 धत्तेरे की। नहीं, हमें झटका मत दो। 943 00:59:17,724 --> 00:59:18,725 यह अच्छा है। 944 00:59:19,476 --> 00:59:20,352 भेस चला गया! 945 00:59:20,435 --> 00:59:21,311 भेस बंद। ठंडा? 946 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 असगर्डियन। 947 00:59:23,188 --> 00:59:25,732 मैंने सोचा था कि जब ओडिन की मृत्यु हुई तो हम आप में से अंतिम को देखेंगे। 948 00:59:27,234 --> 00:59:29,528 आप थोर हैं... 949 00:59:29,903 --> 00:59:31,530 थंडर के देवता। 950 00:59:32,239 --> 00:59:35,492 लेकिन क्या गड़गड़ाहट सिर्फ बिजली की आवाज नहीं है? 951 00:59:37,786 --> 00:59:38,996 अच्छा एक, पिताजी। 952 00:59:39,162 --> 00:59:40,372 ज़ीउस, यह हमसे बड़ा है। 953 00:59:40,539 --> 00:59:42,541 उसे असगर्डियन बच्चों के रूप में लिया जाता है। 954 00:59:42,749 --> 00:59:45,961 आप को क्या लगता हैं हम कौन हैं? भगवान पुलिस? 955 00:59:46,837 --> 00:59:49,798 हर भगवान अपने ही लोगों पर नजर रखता है। 956 00:59:50,299 --> 00:59:52,843 न कुछ ज्यादा, न कुछ कम। 957 00:59:53,010 --> 00:59:54,678 असगर्डियन की समस्या... 958 00:59:55,596 --> 00:59:57,764 असगर्डियन समस्याएं हैं। 959 00:59:58,390 --> 01:00:00,392 कैसे शक्तिशालियों का पराभव हुआ। 960 01:00:00,559 --> 01:00:02,728 मेरे हीरो, ज़ीउस... 961 01:00:02,895 --> 01:00:03,896 डरना। 962 01:00:16,158 --> 01:00:17,451 बात की जोड़ी। 963 01:00:18,118 --> 01:00:21,121 एक, हाँ, मुझे डर लग रहा है। 964 01:00:21,663 --> 01:00:23,999 गोर के पास नेक्रोसवर्ड है... 965 01:00:24,166 --> 01:00:26,293 यानी वह हमें मार सकता है। 966 01:00:26,835 --> 01:00:28,212 ठीक नहीं। दो... 967 01:00:28,378 --> 01:00:30,297 मुझे पता है कि आप सही काम करने की कोशिश कर रहे हैं। 968 01:00:30,464 --> 01:00:31,632 मै समझता हुँ। 969 01:00:31,798 --> 01:00:34,009 लेकिन आप जो कुछ भी करते हैं वह एक दहशत का कारण है। 970 01:00:34,426 --> 01:00:36,136 दहशत ठीक नहीं है। 971 01:00:36,303 --> 01:00:37,804 हम यहां सुरक्षित हैं। 972 01:00:37,971 --> 01:00:40,349 तुम मुझसे दोस्त। आप यहां सुरक्षित हैं। 973 01:00:40,891 --> 01:00:42,559 तो, चिल, बेबी केक। 974 01:00:43,018 --> 01:00:45,270 कुछ शराब लो, कुछ अंगूर लो। 975 01:00:45,437 --> 01:00:46,897 यहाँ कुछ भी जाता है... 976 01:00:47,064 --> 01:00:49,316 सर्वशक्तिमान शहर में। 977 01:00:50,067 --> 01:00:52,528 तीन, ज़ीउस से बात न करें। 978 01:00:52,903 --> 01:00:55,030 मैं बहुत जोर से उछला। मैंने तुम्हारे कपड़े वापस पहन लिए। 979 01:00:56,782 --> 01:00:58,242 अब मैं तुम्हारे कपड़े वापस पहनता हूँ! 980 01:00:58,408 --> 01:00:59,284 फ्लिक, फ्लिक। 981 01:00:59,368 --> 01:01:02,120 इसके लिए भगवान का स्वर्ण मंदिर है। 982 01:01:02,621 --> 01:01:04,748 यह रूडी-न्यूडी त्योहार नहीं है। 983 01:01:05,249 --> 01:01:07,835 अगर आप हमारी मदद नहीं करने वाले हैं, तो कम से कम हमें अपने हथियार का इस्तेमाल करने दें। 984 01:01:08,001 --> 01:01:09,461 हमें आपके बिजली के बोल्ट की जरूरत है। 985 01:01:10,087 --> 01:01:12,339 मेरे बिजली के बोल्ट को थंडरबोल्ट कहा जाता है। 986 01:01:12,506 --> 01:01:15,717 तो, मुझे लगता है कि इस तरह किसी के गुप्त हथियार का उपयोग करना है... 987 01:01:15,884 --> 01:01:18,428 कि जब आप पूछें तो आपको कम से कम नाम तो ठीक से लेना चाहिए। 988 01:01:19,054 --> 01:01:20,764 क्या मैं थंडरबोल्ट उधार ले सकता हूँ? 989 01:01:20,931 --> 01:01:21,932 वज्र! 990 01:01:49,543 --> 01:01:50,544 नहीं! 991 01:01:54,173 --> 01:01:55,883 चिंता मत करो। 992 01:01:56,550 --> 01:01:58,260 भगवान कसाई... 993 01:01:58,886 --> 01:02:00,846 वह अनंत काल तक नहीं पहुंचेगा। 994 01:02:01,180 --> 01:02:02,222 अनंतकाल? 995 01:02:02,389 --> 01:02:04,099 उसका क्या मतलब है, अनंत काल तक पहुंचें? 996 01:02:07,519 --> 01:02:09,313 ओह नहीं। 997 01:02:11,857 --> 01:02:16,320 अनंत काल ब्रह्मांड के केंद्र में एक बहुत शक्तिशाली प्राणी है। 998 01:02:17,112 --> 01:02:20,073 यह उस तक पहुँचने वाले पहले व्यक्ति की इच्छा को पूरा करेगा। 999 01:02:20,240 --> 01:02:22,075 तो, यह शुभ कामना की तरह है? 1000 01:02:24,578 --> 01:02:27,331 आपको क्या लगता है कि गॉड बुचर नामक व्यक्ति क्या चाहता है? 1001 01:02:27,497 --> 01:02:30,417 अगर वह अनंत काल की वेदी की तलाश करता है, तो इसका मतलब है कि वह हमें तुरंत मिटा सकता है। 1002 01:02:30,584 --> 01:02:32,169 ज़ीउस, हमें अब कार्य करना चाहिए। 1003 01:02:32,336 --> 01:02:34,087 वह इसे बनाने नहीं जा रहा है। 1004 01:02:34,254 --> 01:02:35,547 चाबी उसके पास नहीं है। 1005 01:02:36,131 --> 01:02:37,883 क्या यही देवताओं का उद्देश्य है? 1006 01:02:38,050 --> 01:02:40,719 कायरों की तरह सोने के महल में छिप जाना? 1007 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 शायद हम रास्ता भटक गए हैं। 1008 01:02:42,930 --> 01:02:44,932 आपको पता है कि? हम उसे खुद रोकेंगे। 1009 01:02:45,098 --> 01:02:47,267 मुझे डर है कि मैं इसकी अनुमति नहीं दे सकता। 1010 01:02:47,643 --> 01:02:49,978 ये है सीक्रेट जगह... 1011 01:02:50,145 --> 01:02:51,939 केवल देवताओं के लिए जाना जाता है। 1012 01:02:52,314 --> 01:02:54,024 आप जानते हैं कि हम कहां हैं। 1013 01:02:54,191 --> 01:02:57,819 भगवान कसाई हमें खोजने के लिए आपका इस्तेमाल कर सकता है। 1014 01:02:58,570 --> 01:02:59,905 यह अच्छा नहीं है। 1015 01:03:01,073 --> 01:03:02,074 तो अब... 1016 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 आपको रहना चाहिए। 1017 01:03:06,203 --> 01:03:07,204 पहरेदार! 1018 01:03:09,873 --> 01:03:10,874 अरे। 1019 01:03:11,041 --> 01:03:11,959 क्या हम अभी अपनी योजना कर सकते हैं? 1020 01:03:12,125 --> 01:03:13,961 हाँ। उसके चूतड़ जल्दी करो। 1021 01:03:14,127 --> 01:03:15,128 जोरदार तरीके से हां कहना! 1022 01:03:18,215 --> 01:03:19,550 आपने यह नहीं कहा, "जाओ।" 1023 01:03:24,221 --> 01:03:25,556 आ रहा है, दोस्तों! 1024 01:03:35,774 --> 01:03:36,775 थोर, पकड़ो! 1025 01:03:39,945 --> 01:03:40,946 कोर्ग! 1026 01:04:00,424 --> 01:04:01,550 वैल, बतख! 1027 01:04:07,014 --> 01:04:08,015 कोर्ग! 1028 01:04:10,225 --> 01:04:11,059 थोर। 1029 01:04:12,811 --> 01:04:14,813 धत्तेरे की। नहीं, कोर्ग! 1030 01:04:15,480 --> 01:04:18,901 थोर, मैं नाश हो रहा हूँ! 1031 01:04:23,739 --> 01:04:24,865 ज़ीउस! 1032 01:04:26,950 --> 01:04:28,410 आप अगले हैं, ओडिन्सन! 1033 01:04:36,210 --> 01:04:38,420 वह बिजली की आवाज है। 1034 01:04:45,636 --> 01:04:46,803 नहीं! 1035 01:04:47,554 --> 01:04:49,556 कोर्गी। कोर्गी! 1036 01:04:49,723 --> 01:04:50,724 थोर। 1037 01:04:50,891 --> 01:04:52,226 -कोर्गी? -मैं यहाँ नीचे हूँ। 1038 01:04:52,392 --> 01:04:54,686 कहाँ पे? आप कहाँ हैं? मैं तुम्हें बाहर निकालने वाला हूँ। यह ठीक है। 1039 01:04:54,895 --> 01:04:56,104 -कोर्ग. कोर्गी! -मैं यहां हूं! 1040 01:04:56,271 --> 01:04:57,231 मैं नहीं मरा! 1041 01:04:57,397 --> 01:04:59,483 बाप रे बाप। हाँ! आप जीवित हैं! 1042 01:04:59,650 --> 01:05:02,152 एक क्रोनन का एकमात्र हिस्सा निकलता है जो जीवित है उसका मुंह है। 1043 01:05:02,653 --> 01:05:04,613 कोर्गी, सुनो। मैं चाहता हूं कि आप बकरियों को बुलाएं। 1044 01:05:04,780 --> 01:05:05,697 मुझे अपनी तरफ से सबसे बढ़िया करना है। 1045 01:05:05,864 --> 01:05:07,199 अपने जीवन के साथ उसकी रक्षा करें। 1046 01:05:07,366 --> 01:05:08,200 मैं करूंगा। 1047 01:05:08,367 --> 01:05:09,284 सवारी के लिए जाने के लिए तैयार हैं? 1048 01:05:13,705 --> 01:05:14,915 अब आपको मेरा छक्का मिल गया है। 1049 01:05:15,499 --> 01:05:16,625 आठ बजे, वैल। 1050 01:05:17,584 --> 01:05:18,627 7:48. 1051 01:05:20,045 --> 01:05:21,338 मैं यह कर सकता हूँ, लानत है। 1052 01:05:22,130 --> 01:05:23,465 नहीं, ऐसा नहीं है। नहीं, ऐसा नहीं है। 1053 01:05:23,632 --> 01:05:24,675 नहीं। 1054 01:05:24,842 --> 01:05:27,261 चलो, कोर्ग, उन होठों को पर्स करो। 1055 01:05:40,983 --> 01:05:41,984 मैंने यह किया! 1056 01:06:19,396 --> 01:06:22,065 और फिर बकरी की नाव आई, हमें बचाया... 1057 01:06:22,232 --> 01:06:24,693 और हम खिड़की से बाहर उड़ गए। समाप्त। 1058 01:06:24,860 --> 01:06:26,403 एक और क्लासिक थोर साहसिक। 1059 01:06:27,029 --> 01:06:28,614 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि आपने ज़ीउस को मार डाला। 1060 01:06:28,780 --> 01:06:31,658 खैर, आप जानते हैं कि वे क्या कहते हैं, अपने नायकों से कभी न मिलें। 1061 01:06:33,410 --> 01:06:35,662 लेकिन जो महत्वपूर्ण है वह यह है कि हम अभी आपके पास हैं। 1062 01:06:36,163 --> 01:06:37,789 आप लोग कैसे हो? तुम ठीक तो हो न? 1063 01:06:37,956 --> 01:06:39,541 हम ठीक हे। थोड़ा डरा हुआ। 1064 01:06:39,708 --> 01:06:41,793 अच्छा, सुनो, मुझे पता है कि डरना कैसा होता है। 1065 01:06:41,960 --> 01:06:43,545 और मैं तुमसे कहूँगा, जब मैं तुम्हारी उम्र का था... 1066 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 मुझे नहीं लगता कि मैं तुम्हारे जैसा बहादुर होता। 1067 01:06:45,506 --> 01:06:46,507 सचमुच? 1068 01:06:46,673 --> 01:06:49,510 वास्तव में, मैं अब तक मिले सबसे बहादुर असगर्डियन हो सकते हैं। 1069 01:06:49,676 --> 01:06:50,802 आप सभी। 1070 01:06:50,969 --> 01:06:52,888 तो मुझे चाहिए कि आप बहादुर बने रहें, ठीक है? 1071 01:06:53,055 --> 01:06:55,224 और एक दूसरे का ख्याल रखें। अब आप एक टीम हैं। 1072 01:06:55,390 --> 01:06:56,808 एक पिंजरे में टीम के बच्चे। 1073 01:06:58,435 --> 01:06:59,478 क्या आप यह कर सकते हैं? 1074 01:07:00,103 --> 01:07:02,231 हाँ। मुझे लगता है कि हम ऐसा कर सकते हैं। 1075 01:07:02,981 --> 01:07:03,982 मैं जनता हूँ तुम कर सकते हो। 1076 01:07:07,486 --> 01:07:08,529 सही? 1077 01:07:08,946 --> 01:07:10,113 -थोर? -हाँ। 1078 01:07:10,572 --> 01:07:11,949 मुझे खुशी है कि मैं अपने हीरो से मिला। 1079 01:07:12,115 --> 01:07:13,283 ओह, धन्यवाद, दोस्त। 1080 01:07:17,704 --> 01:07:19,373 बच्चे कैसे हैं? 1081 01:07:19,540 --> 01:07:21,166 जैसा कि आप कल्पना कर सकते हैं, वे थोड़े डरे हुए हैं क्योंकि वे बच्चे हैं... 1082 01:07:21,333 --> 01:07:22,960 लेकिन मैंने उनसे कहा कि सब कुछ योजना के अनुसार होगा। 1083 01:07:23,126 --> 01:07:24,044 ओह, तो तुमने उनसे झूठ बोला? 1084 01:07:24,211 --> 01:07:25,128 हमारे पास अभी भी एक योजना है? 1085 01:07:25,295 --> 01:07:26,296 -हाँ, एक योजना है। -कोई योजना नहीं है। 1086 01:07:26,463 --> 01:07:28,590 -एक योजना है। -नहीं। कोई योजना नहीं है। 1087 01:07:28,757 --> 01:07:30,801 हम एक गॉड आर्मी बनाने में नाकाम रहे... 1088 01:07:30,968 --> 01:07:31,969 कोर्ग मर चुका है। 1089 01:07:32,135 --> 01:07:33,220 -वह मरा नहीं है। -मैं मरा नहीं हूं। 1090 01:07:33,387 --> 01:07:34,847 खैर, वह सिर है। और आप... 1091 01:07:35,013 --> 01:07:36,390 आप ठीक से अपमानित हुए। 1092 01:07:36,557 --> 01:07:38,851 नहीं, मैं ठीक से नग्न हो गया, जो ठीक है। 1093 01:07:39,017 --> 01:07:40,602 -जेन? - मैं इसके साथ ठीक था। 1094 01:07:40,769 --> 01:07:41,895 -कोर्ग? -मैं इसे प्यार करता था। 1095 01:07:42,062 --> 01:07:43,856 बात यह है कि, हम छाया क्षेत्र में जा रहे हैं... 1096 01:07:44,022 --> 01:07:45,315 हम पहले से कमजोर थे। 1097 01:07:45,482 --> 01:07:46,775 मेरा मतलब है, हम मरने वाले हैं। 1098 01:07:46,942 --> 01:07:48,402 - कोई मरने वाला नहीं है, ठीक है? -सचमुच? 1099 01:07:48,569 --> 01:07:50,821 सब कुछ ठीक है। हमने वहां शानदार प्रदर्शन किया। 1100 01:07:50,988 --> 01:07:52,906 - हमने ज़ीउस को मार डाला! - आपने ज़ीउस को मार डाला। 1101 01:07:53,073 --> 01:07:55,993 मेरा मतलब है, यह पूरे ब्रह्मांड के लिए विनाशकारी हो भी सकता है और नहीं भी... 1102 01:07:56,159 --> 01:07:58,036 और, निश्चित रूप से, संपूर्ण देव राज्य शायद जा रहा है... 1103 01:07:58,203 --> 01:07:59,580 हमारे बाकी दिनों के लिए हमें शिकार करने के लिए... 1104 01:07:59,746 --> 01:08:02,249 लेकिन सुनो, तुमने यह खूबसूरत हथियार चुरा लिया है। 1105 01:08:02,416 --> 01:08:04,293 ठीक है? यह यहीं की सेना है। 1106 01:08:04,459 --> 01:08:07,462 यह चिकना है, यह पतला है, यह शक्तिशाली है, यह सुंदर है... 1107 01:08:09,548 --> 01:08:11,383 तुम्हारे लिए। आई लव इट फॉर यू, वाल्किरी। 1108 01:08:11,550 --> 01:08:13,051 मेरा मतलब है, यह वास्तव में वह नहीं है जिसमें मैं हूं... 1109 01:08:13,218 --> 01:08:15,095 क्योंकि मुझे अपना हथियार वहाँ मिल गया है। 1110 01:08:15,262 --> 01:08:16,889 क्या मैं इसे एक सेकंड के लिए उधार ले सकता हूं? 1111 01:08:19,892 --> 01:08:22,185 वहाँ तुम हो, पुराने दोस्त। 1112 01:08:22,603 --> 01:08:24,979 वह वहां काफी प्रवेश द्वार था। 1113 01:08:30,777 --> 01:08:32,029 बात सुनो... 1114 01:08:32,446 --> 01:08:33,447 क्या हम ठीक हैं? 1115 01:08:33,779 --> 01:08:34,781 हाँ? 1116 01:08:34,948 --> 01:08:37,326 मेरा मतलब है, मुझे पता है कि मेरे पूर्व हथियार के आसपास यह थोड़ा अजीब है... 1117 01:08:38,076 --> 01:08:39,995 लेकिन चलो, मजोलनिर, अतीत में। 1118 01:08:40,328 --> 01:08:41,496 यह अब आप और मैं हैं, दोस्त। 1119 01:08:41,830 --> 01:08:43,332 आपको पता है कि? 1120 01:08:43,497 --> 01:08:45,834 मुझे लगता है कि यह आपकी पहली बीयर का समय है। क्यों भाई क्या कहते हो? 1121 01:08:51,631 --> 01:08:53,050 स्वादिष्ट। 1122 01:08:53,716 --> 01:08:55,385 मुझे खेद है कि हम हाल ही में लड़ रहे हैं। 1123 01:09:03,435 --> 01:09:04,435 अरे। 1124 01:09:04,853 --> 01:09:05,854 ओह, हे। 1125 01:09:08,607 --> 01:09:10,399 यह काफी दृश्य है, हुह? 1126 01:09:11,026 --> 01:09:12,027 हाँ। सुंदर। 1127 01:09:12,194 --> 01:09:15,863 मैं बस इतना कहना चाहता हूं कि आपने वहां जो किया वह बहुत प्रभावशाली था। 1128 01:09:16,573 --> 01:09:18,408 आप और मजोलनिर, आप जानते हैं। 1129 01:09:21,036 --> 01:09:22,037 हाँ। 1130 01:09:24,665 --> 01:09:26,457 -अंतरिक्ष डॉल्फ़िन. -क्या? 1131 01:09:27,376 --> 01:09:28,836 आपको कुछ स्पेस डॉल्फ़िन देखनी चाहिए... 1132 01:09:29,002 --> 01:09:29,962 क्या? 1133 01:09:30,587 --> 01:09:32,089 -बहुत खूब। -हाँ। 1134 01:09:32,256 --> 01:09:33,799 सुंदर। 1135 01:09:34,675 --> 01:09:36,134 बहुत खूबसूरत। इतना दुर्लभ। 1136 01:09:36,301 --> 01:09:37,344 बहुत वफादार जीव। 1137 01:09:37,511 --> 01:09:40,264 वे जीवन के लिए छह के पैक में मिलते हैं। 1138 01:09:40,430 --> 01:09:42,182 सिर्फ प्यार। 1139 01:09:42,349 --> 01:09:45,227 एक हे निन्नी-नॉन्नी और एक फेयर फिन्नी-फोनी के साथ 1140 01:09:45,394 --> 01:09:48,729 ऊह भाई यार, तुम बहुत हॉट लग रहे हो 1141 01:09:48,897 --> 01:09:51,733 मैं तुम्हारी चट्टानों में जाना चाहता हूँ 1142 01:09:52,442 --> 01:09:55,279 जब हम एक साथ होंगे तो हम इसे प्राप्त करने वाले हैं 1143 01:09:55,445 --> 01:09:59,199 और हम सब कुछ बच्चे पैदा करने वाले हैं 1144 01:09:59,992 --> 01:10:03,871 यही वह गीत है जो मेरे पिताजी ने मेरे दूसरे पिताजी के लिए गाया था जब वे प्रणय निवेदन कर रहे थे। 1145 01:10:04,037 --> 01:10:06,957 जब दो क्रोनन बच्चा पैदा करना चाहते हैं, तो वे एक पहाड़ के अंदर एक साथ हो जाते हैं... 1146 01:10:07,124 --> 01:10:10,586 और वे एक छोटे से लावा पूल में जाते हैं, और वे गर्म लावा पर हाथ रखते हैं... 1147 01:10:10,752 --> 01:10:13,005 और फिर, एक महीने के बाद, वे अपने हाथ अलग कर लेते हैं... 1148 01:10:13,172 --> 01:10:16,175 और वे पाते हैं कि उन्होंने एक सुंदर नया क्रोनन बेबी बॉय बनाया है। 1149 01:10:16,675 --> 01:10:18,510 चित्ताकर्षक। और गर्म। 1150 01:10:18,802 --> 01:10:20,012 क्या आपके पास कभी कोई खास था? 1151 01:10:20,179 --> 01:10:22,973 मेरे पास बहुत से खास लोग हैं। 1152 01:10:23,140 --> 01:10:25,434 पर मुझे नहीं पता... 1153 01:10:26,518 --> 01:10:27,644 मुझे नहीं पता कि मैं इसे फिर से चाहता हूं। 1154 01:10:27,811 --> 01:10:30,439 क्या ऐसा इसलिए है क्योंकि आपने युद्ध में अपनी प्रेमिका को खो दिया और खुद को कभी माफ नहीं किया? 1155 01:10:30,606 --> 01:10:33,192 और अब, आप बस एक बोतल के नीचे जवाब खोजने की कोशिश कर रहे हैं... 1156 01:10:33,358 --> 01:10:36,195 या कोई बेमतलब की जुबां, जो सिर्फ दर्द को सुन्न करने का काम करती है... 1157 01:10:36,361 --> 01:10:38,989 आपको वास्तविक खुशी या संतुष्टि लाने के बजाय? 1158 01:10:39,156 --> 01:10:41,491 हाँ। ऐसा कुछ। 1159 01:10:44,286 --> 01:10:47,164 सुंदर। सुंदर चीजें। 1160 01:10:51,460 --> 01:10:52,461 जेन। 1161 01:10:52,920 --> 01:10:53,921 थोर। 1162 01:10:54,087 --> 01:10:55,339 मैं तुम्हारे बारे में शर्मीला महसूस करना चाहता हूँ। 1163 01:10:55,506 --> 01:10:56,507 क्या? 1164 01:11:00,594 --> 01:11:04,223 मैं कुछ के बारे में शर्मीला महसूस करना चाहता हूं और मुझे लगता है कि आप हैं। 1165 01:11:04,389 --> 01:11:05,432 वास्तव में बेहतर नहीं हो रहा है। 1166 01:11:05,641 --> 01:11:07,100 यह नहीं है, है ना? लानत है। 1167 01:11:08,727 --> 01:11:11,396 मेरे दोस्त, उसने मुझसे कहा कि शर्मीला महसूस करना बेहतर है... 1168 01:11:12,648 --> 01:11:14,566 प्यार को खोने से प्यार का अनुभव कभी नहीं करना है... 1169 01:11:14,733 --> 01:11:16,151 और कुछ भी महसूस न करना, खालीपन महसूस करना... 1170 01:11:16,318 --> 01:11:17,361 और मुझे लगता है कि वह सही था... 1171 01:11:18,278 --> 01:11:20,697 जो मैं लंबे समय से महसूस कर रहा हूं। 1172 01:11:20,864 --> 01:11:23,158 मैंने लोगों को दूर धकेला है, दूर रखा है... 1173 01:11:23,325 --> 01:11:24,618 उस हार के डर से... 1174 01:11:24,785 --> 01:11:26,787 लेकिन मैं अब ऐसा नहीं करना चाहता। मैं ऐसे नहीं जीना चाहता। 1175 01:11:26,995 --> 01:11:28,580 दर्द को महसूस करने से बेहतर है कि अपने दिल को बंद कर लें। 1176 01:11:28,789 --> 01:11:31,041 मैंने यही किया, हाँ। मैंने अपना दिल बंद कर लिया... 1177 01:11:31,208 --> 01:11:32,918 और मैंने ध्यान किया। क्या आपने ध्यान किया? 1178 01:11:33,085 --> 01:11:34,253 नहीं, यह बहुत उबाऊ है। 1179 01:11:34,419 --> 01:11:36,088 इसने वास्तव में मुझे और गुस्सा दिलाया। 1180 01:11:37,047 --> 01:11:39,591 लेकिन मैं खुद को भाग्य के विचार के हवाले करते-करते थक गया हूं... 1181 01:11:39,758 --> 01:11:42,052 और यह पता लगाने की कोशिश कर रहा हूं कि ब्रह्मांड मुझसे क्या चाहता है। 1182 01:11:42,219 --> 01:11:44,680 मैं पल में जीना चाहता हूं, मैं ऐसे जीना चाहता हूं जैसे कल नहीं है... 1183 01:11:44,847 --> 01:11:45,931 हवा में सावधानी फेंको। 1184 01:11:46,098 --> 01:11:48,058 मैं तुम्हारे साथ रहना चाहता हूं, जेन। 1185 01:11:49,017 --> 01:11:50,185 क्यों भाई क्या कहते हो? 1186 01:11:50,686 --> 01:11:52,354 मुझे कर्क रोग है। 1187 01:11:54,773 --> 01:11:55,774 मुझे अफ़सोस है। क्या? 1188 01:11:56,400 --> 01:11:57,401 मैं बीमार हूं। 1189 01:11:57,568 --> 01:11:59,194 -रुकना। क्या हो रहा है? -अलविदा। 1190 01:11:59,945 --> 01:12:02,239 नहीं नहीं नहीं। जेन, जेन, जेन। रुको रुको रुको। जेन। 1191 01:12:02,447 --> 01:12:04,950 मैंने क्या कहा? मेरा मतलब यह नहीं था। मजाक था। 1192 01:12:06,577 --> 01:12:08,120 मुझे कैंसर नहीं है। 1193 01:12:08,287 --> 01:12:09,705 चलो कुछ तोड़ दो। 1194 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 जेन, मुझे बहुत खेद है। 1195 01:12:11,665 --> 01:12:13,625 मेरे लिए खेद मत करो। 1196 01:12:15,210 --> 01:12:16,712 आपको कब पता चला? 1197 01:12:18,922 --> 01:12:20,716 छह महीने पहले की तरह। 1198 01:12:20,883 --> 01:12:24,678 मैं बस थका हुआ महसूस कर रहा था, और फिर उन्होंने मुझे बताया कि मेरे पास स्टेज फोर है। 1199 01:12:24,845 --> 01:12:26,555 मेरे मामलों को क्रम में लाओ। 1200 01:12:27,389 --> 01:12:29,725 और फिर मैंने सुना कि मजोलनिर मुझे बुला रहा है... 1201 01:12:30,517 --> 01:12:32,978 तो मैंने सोचा शायद, अगर विज्ञान काम नहीं कर रहा है... 1202 01:12:33,896 --> 01:12:36,356 शायद वाइकिंग अंतरिक्ष जादू। 1203 01:12:37,357 --> 01:12:38,859 इसलिए आप न्यू असगार्ड में आए। 1204 01:12:39,026 --> 01:12:41,862 हाँ, मैंने सोचा था कि हथौड़ा शायद मुझे ठीक कर सकता है... 1205 01:12:42,029 --> 01:12:44,948 और मुझे लगता है कि यह बेहतर हो रहा है। 1206 01:12:45,616 --> 01:12:47,075 शायद नहीं। 1207 01:12:48,118 --> 01:12:50,329 जेन, हम में से कोई नहीं जानता कि हमारे पास कितना समय है। 1208 01:12:50,495 --> 01:12:52,748 हम नहीं जानते कि कल क्या है। 1209 01:12:52,915 --> 01:12:53,916 और मजोलनिर... 1210 01:12:54,291 --> 01:12:55,542 मजोलनिर ने आपको चुना। 1211 01:12:56,418 --> 01:12:58,337 और उसने आपको चुना क्योंकि आप योग्य हैं। 1212 01:12:58,504 --> 01:12:59,755 और वह कुछ है। 1213 01:12:59,922 --> 01:13:01,048 जब मैं तुमसे पहली बार मिला था... 1214 01:13:01,715 --> 01:13:04,343 मैं अयोग्य था। मैं उस हथौड़े को नहीं उठा पा रहा था। 1215 01:13:05,219 --> 01:13:06,386 पर तुमने मुझे सिखाया... 1216 01:13:06,553 --> 01:13:09,515 जरूरतमंदों की मदद करने से बड़ा कोई उद्देश्य नहीं है। 1217 01:13:10,265 --> 01:13:12,351 आपने मुझे काबिल बनाया। 1218 01:13:13,810 --> 01:13:15,979 तो आप जो कुछ भी करना चाहते हैं, हम एक साथ कर सकते हैं। 1219 01:13:18,148 --> 01:13:19,149 ठीक। 1220 01:13:19,316 --> 01:13:21,068 अब आप क्या करना चाहते हैं? 1221 01:13:22,194 --> 01:13:24,863 मैं उन बच्चों को उनके परिवारों में वापस लाना चाहता हूं। 1222 01:13:25,030 --> 01:13:26,281 मैं उस मिशन को पूरा करना चाहता हूं। 1223 01:13:27,491 --> 01:13:28,909 एक सच्चे थोर की तरह बोला जाता है। 1224 01:13:30,702 --> 01:13:32,037 अब आपको कैसा महसूस हो रहा है? 1225 01:13:33,247 --> 01:13:34,373 बहुत डरा हुआ। 1226 01:13:35,666 --> 01:13:36,667 तुम्हे कैसा लग रहा है? 1227 01:13:36,834 --> 01:13:38,043 बकवास। 1228 01:13:38,210 --> 01:13:39,086 कितना बकवास है? 1229 01:13:39,253 --> 01:13:40,879 -वास्तव में बकवास। -तो ठीक है... 1230 01:13:52,015 --> 01:13:54,017 मुझे आश्चर्य है कि वे दोनों वहां किस बारे में बात कर रहे हैं। 1231 01:13:54,685 --> 01:13:55,936 हाँ, वे बात नहीं कर रहे हैं। 1232 01:13:58,480 --> 01:14:02,985 क्या आपको लगता है कि वे दोनों कभी गर्म लावा पूल पर हाथ रखेंगे और थोर बेबी बनाएंगे? 1233 01:14:04,778 --> 01:14:06,947 यह संभावना नहीं है, दुख की बात है। 1234 01:14:07,531 --> 01:14:10,242 यह बहुत बुरा है। मुझे लगता है कि थोर एक महान पिता बनेगा। 1235 01:14:13,453 --> 01:14:14,872 अरे। हम यहाँ हैं। 1236 01:14:23,839 --> 01:14:25,424 कहां गए सारे रंग? 1237 01:14:58,874 --> 01:15:00,125 वे यहाँ नहीं हैं। 1238 01:15:05,631 --> 01:15:06,673 वे कहां हैं? 1239 01:15:25,901 --> 01:15:27,653 आखिर यह जगह क्या है? 1240 01:15:56,014 --> 01:15:58,016 बिफ्रॉस्ट कुंजी है? 1241 01:16:07,401 --> 01:16:08,652 यह एक जाल है! 1242 01:16:26,086 --> 01:16:28,505 आप मुझे बताना चाहते हैं कि आपने स्टॉर्मब्रेकर को खिड़की से बाहर क्यों फेंका? 1243 01:16:28,672 --> 01:16:30,799 उसे अनंत काल के द्वार खोलने के लिए इसकी आवश्यकता है। 1244 01:17:02,122 --> 01:17:03,582 हमें वास्तव में इस तरह मिलना बंद करना होगा। 1245 01:17:03,749 --> 01:17:04,791 कुल्हाड़ी को बुलाओ। 1246 01:17:04,958 --> 01:17:06,460 जब आप दंत चिकित्सक को बुलाएंगे तो मैं कुल्हाड़ी को बुलाऊंगा। 1247 01:17:06,627 --> 01:17:09,254 कुल्हाड़ी को बुलाओ। 1248 01:17:09,421 --> 01:17:11,507 मुझे बताओ कि बच्चे कहाँ हैं या मैं तुम्हें मारने वाला हूँ। 1249 01:17:18,597 --> 01:17:20,015 कुल्हाड़ी को बुलाओ। 1250 01:17:27,231 --> 01:17:29,066 कुछ भगवान हो तुम। 1251 01:17:29,942 --> 01:17:33,320 तुम भगवान होने के बारे में कुछ नहीं जानते। 1252 01:17:35,864 --> 01:17:40,369 तुम मदद के लिए देवताओं के पास गए, और उन्होंने कुछ नहीं किया। 1253 01:17:40,536 --> 01:17:43,205 इस मायने में हम एक जैसे हैं। 1254 01:17:43,789 --> 01:17:45,082 वह तुम्हारे जैसा कुछ नहीं है। 1255 01:17:45,249 --> 01:17:46,750 वह क्या था? 1256 01:17:49,920 --> 01:17:51,713 मैंने कहा कि वह तुम्हारे जैसा कुछ नहीं है। 1257 01:17:51,880 --> 01:17:53,257 यह सही है। 1258 01:17:53,423 --> 01:17:57,803 मैं पाखंडी नहीं हूं। मैं वास्तव में शांति पैदा कर रहा हूं। 1259 01:17:57,970 --> 01:17:59,721 शांति? आप निर्दोष देवताओं की हत्या कर रहे हैं। 1260 01:17:59,888 --> 01:18:00,931 मासूम? 1261 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 क्या आप वाल्कीरी हैं? 1262 01:18:03,267 --> 01:18:04,184 हाँ। 1263 01:18:05,435 --> 01:18:06,937 कितना रोमांचक है! 1264 01:18:08,021 --> 01:18:11,024 ओह, देवताओं ने भी आपको विफल कर दिया... 1265 01:18:11,358 --> 01:18:15,070 जब तेरी बहिन का वध करने के लिए नेतृत्व किया गया था। 1266 01:18:15,237 --> 01:18:16,321 बोलने की हिम्मत नहीं... 1267 01:18:17,114 --> 01:18:19,157 क्या आपने देवताओं से प्रार्थना की... 1268 01:18:19,324 --> 01:18:23,579 जब आप जिन महिलाओं से प्यार करते थे, वे युद्ध के मैदान में मर गईं? 1269 01:18:25,455 --> 01:18:27,583 क्या आपने उनसे मदद की गुहार लगाई... 1270 01:18:28,250 --> 01:18:30,294 जैसा कि आपके परिवार का नरसंहार किया गया था? 1271 01:18:33,255 --> 01:18:34,256 अच्छी बातचीत। 1272 01:18:38,010 --> 01:18:39,178 यह वाला। 1273 01:18:39,678 --> 01:18:41,430 तुम दिल्चसप हो। 1274 01:18:42,556 --> 01:18:44,099 आप अलग हो। 1275 01:18:44,808 --> 01:18:46,018 हाँ। 1276 01:18:54,359 --> 01:18:55,611 तुम मर रहे हो। 1277 01:18:57,446 --> 01:18:58,655 मुझे अफ़सोस है। 1278 01:18:59,781 --> 01:19:01,658 हम उसी रास्ते पर हैं। 1279 01:19:03,952 --> 01:19:07,289 जिस तरह तलवार ने मुझे ताकत दी... 1280 01:19:07,956 --> 01:19:10,083 हथौड़े ने आपको शक्ति दी। 1281 01:19:11,043 --> 01:19:13,754 लेकिन इसने आपके भाग्य को बदलने के लिए कुछ नहीं किया। 1282 01:19:14,755 --> 01:19:17,883 देवता आपका उपयोग करेंगे... 1283 01:19:18,759 --> 01:19:21,470 लेकिन वे आपकी मदद नहीं करेंगे। 1284 01:19:21,929 --> 01:19:27,059 हमारे लिए कोई शाश्वत पुरस्कार नहीं है। 1285 01:19:33,690 --> 01:19:35,192 वह जल्द ही चली जाएगी। 1286 01:19:36,985 --> 01:19:38,695 और आप जानते हैं कि कौन उसकी मदद नहीं करेगा? 1287 01:19:38,862 --> 01:19:40,614 मैं आपको एक अनुमान दूंगा। 1288 01:19:51,834 --> 01:19:53,210 मैं तुम्हारा दर्द जानता हूं। 1289 01:19:53,377 --> 01:19:55,379 प्यार में दर्द है। 1290 01:20:00,008 --> 01:20:02,427 एक बार मेरी एक बेटी थी। 1291 01:20:03,262 --> 01:20:05,222 मैंने अपना विश्वास एक उच्च शक्ति में रखा है... 1292 01:20:05,389 --> 01:20:08,100 उम्मीद है कि यह उसे बचा लेगा... 1293 01:20:08,267 --> 01:20:09,935 और वह... 1294 01:20:11,144 --> 01:20:12,855 मृत। 1295 01:20:16,900 --> 01:20:18,986 अब मुझे समझ आई। 1296 01:20:19,152 --> 01:20:21,405 मेरी बेटी भाग्यशाली है। 1297 01:20:22,030 --> 01:20:27,244 उसे दुखों की दुनिया में बड़ा होने की जरूरत नहीं है... 1298 01:20:27,411 --> 01:20:28,912 और दर्द... 1299 01:20:29,079 --> 01:20:33,333 दुष्ट देवताओं द्वारा चलाया जाता है। 1300 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 प्यार का चयन करें। 1301 01:20:38,505 --> 01:20:41,967 कुल्हाड़ी को बुलाओ। 1302 01:20:50,642 --> 01:20:52,686 बुलाना... 1303 01:20:53,103 --> 01:20:54,479 कुल्हाड़ी। 1304 01:21:30,766 --> 01:21:32,017 आप ठीक हो? 1305 01:21:32,184 --> 01:21:33,268 हाँ। 1306 01:21:36,230 --> 01:21:37,272 मैं इस आदमी को मारना चाहता हूं। 1307 01:21:37,439 --> 01:21:39,900 मैं भी ऐसा ही करता हूं, लेकिन हमें उसे जिंदा ले जाना है। 1308 01:21:40,067 --> 01:21:42,069 वह उन बच्चों को खोजने की हमारी एकमात्र कड़ी है। 1309 01:22:56,018 --> 01:22:57,811 धन्यवाद, श्रीमान बकरी। 1310 01:23:30,594 --> 01:23:31,595 वैल! 1311 01:23:42,731 --> 01:23:44,107 हमें उसे यहाँ से निकालना होगा! 1312 01:23:53,909 --> 01:23:55,160 अरे। तुम मुझे मिल गए। 1313 01:24:06,296 --> 01:24:08,173 अरे, दोस्तों, हम यहाँ हैं। चलो चलते हैं। 1314 01:24:08,382 --> 01:24:10,259 स्टॉर्मब्रेकर, हमें घर ले चलो। 1315 01:25:05,898 --> 01:25:08,150 ...ऐसी दर पर जिसे हममें से किसी ने पहले नहीं देखा है। 1316 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 देखिए, इलाज के और भी आक्रामक रूप हैं जिन्हें हम आजमा सकते हैं... 1317 01:25:11,653 --> 01:25:14,823 लेकिन कुछ उसके शरीर की कैंसर से लड़ने की क्षमता को प्रभावित कर रहा है। 1318 01:25:15,741 --> 01:25:17,367 मुझे खेद है, थोर। 1319 01:25:31,381 --> 01:25:33,008 तुम यहां हो। ठीक। 1320 01:25:33,175 --> 01:25:34,218 वहाँ क्या चल रहा है? 1321 01:25:34,384 --> 01:25:37,262 किसी मुर्ख ने बिना दरवाजे का फ्रिज बना दिया। क्या आप इस पर विश्वास कर सकते हैं? 1322 01:25:37,429 --> 01:25:40,474 कोइ चिंता नहीं। इसे खोल दिया और आपको हर तरह की अच्छाइयां दीं। 1323 01:25:40,641 --> 01:25:41,642 वैल कैसा है? 1324 01:25:41,975 --> 01:25:44,311 वह बहुत दर्द में है, लेकिन वह स्थिर है। 1325 01:25:44,478 --> 01:25:45,354 ठीक है अच्छा। 1326 01:25:45,854 --> 01:25:48,232 अब आपको बस इसे मेरे से बाहर निकालना होगा... 1327 01:25:48,398 --> 01:25:49,858 नहीं नहीं नहीं। यानी वहीं रहना है। 1328 01:25:50,025 --> 01:25:53,278 वह सब जादुई औषधि और अमृत अपना काम कर रहे हैं, इसलिए... 1329 01:25:53,862 --> 01:25:56,615 मैं बस एक पल के लिए बाहर निकलने वाला हूं, बच्चों को उठाओ, बुरे आदमी को मार डालो... 1330 01:25:56,782 --> 01:25:57,950 और फिर मैं सीधे वापस आऊंगा। 1331 01:25:59,117 --> 01:26:00,702 तुम मेरे बिना जा रहे हो? 1332 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 हाँ। 1333 01:26:02,621 --> 01:26:04,581 क्या हुआ, जैसे, सब कुछ एक साथ करना? 1334 01:26:04,748 --> 01:26:06,667 वह उन बच्चों का इस्तेमाल आपका ध्यान भटकाने के लिए करेगा। 1335 01:26:06,834 --> 01:26:07,918 तुम्हें मेरी जरूरत है। 1336 01:26:08,085 --> 01:26:10,295 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है, जेन। मुझे तुम्हारी जिंदा जरूरत है। 1337 01:26:10,462 --> 01:26:13,465 गोर को कंधे से कंधा मिलाकर लड़ते हुए, युद्ध के मैदान में आपका होना बहुत अच्छा होगा... 1338 01:26:13,632 --> 01:26:15,425 लेकिन वह हथौड़ा तुम्हें मार रहा है। 1339 01:26:16,760 --> 01:26:19,763 हर बार जब आप इसका इस्तेमाल करते हैं, तो यह आपकी सारी नश्वर शक्ति को खत्म कर देता है... 1340 01:26:19,930 --> 01:26:22,099 अपने शरीर को कैंसर से लड़ने में असमर्थ छोड़ना। 1341 01:26:22,891 --> 01:26:24,810 क्या हुआ, "ऐसे जियो जैसे कल नहीं है"? 1342 01:26:24,977 --> 01:26:26,854 ठीक है, इससे पहले कि मैं जानता था कि आपके पास एक नहीं हो सकता है। 1343 01:26:27,020 --> 01:26:28,397 एक और रोमांच क्यों नहीं है? 1344 01:26:28,605 --> 01:26:30,732 जेन, अगर जीने का मौका है, तो आपको इसे लेना होगा। 1345 01:26:30,899 --> 01:26:33,735 एक सच्चे थोर की तरह बोला जाता है जिसे कैंसर नहीं है। 1346 01:26:37,239 --> 01:26:41,201 मुझे पता है कि मैं न्यू मैक्सिको के कुछ शांत खगोल भौतिक विज्ञानी की तरह लग रहा हूं... 1347 01:26:41,368 --> 01:26:43,954 बस सपना जी रहा है, लेकिन मुझे देखो। 1348 01:26:44,121 --> 01:26:47,791 मैं लड़ता रहना चाहता हूं। मैं ताकतवर थोर हूँ। 1349 01:26:47,958 --> 01:26:49,168 और आप चाहते हैं कि मैं ऐसा न करूं? 1350 01:26:49,334 --> 01:26:51,920 इसमें अधिक समय का क्या मतलब है? 1351 01:26:52,963 --> 01:26:54,506 क्योंकि मुझे तुमसे प्यार है। 1352 01:26:57,050 --> 01:26:58,760 मैंने हमेशा तुम्हें प्यार किया है। 1353 01:26:59,845 --> 01:27:01,889 और यह हमारे लिए एक मौका है। 1354 01:27:02,598 --> 01:27:06,143 लेकिन अगर आप उस लानत के हथौड़े को फिर से उठाते हैं, तो वह मौका चला गया है। 1355 01:27:18,197 --> 01:27:19,615 यह तुम्हारी पसंद है, जेन। 1356 01:27:20,782 --> 01:27:23,535 लेकिन मुझे हर दिन इसका पछतावा होगा अगर मैंने आपको यहां रहने के लिए नहीं कहा... 1357 01:27:23,702 --> 01:27:25,579 ताकि हम इसे एक साथ समझने की कोशिश कर सकें। 1358 01:27:28,790 --> 01:27:30,751 बेहतर होगा कि तुम मेरे पास लौट आओ। 1359 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 मैं जितनी जल्दी हो सके वापस आ रहा हूं। 1360 01:27:36,131 --> 01:27:38,592 -भाग्य तुम्हारे साथ हो। - मैं उसके सारे पैर तोड़ दूंगा। 1361 01:27:52,147 --> 01:27:54,274 याद रखें कि अनंत काल का द्वार शाब्दिक केंद्र में है... 1362 01:27:54,441 --> 01:27:55,484 -ब्रह्माण्ड का। -ब्रह्मांड। हाँ। 1363 01:27:55,651 --> 01:27:56,902 यदि आप धूमकेतुओं के समूह को पार करते हैं... 1364 01:27:57,069 --> 01:27:59,279 हाँ हाँ मैं जनता हूँ। हम इस पर हो चुके हैं। मैं खो जाने वाला नहीं हूं। 1365 01:27:59,821 --> 01:28:02,241 तो आप चाकू के पुराने घाव के साथ कैसा महसूस कर रहे हैं? 1366 01:28:02,407 --> 01:28:03,575 मुझे लगता है कि मैंने अपनी किडनी खो दी है। 1367 01:28:03,742 --> 01:28:04,993 पूरी तरह से चला गया? 1368 01:28:05,160 --> 01:28:06,245 काश मैं तुमसे जुड़ पाता... 1369 01:28:06,453 --> 01:28:08,914 लेकिन मैं शायद मर जाऊंगा, और इससे बच्चों को वापस लाने में मदद नहीं मिलेगी... 1370 01:28:09,081 --> 01:28:10,499 तो तुम्हें अकेले जाना होगा। 1371 01:28:11,124 --> 01:28:13,669 आपको बस इतना करना है कि उस तलवार को नष्ट कर दें। 1372 01:28:13,836 --> 01:28:16,463 यह उसकी शक्ति का स्रोत है। इसके बिना वह ज्यादा दिन जीवित नहीं रहेगा। 1373 01:28:18,465 --> 01:28:20,425 अरे। मत मरो। 1374 01:28:20,801 --> 01:28:21,969 हाँ मुझे पता हे। 1375 01:29:15,731 --> 01:29:17,733 अनंतकाल। 1376 01:29:20,027 --> 01:29:21,445 आखिरकार। 1377 01:29:36,210 --> 01:29:37,461 चलो भी। 1378 01:30:03,320 --> 01:30:04,321 नमस्ते बच्चों। 1379 01:30:06,865 --> 01:30:08,200 मुझे पता था कि वह आएगा। 1380 01:30:08,951 --> 01:30:09,952 जाओ! 1381 01:30:10,118 --> 01:30:11,119 जाओ, बच्चों! 1382 01:30:20,212 --> 01:30:22,965 सब ठीक? ठीक है, इकट्ठा हो जाओ। आस - पास इकट्ठा करें। 1383 01:30:23,423 --> 01:30:26,176 आपको व्यक्तिगत रूप से देखकर अच्छा लगा, दोस्त। आपको देख कर खुशी हुई। 1384 01:30:37,062 --> 01:30:38,397 ठीक है, सुनो। यहाँ योजना है। 1385 01:30:38,564 --> 01:30:40,691 हम स्टॉर्मब्रेकर की ओर अपना रास्ता बनाने जा रहे हैं... 1386 01:30:40,858 --> 01:30:44,778 उन बड़े छाया राक्षसों में से किसी से नहीं टकराने के लिए बहुत सावधान रहना। 1387 01:30:46,321 --> 01:30:47,698 वे मेरे पीछे हैं, है ना? 1388 01:30:53,412 --> 01:30:54,955 क्या यहां किसी को युद्ध का अनुभव है? 1389 01:30:55,122 --> 01:30:56,081 लड़ाई का अनुभव? 1390 01:30:56,248 --> 01:30:58,208 खैर, वर्तमान की तरह सीखने का समय नहीं है। 1391 01:30:58,375 --> 01:31:00,794 हम आपकी तरह मजबूत नहीं हैं। हम अभी बच्चे हैं। 1392 01:31:00,961 --> 01:31:02,921 अरे, यह मत भूलो कि तुम असगर्डियन बच्चे हो। 1393 01:31:03,380 --> 01:31:05,090 मैं नहीं हूं। मैं सिर्फ एक लाइकेन बच्चा हूं। 1394 01:31:05,257 --> 01:31:06,383 और मैं एक मिडासियन बच्चा हूं। 1395 01:31:06,550 --> 01:31:07,676 -मैं फालिगेरियन हूं। -ठीक है, ठीक है। 1396 01:31:07,843 --> 01:31:10,304 लेकिन आज आप असगर्डियन हैं। 1397 01:31:10,470 --> 01:31:11,722 अब अपने हथियार ले लीजिए। 1398 01:31:11,889 --> 01:31:12,764 क्या? 1399 01:31:12,931 --> 01:31:14,933 जाओ और कुछ भी ढूंढो जो तुम उठा सकते हो। 1400 01:31:15,100 --> 01:31:16,101 इसे यहाँ वापस लाओ। 1401 01:31:16,518 --> 01:31:17,895 जल्दी करें जल्दी करें! 1402 01:31:18,437 --> 01:31:19,563 ठीक है। चलो भी! 1403 01:31:20,814 --> 01:31:22,441 वे करीब आ रहे हैं। जल्दी करो! 1404 01:31:22,608 --> 01:31:23,609 चलो भी! 1405 01:31:25,235 --> 01:31:28,822 आज का दिन इतिहास में दर्ज हो जाएगा। 1406 01:31:29,781 --> 01:31:32,993 आज वह दिन है जिसके बारे में वे आने वाली पीढ़ियों के लिए बात करेंगे। 1407 01:31:33,160 --> 01:31:35,537 आज हम स्पेस वाइकिंग्स हैं! 1408 01:31:36,413 --> 01:31:38,248 वर्तमान हथियार! 1409 01:31:43,587 --> 01:31:46,298 जिसके पास भी ये हथियार हैं, और घर पाने में विश्वास रखता है... 1410 01:31:46,465 --> 01:31:49,301 अगर वे सच्चे दिल से हैं तो योग्य हैं... 1411 01:31:49,468 --> 01:31:50,928 और उसके पास होगा... 1412 01:31:51,929 --> 01:31:53,472 केवल सीमित समय के लिए... 1413 01:31:54,056 --> 01:31:57,726 थोर की शक्ति! 1414 01:32:06,985 --> 01:32:08,278 जनरल एक्सल... 1415 01:32:09,947 --> 01:32:11,740 अपनी सेना को उस कुल्हाड़ी तक ले चलो। 1416 01:32:12,449 --> 01:32:13,909 हम अपना सबसे बुरा करेंगे। 1417 01:32:15,410 --> 01:32:16,703 असगार्ड के लिए। 1418 01:34:12,986 --> 01:34:14,154 हाँ! 1419 01:34:16,615 --> 01:34:17,616 नहीं। 1420 01:34:31,964 --> 01:34:33,382 जेन। 1421 01:34:50,399 --> 01:34:51,984 हम उस तलवार को नष्ट कर देते हैं और वह मर चुका है। 1422 01:34:52,150 --> 01:34:54,278 गेट लगभग खुला है। आपको स्टॉर्मब्रेकर को रोकना होगा। 1423 01:34:54,987 --> 01:34:56,321 यह ठीक है। मैंने उसे ढूंढ लिया। 1424 01:35:04,371 --> 01:35:05,873 स्टॉर्मब्रेकर, इसे रोको! 1425 01:35:06,623 --> 01:35:08,250 खुद की पकड़ पाओ। देखो तुम क्या कर रहे हो! 1426 01:35:08,417 --> 01:35:09,751 मैं तुम्हें वहाँ से बाहर निकालने वाला हूँ। 1427 01:35:10,711 --> 01:35:13,130 चलो भी। चलो यार। 1428 01:35:18,260 --> 01:35:21,638 मेरे दोस्त को जाने दो। 1429 01:35:25,809 --> 01:35:27,311 लेडी थोर, तुम हार गए। 1430 01:35:34,776 --> 01:35:35,736 सबसे पहले... 1431 01:35:36,153 --> 01:35:38,780 नाम है माइटी थोर। 1432 01:35:40,365 --> 01:35:41,658 और दूसरी बात... 1433 01:35:41,825 --> 01:35:43,827 अगर आप ताकतवर थोर नहीं कह सकते... 1434 01:35:44,828 --> 01:35:48,457 मैं डॉक्टर जेन फोस्टर को स्वीकार करूंगा। 1435 01:35:52,419 --> 01:35:53,629 और तीसरा... 1436 01:35:54,338 --> 01:35:57,216 मेरा हथौड़ा खाओ! 1437 01:36:05,516 --> 01:36:07,851 तूफान तोड़ने वाला! 1438 01:36:12,189 --> 01:36:13,440 मुझे पता है यह आपसे हो सकता है। 1439 01:36:14,566 --> 01:36:16,527 एक्सल! उन्हें घर ले आओ! 1440 01:38:05,552 --> 01:38:06,678 जेन? 1441 01:38:07,179 --> 01:38:08,180 मैं ठीक हूँ। 1442 01:38:08,555 --> 01:38:09,848 आपको उसे रोकना होगा। 1443 01:38:40,128 --> 01:38:41,505 गोर! विराम! 1444 01:38:46,176 --> 01:38:48,303 मैं कैसा पिता बनूंगा... 1445 01:38:48,887 --> 01:38:50,472 अगर मैं रुक गया? 1446 01:38:54,393 --> 01:38:57,604 मैं तुम्हारा दर्द जानता हूं, लेकिन यह तरीका नहीं है। 1447 01:38:59,565 --> 01:39:02,484 यह मौत या बदला नहीं है जिसे आप चाहते हैं। 1448 01:39:05,237 --> 01:39:07,573 मैं क्या खोजूं? 1449 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 तुम प्यार की तलाश करते हो। 1450 01:39:25,674 --> 01:39:26,967 प्यार? 1451 01:39:28,010 --> 01:39:30,012 मुझे प्यार की तलाश क्यों करनी चाहिए? 1452 01:39:30,721 --> 01:39:32,556 क्योंकि यह हम में से कोई भी चाहता है। 1453 01:39:35,017 --> 01:39:36,185 कैसे... 1454 01:39:36,351 --> 01:39:40,063 क्या तुम मुझ से मुंह मोड़ने की हिम्मत करोगे? 1455 01:39:41,607 --> 01:39:43,400 तुम जीत गए, गोर। 1456 01:39:43,567 --> 01:39:45,402 मैं अपने आखिरी पल तुम्हारे साथ क्यों बिताऊं... 1457 01:39:45,569 --> 01:39:46,945 मैं उसके साथ कब हो सकता हूँ? 1458 01:39:48,322 --> 01:39:49,823 मैं प्यार को चुनता हूं। 1459 01:39:50,032 --> 01:39:52,868 आप भी कर सकते हैं। आप उसे वापस ला सकते हैं। 1460 01:39:56,788 --> 01:39:58,498 अपनी इच्छा करो। 1461 01:40:29,696 --> 01:40:31,073 मैं मरा जा रहा हूँ। 1462 01:40:32,533 --> 01:40:34,159 उसका कोई नहीं होता। 1463 01:40:35,410 --> 01:40:37,204 वह अकेली होगी। 1464 01:40:44,503 --> 01:40:46,505 वह अकेली नहीं होगी। 1465 01:41:56,950 --> 01:41:58,118 मेरा प्यार। 1466 01:42:08,170 --> 01:42:10,088 मैंने तुम्हे बहुत याद किया। 1467 01:42:12,966 --> 01:42:14,593 मैने भी तुम्हे याद किया। 1468 01:42:18,138 --> 01:42:19,389 मुझे माफ़ कीजिए। 1469 01:42:19,556 --> 01:42:20,557 यह ठीक है। 1470 01:42:22,643 --> 01:42:25,062 जब से मैंने उस हथौड़े को उठाया है... 1471 01:42:26,897 --> 01:42:28,232 जैसे की... 1472 01:42:28,982 --> 01:42:30,442 मुझे एक अतिरिक्त जीवन मिला है। 1473 01:42:31,902 --> 01:42:33,820 और वो यह था... 1474 01:42:35,531 --> 01:42:37,032 जादुई। 1475 01:42:39,910 --> 01:42:41,954 इंसान के लिए बहुत बुरा नहीं है। 1476 01:42:43,622 --> 01:42:45,165 एक भगवान के लिए बहुत बुरा नहीं है। 1477 01:42:46,124 --> 01:42:50,045 अरे। मुझे लगता है कि मैंने अपना कैचफ्रेज़ समझ लिया। 1478 01:42:50,462 --> 01:42:52,047 -अरे हां? यह क्या है? -पास आओ... 1479 01:42:58,011 --> 01:42:59,179 यह एकदम सही है। 1480 01:42:59,346 --> 01:43:00,639 यह अभी तक का सबसे अच्छा है। 1481 01:43:00,806 --> 01:43:02,015 धन्यवाद। 1482 01:43:10,107 --> 01:43:12,359 दिल खुला रखो। 1483 01:43:17,865 --> 01:43:19,283 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 1484 01:43:20,534 --> 01:43:22,035 मैं भी तुमसे प्यार करता हूं। 1485 01:44:07,706 --> 01:44:09,208 उसे सुरक्षा दो। 1486 01:44:10,751 --> 01:44:12,085 मेरे प्यार की रक्षा करो। 1487 01:44:46,078 --> 01:44:49,915 आइए आपको बताते हैं स्पेस वाइकिंग के लीजेंड... 1488 01:44:50,707 --> 01:44:55,879 उर्फ द माइटी थॉर, एकेए डॉ. जेन फोस्टर। 1489 01:44:58,131 --> 01:45:00,592 उनके बलिदान ने ब्रह्मांड को बचाया... 1490 01:45:00,759 --> 01:45:04,388 और हम सभी को सिखाया कि योग्य होने का क्या अर्थ है। 1491 01:45:04,930 --> 01:45:06,849 उसने देवताओं के बच्चों की मदद की... 1492 01:45:07,015 --> 01:45:09,309 जिन्होंने घर वापस जाने के लिए लेजर-बीम किया... 1493 01:45:09,476 --> 01:45:13,397 उनके दर्जनों छोटे मछली पकड़ने वाले गाँव को पर्यटन स्थल बना दिया। 1494 01:45:14,481 --> 01:45:15,566 एक्सल! 1495 01:45:15,732 --> 01:45:17,192 मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 1496 01:45:17,568 --> 01:45:18,819 -तुम ठीक तो हो न? -मैं ठीक हूं। मैं ठीक हूँ। 1497 01:45:18,986 --> 01:45:20,112 -क्या आपको यकीन है? -मैं ठीक हूँ। 1498 01:45:20,279 --> 01:45:21,697 बच्चे फिर से बच्चे बनने के लिए सुरक्षित थे। 1499 01:45:21,864 --> 01:45:23,240 जोर से, तीन! 1500 01:45:24,867 --> 01:45:25,868 अपना रुख चौड़ा करें। 1501 01:45:26,034 --> 01:45:29,454 खासकर उनके राजा द्वारा उन सभी को आत्मरक्षा की कक्षाओं में जाने के बाद। 1502 01:45:29,621 --> 01:45:31,415 उन सभी नवोदित स्पेस वाइकिंग्स को देखें। 1503 01:45:31,582 --> 01:45:32,708 और सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा। 1504 01:45:33,208 --> 01:45:34,543 युद्ध रो! 1505 01:45:36,003 --> 01:45:37,254 हेमडाल का बेटा भी... 1506 01:45:37,421 --> 01:45:39,089 एक्सल हेमडालसन... 1507 01:45:39,256 --> 01:45:41,466 अब कौन कर सकता है अपने पापा की आंखों का अजीब जादू... 1508 01:45:41,633 --> 01:45:43,468 काफी योद्धा बन रहा था। 1509 01:45:43,927 --> 01:45:46,138 असगार्ड का भविष्य सुरक्षित था। 1510 01:45:47,890 --> 01:45:50,851 फ्यूचर्स की बात करें तो मैं अपना खुद का एक फोर्जिंग कर रहा था... 1511 01:45:51,018 --> 01:45:52,477 अब जबकि मेरा शरीर वापस बड़ा हो गया है... 1512 01:45:53,395 --> 01:45:55,564 एक दोस्त के साथ मैं ड्वेन नाम से मिला। 1513 01:45:57,191 --> 01:45:58,817 और थोर के बारे में आप क्या पूछते हैं? 1514 01:45:59,401 --> 01:46:01,528 उन्होंने एक नए सफर की शुरुआत की... 1515 01:46:01,695 --> 01:46:06,074 क्योंकि उसे जीने के लिए कुछ मिला था, प्यार करने के लिए कुछ मिला था। 1516 01:46:06,241 --> 01:46:10,746 एक छोटा सा व्यक्ति जिसने उसे सैड गॉड से डैड गॉड में बदल दिया। 1517 01:46:10,913 --> 01:46:12,080 नाश्ता परोसा जा चुका है। 1518 01:46:13,582 --> 01:46:15,542 नमस्ते। तुम वहाँ जाओ। 1519 01:46:15,709 --> 01:46:17,669 अरे। नाश्ता। 1520 01:46:18,086 --> 01:46:20,589 माफ़ कीजिए। वो क्या है? 1521 01:46:20,756 --> 01:46:22,591 वे पैन-फ्लैप्स हैं। पृथ्वी से। 1522 01:46:22,758 --> 01:46:24,593 मुझे नहीं लगता कि मुझे पैन-फ्लैप्स पसंद हैं। 1523 01:46:24,760 --> 01:46:25,844 -आप उन्हें प्यार करते हैं। -नहीं, मैं नहीं करता। 1524 01:46:26,011 --> 01:46:27,846 -हाँ आप कीजिए। -मैंने अपने जीवन में ऐसा कभी नहीं किया। 1525 01:46:28,013 --> 01:46:29,556 चलो भी। खाएं। हमे जाना है। हमें देर हो जाएगी। 1526 01:46:29,723 --> 01:46:30,641 अब तुम्हारे जूते कहाँ हैं? 1527 01:46:30,891 --> 01:46:32,851 मैं उन्हें पहन रहा हूं। 1528 01:46:33,185 --> 01:46:34,353 आप उन्हें नहीं पहन रहे हैं। 1529 01:46:34,520 --> 01:46:36,104 -हाँ मैं। -नहीं, तुम नहीं हो। 1530 01:46:36,271 --> 01:46:37,439 हाँ मैं। 1531 01:46:37,606 --> 01:46:38,649 नहीं, तुम नहीं हो। 1532 01:46:38,815 --> 01:46:39,983 नरक में जाओ, दानव! 1533 01:46:41,902 --> 01:46:42,819 बहुत खूब! 1534 01:46:43,237 --> 01:46:45,906 एकदम नया, अब नष्ट हो गया। आपका बहुत बहुत धन्यवाद। 1535 01:46:46,073 --> 01:46:47,908 आपको पता है कि? आप जो चाहते हैं वही पहनते हैं। 1536 01:46:48,075 --> 01:46:49,910 जब तुम्हारे पांवों में दर्द हो तो शिकायत करने मत आना, ठीक है? 1537 01:46:50,077 --> 01:46:51,828 यहां आपको मुझसे कोई सहानुभूति नहीं मिलेगी। 1538 01:46:52,037 --> 01:46:54,248 अच्छा, मैं जूते पहन लूंगा। 1539 01:46:54,414 --> 01:46:55,290 शुक्रिया। 1540 01:46:55,457 --> 01:46:57,209 याद है मेरी माँ मुझसे क्या कहती थी। 1541 01:46:57,376 --> 01:46:58,377 बड़ों की सुनिए... 1542 01:46:58,544 --> 01:47:00,587 और अगर आप किसी को डरे हुए या पिटते हुए देखते हैं... 1543 01:47:00,754 --> 01:47:02,089 - आप उनकी देखभाल करते हैं, ठीक है? -ठीक। 1544 01:47:02,256 --> 01:47:03,632 और सबसे बढ़कर, मज़े करो। 1545 01:47:03,799 --> 01:47:05,342 -गोचा। -गोचा। 1546 01:47:05,509 --> 01:47:07,511 अब मजोलनिर कहाँ है? मैंने उसे कहाँ रखा? 1547 01:47:07,678 --> 01:47:08,846 वहाँ। बिस्तर में सो रही है। 1548 01:47:09,012 --> 01:47:10,180 बिस्तर में। 1549 01:47:11,765 --> 01:47:12,766 ओह वाह। 1550 01:47:15,227 --> 01:47:17,020 यही नहीं निकल रहा है। 1551 01:47:17,771 --> 01:47:19,189 तुमने क्या किया? 1552 01:47:19,356 --> 01:47:21,275 वह पहले बोरिंग लग रही थी। 1553 01:47:22,359 --> 01:47:23,861 हाँ। मान लीजिए यह किया। 1554 01:47:24,027 --> 01:47:25,028 मुझे यह पसंद है। 1555 01:47:25,362 --> 01:47:26,572 बहुत रचनात्मक। 1556 01:47:30,742 --> 01:47:31,702 ठीक। 1557 01:47:32,369 --> 01:47:33,579 अब, आप एलियंस को नीचे देखते हैं? 1558 01:47:33,745 --> 01:47:35,956 - धारीदार वाले? -वे अच्छे लग रहे हैं। 1559 01:47:36,123 --> 01:47:37,916 हाँ, वे अच्छे हैं। इसलिए हमें उनकी देखभाल करनी होगी। 1560 01:47:38,083 --> 01:47:39,918 समझ गया। अच्छे लोगों की रक्षा करें। 1561 01:47:41,044 --> 01:47:42,045 मुझे तुमसे प्यार है प्रिये। 1562 01:47:42,212 --> 01:47:43,463 लव यू, अंकल थोर। 1563 01:47:46,466 --> 01:47:47,968 वे हमेशा हमारे लिए रहेंगे। 1564 01:47:48,135 --> 01:47:51,305 अंतरिक्ष वाइकिंग और उसकी लड़की, अनंत काल से पैदा हुई। 1565 01:47:51,471 --> 01:47:53,807 एक देवता की शक्तियों के साथ। 1566 01:47:56,268 --> 01:47:57,895 दो योद्धा... 1567 01:47:58,061 --> 01:48:01,190 जो अच्छे से नहीं लड़ सकते उनके लिए अच्छी लड़ाई लड़ रहे हैं। 1568 01:48:06,862 --> 01:48:10,490 उन्होंने बहुत दूर की यात्रा की है, और उन्हें कई नाम दिए गए हैं। 1569 01:48:11,158 --> 01:48:13,577 लेकिन उनके लिए जो उन्हें सबसे अच्छे से जानते हैं... 1570 01:48:13,744 --> 01:48:15,412 वे बस जाने जाते हैं... 1571 01:48:15,579 --> 01:48:17,581 प्यार और थंडर के रूप में। 1572 01:50:05,439 --> 01:50:09,443 ऐसा हुआ करता था कि भगवान होने का मतलब कुछ होता है। 1573 01:50:11,236 --> 01:50:13,280 लोग आपका नाम फुसफुसाएंगे... 1574 01:50:13,864 --> 01:50:17,784 अपनी गहरी आशाओं और सपनों को साझा करने से पहले। 1575 01:50:18,869 --> 01:50:21,205 उन्होंने आपसे दया की भीख मांगी... 1576 01:50:21,872 --> 01:50:24,625 बिना यह जाने कि क्या आप वास्तव में सुन रहे थे। 1577 01:50:26,960 --> 01:50:27,961 अभी... 1578 01:50:28,670 --> 01:50:30,589 तुम्हें पता है, वे आकाश की ओर देखते हैं... 1579 01:50:31,381 --> 01:50:33,634 वे हमसे बिजली नहीं माँगते। 1580 01:50:34,301 --> 01:50:36,637 वे हमसे बारिश के लिए नहीं पूछते। 1581 01:50:37,346 --> 01:50:41,683 वे सिर्फ अपने तथाकथित सुपरहीरो में से एक को देखना चाहते हैं। 1582 01:50:44,978 --> 01:50:47,356 हम मजाक कब बने? 1583 01:50:50,442 --> 01:50:51,693 नहीं। 1584 01:50:52,653 --> 01:50:54,112 अब और नहीं। 1585 01:50:55,656 --> 01:50:58,242 वो फिर हमसे डरेंगे... 1586 01:50:58,742 --> 01:51:01,703 जब थोर ओडिन्सन आसमान से गिरता है। 1587 01:51:04,957 --> 01:51:07,835 क्या तुम मुझे समझते हो, हरक्यूलिस? 1588 01:51:08,335 --> 01:51:10,754 क्या तुम मुझे समझते हो, मेरे बेटे? 1589 01:51:11,046 --> 01:51:12,464 हाँ पिता जी। 1590 01:57:59,955 --> 01:58:00,873 क्या? 1591 01:58:02,541 --> 01:58:03,667 अरे। 1592 01:58:05,043 --> 01:58:06,545 जेन फोस्टर। 1593 01:58:07,421 --> 01:58:08,964 हेमडाल। 1594 01:58:09,423 --> 01:58:10,799 मैं देख रहा हूँ कि तुम अब मर चुके हो। 1595 01:58:11,550 --> 01:58:12,801 हाँ। 1596 01:58:13,427 --> 01:58:15,429 मेरे बेटे की देखभाल करने के लिए धन्यवाद। 1597 01:58:16,180 --> 01:58:18,807 देवताओं की भूमि में आपका यहां बहुत स्वागत है। 1598 01:58:23,562 --> 01:58:25,314 वल्लाह में आपका स्वागत है।