1 00:01:14,908 --> 00:01:16,993 சரி, என் அப்பா ஒரு விவசாயி. 2 00:01:18,162 --> 00:01:20,621 ஆம், எல்லாரையும் போல. 3 00:01:22,750 --> 00:01:24,917 நிச்சயமாக, அவர் அவ்வாறு தொடங்கவில்லை. 4 00:01:31,216 --> 00:01:33,136 நீங்கள் மிகவும் இறுக்கமாக இருக்கிறீர்கள் என்று கணினி கூறுகிறது. 5 00:01:33,302 --> 00:01:35,845 - இல்லை, எனக்கு இது கிடைத்தது. - கிராசிங் தி ஸ்ட்ரைட்ஸ். 6 00:01:38,265 --> 00:01:40,016 - அதை மூடுகிறேன், கூப்பர். - இல்லை! 7 00:01:41,518 --> 00:01:43,936 - அனைத்தையும் மூடுகிறது. - இல்லை, எனக்கு சக்தி தேவை! 8 00:01:48,275 --> 00:01:49,317 அப்பா? 9 00:01:55,866 --> 00:01:58,367 மன்னிக்கவும், மர்ப். மீண்டும் படுக்கைக்குச் செல்லுங்கள். 10 00:01:58,702 --> 00:02:01,204 - நான் உன்னை பேய் என்று நினைத்தேன். - இல்லை. 11 00:02:02,873 --> 00:02:04,874 பேய், பேப் என்று எதுவும் இல்லை. 12 00:02:05,042 --> 00:02:07,210 தாத்தா உனக்கு பேய் பிடிக்கலாம் என்கிறார். 13 00:02:08,629 --> 00:02:13,382 ஒரு வேளை தாத்தா தன்னை ஒருவராக நெருங்கிவிட்டதால் இருக்கலாம். மீண்டும் படுக்கைக்கு. 14 00:02:13,717 --> 00:02:15,551 விபத்தைப் பற்றி நீங்கள் கனவு கண்டீர்களா? 15 00:02:16,970 --> 00:02:19,263 உங்கள் பிட்டத்தை மீண்டும் படுக்கைக்கு கொண்டு வாருங்கள், மர்ப். ஹே. 16 00:02:46,291 --> 00:02:47,792 கோதுமை இறந்துவிட்டது. 17 00:02:48,627 --> 00:02:50,962 ப்ளைட் வந்து எரிக்க வேண்டியதாயிற்று. 18 00:02:51,880 --> 00:02:54,590 எங்களிடம் இன்னும் சோளம் இருந்தது. எங்களிடம் ஏக்கர் கணக்கில் சோளம் இருந்தது. 19 00:02:54,758 --> 00:02:57,009 ஆனால், பெரும்பாலும் எங்களிடம் தூசி இருந்தது. 20 00:02:59,429 --> 00:03:02,056 என்னால் அதை விவரிக்க முடியாது என்று நினைக்கிறேன். அது நிலையானதாக இருந்தது. 21 00:03:02,224 --> 00:03:04,684 அந்த நிலையான அடி... 22 00:03:04,852 --> 00:03:06,102 அழுக்கு. 23 00:03:08,188 --> 00:03:11,274 நாங்கள் சிறிய தாள்களை அணிந்தோம்... 24 00:03:11,441 --> 00:03:14,151 சில நேரங்களில் நம் மூக்கு மற்றும் வாய்க்கு மேல்... 25 00:03:14,319 --> 00:03:16,821 அதனால் நாம் அதை அதிகம் சுவாசிக்க மாட்டோம். 26 00:03:18,532 --> 00:03:21,033 நாங்கள் மேஜையை அமைக்கும்போது, ​​​​எப்போதும் தட்டு வைக்கிறோம்... 27 00:03:21,201 --> 00:03:24,120 தலைகீழாக. கண்ணாடிகள் அல்லது கோப்பைகள் எதுவாக இருந்தாலும் சரி... 28 00:03:24,288 --> 00:03:25,454 தலைகீழாக. 29 00:03:30,878 --> 00:03:33,129 ஒரு காலை அசை! மர்ப், ஒரு நகர்வு! 30 00:03:33,297 --> 00:03:36,757 டாம், இன்று 4:00, நீங்களும் நானும் களஞ்சியத்தில், களைக்கொல்லி எதிர்ப்பு 101. 31 00:03:36,925 --> 00:03:38,426 - காசோலை? - ஆமாம் ஐயா. 32 00:03:39,970 --> 00:03:41,637 மேஜையில் இல்லை, மர்ப். 33 00:03:42,389 --> 00:03:44,223 அப்பா, இதை சரி செய்ய முடியுமா? 34 00:03:45,809 --> 00:03:47,169 நீ என்ன பாவம் செய்தாய்... 35 00:03:47,311 --> 00:03:48,477 - என் லேண்டருக்கு? - நான் அல்லவா. 36 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 நான் யூகிக்கறேன். அது உன் ஆவியா? 37 00:03:50,689 --> 00:03:53,024 அது அதைத் தட்டியது. அது புத்தகங்களைத் தட்டிக் கொண்டே இருக்கிறது. 38 00:03:53,191 --> 00:03:54,711 பேய், ஊமை கழுதை என்று எதுவும் இல்லை. 39 00:03:54,860 --> 00:03:56,986 - ஏய். - நான் அதைப் பார்த்தேன். இது ஒரு poltergeist என்று அழைக்கப்படுகிறது. 40 00:03:57,154 --> 00:03:58,404 அப்பா, அவளிடம் சொல்லுங்கள். 41 00:03:58,572 --> 00:04:00,489 சரி, இது மிகவும் விஞ்ஞானமானது அல்ல, மர்ப். 42 00:04:00,657 --> 00:04:02,992 நமக்குத் தெரியாததை ஒப்புக்கொள்வதே அறிவியல் என்று சொன்னீர்கள். 43 00:04:03,160 --> 00:04:05,328 - அவள் உன்னை அங்கே கொண்டு வந்திருக்கிறாள். - ஏய். 44 00:04:05,495 --> 00:04:06,996 எங்கள் பொருட்களை கவனிக்க ஆரம்பியுங்கள். 45 00:04:08,624 --> 00:04:09,832 கூட்டுறவு. 46 00:04:12,628 --> 00:04:14,795 சரி, மர்ப், நீங்கள் அறிவியல் பேச விரும்புகிறீர்களா? 47 00:04:15,756 --> 00:04:19,008 நீ ஏதோ பேய்க்கு பயப்படுகிறாய் என்று சொல்லாதே. இல்லை, நீங்கள் இன்னும் செல்ல வேண்டும். 48 00:04:19,176 --> 00:04:22,345 நீங்கள் உண்மைகளைப் பதிவு செய்ய வேண்டும், பகுப்பாய்வு செய்ய வேண்டும், எப்படி, ஏன் என்பதைப் பெற வேண்டும். 49 00:04:22,512 --> 00:04:25,431 பின்னர் உங்கள் முடிவுகளை முன்வைக்கவும். ஒப்பந்தமா? 50 00:04:26,099 --> 00:04:27,516 - ஒப்பந்தம். - எல்லாம் சரி. 51 00:04:30,354 --> 00:04:32,521 - பள்ளியில் ஒரு நல்ல நாள். - பிடித்து கொள். 52 00:04:32,856 --> 00:04:35,149 பெற்றோர்-ஆசிரியர் மாநாடுகள். பெற்றோர். 53 00:04:35,317 --> 00:04:37,276 தாத்தா பாட்டி இல்லை. 54 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 மெதுவாக, டர்போ! 55 00:04:42,699 --> 00:04:45,826 - அது புழுதிப் புயல் அல்ல. - நெல்சன் தனது பயிர் முழுவதையும் எரிக்கிறார். 56 00:04:45,994 --> 00:04:47,370 ப்ளைட்? 57 00:04:47,537 --> 00:04:49,956 ஓக்ராவின் கடைசி அறுவடை என்று சொல்கிறார்கள். 58 00:04:50,624 --> 00:04:51,791 எப்போதும். 59 00:04:53,710 --> 00:04:56,337 அவர் நம்மைப் போல சோளம் பயிரிட்டிருக்க வேண்டும். 60 00:04:56,505 --> 00:04:59,215 இப்போது, ​​அந்த மிஸ் ஹான்லியிடம் நன்றாக இருங்கள். அவள் தனியாக இருக்கிறாள். 61 00:04:59,383 --> 00:05:00,883 அப்படி என்றால் என்ன? 62 00:05:01,051 --> 00:05:04,178 பூமியை மீண்டும் குடியமர்த்துதல். இளைஞனே, உங்கள் எடையை இழுக்கத் தொடங்குங்கள். 63 00:05:04,346 --> 00:05:08,307 வயதானவரே, நீங்கள் ஏன் உங்கள் சொந்த வியாபாரத்தை மனதில் கொள்ளக்கூடாது? 64 00:05:15,607 --> 00:05:17,274 சரி, மர்ப், எனக்கு இரண்டாவது கொடு. 65 00:05:18,902 --> 00:05:20,111 ஊஹூம். 66 00:05:20,696 --> 00:05:22,071 மூன்றாவது. 67 00:05:23,615 --> 00:05:25,282 - ஒரு கியர் கண்டுபிடிக்க, ஊமை-கழுதை. - அரைக்கவும்! 68 00:05:25,450 --> 00:05:26,492 மூடு டாம்! 69 00:05:27,869 --> 00:05:30,204 - நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள், மர்ஃப்? - ஆ, அவள் ஒன்றும் செய்யவில்லை. 70 00:05:30,372 --> 00:05:32,873 - ஒரு டயர் ஊதியது அவ்வளவுதான். - மர்பியின் சட்டம். 71 00:05:33,709 --> 00:05:35,042 வாயை மூடு! 72 00:05:35,210 --> 00:05:36,961 - உதிரி எடு, டாம். - அதுதான் உதிரி. 73 00:05:39,589 --> 00:05:41,090 பேட்ச் கிட் கிடைக்கும்! 74 00:05:42,384 --> 00:05:45,594 அதை நான் எப்படி இங்கே இணைக்க வேண்டும்? நீங்கள் அதை கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 75 00:05:45,762 --> 00:05:47,722 உங்களுக்கு உதவ நான் எப்போதும் இங்கு இருக்க மாட்டேன். 76 00:05:56,148 --> 00:05:57,898 என்ன நடக்கிறது, மர்ப்? 77 00:05:58,066 --> 00:06:01,277 நீங்களும் அம்மாவும் ஏன் எனக்கு ஒரு மோசமான பெயரை வைத்தீர்கள்? 78 00:06:01,445 --> 00:06:02,820 நாங்கள் செய்யவில்லை. 79 00:06:03,196 --> 00:06:04,697 மர்பியின் சட்டம்? 80 00:06:05,657 --> 00:06:09,744 மர்பியின் சட்டம் மோசமான ஒன்று நடக்கும் என்று அர்த்தமல்ல. 81 00:06:09,911 --> 00:06:13,289 எது நடக்க முடியுமோ அதுவே நடக்கும் என்பதே இதன் பொருள். 82 00:06:13,457 --> 00:06:16,000 அது எங்களுக்கு நன்றாக இருந்தது. 83 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 ஐயோ! 84 00:06:22,340 --> 00:06:23,632 உள்ளே வா. 85 00:06:25,010 --> 00:06:26,427 உள்ளே போ, போகலாம். 86 00:06:27,763 --> 00:06:29,889 பிளாட் டயர் பற்றி என்ன? 87 00:06:32,851 --> 00:06:34,185 ஆம். 88 00:06:48,158 --> 00:06:52,161 இது இந்திய விமானப்படையின் ஆளில்லா விமானம். சூரிய மின்கலங்கள் முழு பண்ணைக்கும் சக்தி அளிக்கும். 89 00:06:52,329 --> 00:06:53,788 சக்கரத்தை எடு டாம். 90 00:06:59,252 --> 00:07:00,586 போ போ போ! 91 00:07:02,172 --> 00:07:03,839 அதை சரியாக இலக்காக வைத்திருங்கள். 92 00:07:11,765 --> 00:07:14,183 வேகமாக, டாம். நான் அதை இழக்கிறேன். 93 00:07:14,851 --> 00:07:15,893 அது சரி. 94 00:07:17,395 --> 00:07:18,437 அதில் இருங்கள். 95 00:07:20,023 --> 00:07:21,107 இதோ போகிறோம். 96 00:07:24,027 --> 00:07:25,236 ஐயோ. 97 00:07:30,367 --> 00:07:31,951 அருமை, டாம். 98 00:07:38,416 --> 00:07:39,792 அப்பா? 99 00:07:40,210 --> 00:07:42,962 எனக்கு கிட்டத்தட்ட கிடைத்தது. நிறுத்தாதே. நிறுத்தாதே! 100 00:07:43,421 --> 00:07:44,463 அப்பா! 101 00:07:44,798 --> 00:07:46,006 டாம்! 102 00:07:50,554 --> 00:07:52,888 நீதான் ஓட்டு போடச் சொன்னாய். 103 00:07:53,723 --> 00:07:58,185 சரி, பழைய "ஒரு குன்றின் மீது ஓட்டச் சொன்னால்" என்ற பழைய காட்சிக்கு அது பதிலளிக்கும் என்று நினைக்கிறேன். 104 00:08:01,398 --> 00:08:04,233 - நாங்கள் அதை இழந்தோம். - இல்லை, நாங்கள் செய்யவில்லை. 105 00:08:16,913 --> 00:08:18,581 ஒரு சுழல் கொடுக்க வேண்டுமா? 106 00:08:24,588 --> 00:08:25,963 இந்த வழி. 107 00:08:31,344 --> 00:08:32,428 போ. 108 00:08:33,430 --> 00:08:36,432 அவளை அங்கேயே நீர்த்தேக்கத்தின் ஓரத்தில் படுக்க வைப்போம். 109 00:08:40,729 --> 00:08:42,438 நோ்த்தியாக செய்யப்பட்டது. 110 00:08:45,442 --> 00:08:47,318 அது எவ்வளவு காலமாக இருக்கிறது என்று நினைக்கிறீர்கள்? 111 00:08:47,485 --> 00:08:50,029 டெல்லி மிஷன் கண்ட்ரோல் செயலிழந்தது, எங்களுடையது போலவே... 112 00:08:50,197 --> 00:08:52,031 - பத்து வருடங்களுக்கு முன்பு. - ஹே. 113 00:08:52,365 --> 00:08:54,283 அப்படியானால் பத்து வருடங்களுக்கு? 114 00:08:57,245 --> 00:08:59,872 - ஏன் இவ்வளவு தாழ்ந்து வந்தது? - எனக்கு தெரியாது. 115 00:09:00,040 --> 00:09:02,958 சூரியன் தன் மூளையை சமைத்திருக்கலாம் அல்லது எதையாவது தேடிக்கொண்டிருக்கலாம். 116 00:09:03,126 --> 00:09:05,377 - என்ன? - எனக்கு ஒரு பெரிய பிளாட்ப்ளேட் கொடுங்கள். 117 00:09:05,795 --> 00:09:08,464 ஒருவேளை சில வகையான சமிக்ஞை? எனக்கு தெரியாது. 118 00:09:13,720 --> 00:09:15,221 அதை என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்? 119 00:09:16,139 --> 00:09:19,308 நான் சமூகப் பொறுப்பில் ஏதாவது செய்யப் போகிறேன். 120 00:09:20,185 --> 00:09:21,518 ஒரு கூட்டு ஓட்டுவது போல. 121 00:09:22,103 --> 00:09:23,604 நாம் அதை விட்டுவிட முடியாதா? 122 00:09:25,899 --> 00:09:27,566 அது யாரையும் காயப்படுத்தவில்லை. 123 00:09:29,236 --> 00:09:31,737 இந்த விஷயத்தை எப்படி மாற்றியமைப்பது என்பதை கற்றுக் கொள்ள வேண்டும், மர்ப்... 124 00:09:32,030 --> 00:09:33,530 எங்களைப் போலவே. 125 00:09:38,119 --> 00:09:39,839 இந்த வேலை எப்படி இருக்கிறது? நீங்கள் உடன் வருகிறீர்களா? 126 00:09:39,996 --> 00:09:41,038 எனக்கு வகுப்பு கிடைத்தது. 127 00:09:41,456 --> 00:09:43,832 இதற்கு காத்திருக்க வேண்டும். 128 00:09:45,377 --> 00:09:48,170 - நீ என்ன செய்தாய்? - அவர்கள் அதைப் பற்றி அங்கே உங்களுக்குச் சொல்வார்கள். 129 00:09:48,338 --> 00:09:50,506 - நான் பைத்தியமாகப் போகிறேனா? - என்னுடன் இல்லை. 130 00:09:50,674 --> 00:09:53,842 - தயவு செய்து முயற்சிக்க வேண்டாம். - ஏய். ரிலாக்ஸ். 131 00:09:55,262 --> 00:09:56,595 எனக்கு இது கிடைத்தது. 132 00:10:00,850 --> 00:10:02,142 கொஞ்சம் தாமதம், கூப். 133 00:10:02,310 --> 00:10:03,852 ஆம், எங்களுக்கு ஒரு பிளாட் இருந்தது. 134 00:10:04,020 --> 00:10:07,564 நீங்கள் ஆசிய போர் விமானக் கடையில் நிறுத்த வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 135 00:10:07,857 --> 00:10:11,443 இல்லை, உண்மையில், ஐயா, அது ஒரு கண்காணிப்பு ட்ரோன். 136 00:10:11,611 --> 00:10:14,363 சிறந்த சூரிய மின்கலங்களுடன். இது இந்தியன். 137 00:10:14,781 --> 00:10:16,115 உட்காருங்கள். 138 00:10:17,242 --> 00:10:18,742 எனவே, ஓ... 139 00:10:19,452 --> 00:10:22,037 டாமின் மதிப்பெண்களை திரும்பப் பெற்றோம். 140 00:10:22,580 --> 00:10:24,540 ஒரு சிறந்த விவசாயியை உருவாக்கப் போகிறார். 141 00:10:24,708 --> 00:10:28,210 ஆம், அவருக்கு அதில் ஒரு திறமை இருக்கிறது. கல்லூரி பற்றி என்ன? 142 00:10:28,378 --> 00:10:32,131 பல்கலைக் கழகம் கைநிறைய மட்டுமே எடுக்கிறது. அதற்கான ஆதாரங்கள் அவர்களிடம் இல்லை... 143 00:10:32,299 --> 00:10:34,591 நான் இன்னும் வரி செலுத்துகிறேன். 144 00:10:34,759 --> 00:10:36,760 அந்தப் பணம் எங்கே போகிறது? மேலும் படைகள் இல்லை. 145 00:10:37,262 --> 00:10:39,596 சரி, அது பல்கலைக்கழகத்திற்கு செல்லாது. 146 00:10:40,181 --> 00:10:41,807 பார், கூப், நீங்கள் யதார்த்தமாக இருக்க வேண்டும். 147 00:10:41,975 --> 00:10:44,768 நீங்கள் இப்போது என் மகனை கல்லூரிக்கு அனுப்புகிறீர்களா? 148 00:10:45,312 --> 00:10:48,814 - குழந்தையின் 15. - டாமின் மதிப்பெண் போதுமானதாக இல்லை. 149 00:10:49,816 --> 00:10:51,984 உங்கள் இடுப்பு என்ன? எதைப் பற்றி, 32? 150 00:10:52,402 --> 00:10:56,071 - ஒரு 33 inseam பற்றி? - நீங்கள் எதைப் பெறுகிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 151 00:10:56,239 --> 00:11:00,659 உன் கழுதையை அளக்க இரண்டு எண்கள் தேவை ஆனால் என் மகனின் எதிர்காலத்தை அளக்க ஒன்றே? 152 00:11:01,536 --> 00:11:04,413 வா. நீங்கள் நன்றாகப் படித்தவர், கூப். 153 00:11:04,581 --> 00:11:06,540 - மற்றும் ஒரு பயிற்சி பெற்ற விமானி. - மற்றும் ஒரு பொறியாளர். 154 00:11:07,042 --> 00:11:11,795 சரி, இப்போது எங்களுக்கு அதிகமான பொறியாளர்கள் தேவையில்லை. 155 00:11:12,255 --> 00:11:16,592 எங்களிடம் தொலைக்காட்சித் திரைகள் மற்றும் விமானங்கள் தீர்ந்துவிடவில்லை. உணவு தீர்ந்துவிட்டது. 156 00:11:16,926 --> 00:11:20,346 உலகிற்கு விவசாயிகள் தேவை. உங்களைப் போன்ற நல்ல விவசாயிகள். 157 00:11:20,513 --> 00:11:22,890 - மற்றும் டாம். - படிக்காத விவசாயிகள். 158 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 நாங்கள் ஒரு பராமரிப்பாளர் தலைமுறை, கூட்டுறவு. மேலும் விஷயங்கள் சிறப்பாக வருகின்றன. 159 00:11:27,896 --> 00:11:31,023 - ஒருவேளை உங்கள் பேரப்பிள்ளைகள் என்ஜின் ஆகலாம்... - நாங்கள் இங்கே முடித்துவிட்டோமா, ஐயா? 160 00:11:32,317 --> 00:11:33,400 இல்லை. 161 00:11:34,235 --> 00:11:36,403 மர்ஃப் பற்றி பேச மிஸ் ஹான்லி வந்துள்ளார். 162 00:11:36,738 --> 00:11:39,281 மர்ஃப் ஒரு சிறந்த குழந்தை. அவள் உண்மையில் பிரகாசமானவள். 163 00:11:39,449 --> 00:11:41,700 ஆனால் சமீபகாலமாக அவள் கொஞ்சம் சிரமப்படுகிறாள். 164 00:11:41,868 --> 00:11:45,245 இதை மாணவர்களுக்குக் காட்டுவதற்காக கொண்டு வந்தாள். சந்திர தரையிறங்கும் பகுதி. 165 00:11:45,413 --> 00:11:47,915 ஆம், இது எனது பழைய பாடப்புத்தகங்களில் ஒன்று. 166 00:11:48,375 --> 00:11:50,376 அவள் எப்போதும் படங்களை விரும்பினாள். 167 00:11:50,543 --> 00:11:54,254 இது ஒரு பழைய கூட்டாட்சி பாடநூல். திருத்தப்பட்ட பதிப்புகளுடன் அவற்றை மாற்றியுள்ளோம். 168 00:11:54,422 --> 00:11:55,464 சரியா? 169 00:11:55,632 --> 00:11:59,760 சோவியத் யூனியனை திவாலாக்க அப்பல்லோ பணிகள் எவ்வாறு போலியானவை என்பதை விளக்குகிறது. 170 00:12:06,476 --> 00:12:08,435 நாங்கள் சந்திரனுக்குச் சென்றோம் என்று நீங்கள் நம்பவில்லையா? 171 00:12:09,562 --> 00:12:11,563 இது ஒரு அற்புதமான பிரச்சாரமாக இருந்தது. 172 00:12:11,731 --> 00:12:14,566 சோவியத்துகள் வளங்களை கொட்டித் திவாலாகி விட்டன... 173 00:12:14,734 --> 00:12:16,985 ராக்கெட்டுகள் மற்றும் பிற பயனற்ற இயந்திரங்கள். 174 00:12:17,153 --> 00:12:18,237 "பயனற்ற இயந்திரங்கள்." 175 00:12:18,405 --> 00:12:22,491 20 ஆம் நூற்றாண்டின் அதிகப்படியான மற்றும் வீணான தன்மையை மீண்டும் மீண்டும் செய்ய விரும்பவில்லை என்றால், பிறகு... 176 00:12:22,659 --> 00:12:26,453 நாம் நமது குழந்தைகளுக்கு இந்த கிரகத்தை பற்றி கற்பிக்க வேண்டும், அதை விட்டு வெளியேறும் கதைகளை அல்ல. 177 00:12:27,288 --> 00:12:31,291 அவர்கள் தயாரித்த பயனற்ற இயந்திரங்களில் ஒன்று எம்ஆர்ஐ என்று அழைக்கப்பட்டது. 178 00:12:31,668 --> 00:12:35,003 அவற்றில் ஏதேனும் எஞ்சியிருந்தால், மருத்துவர்களால் கண்டுபிடிக்க முடிந்திருக்கும். 179 00:12:35,171 --> 00:12:38,924 என் மனைவியின் மூளையில் இருந்த நீர்க்கட்டி அவள் இறக்கும் முன் அதற்குப் பதிலாக. 180 00:12:39,092 --> 00:12:42,177 அப்போது எனக்கு பதிலாக அவள் தான் இதை கேட்டிருப்பாள்... 181 00:12:42,345 --> 00:12:45,431 அது ஒரு நல்ல விஷயமாக இருந்திருக்கும், ஏனென்றால் அவள் எப்போதும்... 182 00:12:46,015 --> 00:12:47,516 அமைதியானவர். 183 00:12:48,184 --> 00:12:50,269 உங்கள் மனைவி திரு. கூப்பரைப் பற்றி நான் வருந்துகிறேன். 184 00:12:51,521 --> 00:12:55,190 ஆனால் மர்ப் தனது வகுப்பு தோழர்கள் பலருடன் இது தொடர்பாக சண்டையிட்டார். 185 00:12:55,358 --> 00:12:57,025 அப்பல்லோ முட்டாள்தனம். 186 00:12:57,193 --> 00:12:59,653 எனவே உங்களை அழைத்து வந்து என்ன யோசனைகள் உள்ளன என்பதைப் பார்ப்பது நல்லது என்று நாங்கள் நினைத்தோம்... 187 00:12:59,821 --> 00:13:02,489 வீட்டின் முன் அவளது நடத்தையை நீங்கள் கையாள வேண்டும். 188 00:13:03,700 --> 00:13:06,743 ஆமாம், என்ன தெரியுமா? ம்ம், நாளை இரவு ஒரு விளையாட்டு இருக்கிறது. 189 00:13:06,911 --> 00:13:09,037 அவள் ஒரு பேஸ்பால் கட்டத்தை கடந்து செல்கிறாள். 190 00:13:09,205 --> 00:13:13,417 அவளுக்கு பிடித்த அணி விளையாடுகிறது. மிட்டாய் மற்றும் சோடா இருக்கும்... 191 00:13:16,504 --> 00:13:18,338 நான் அவளை அதற்கு அழைத்துச் செல்வேன் என்று நினைக்கிறேன். 192 00:13:23,678 --> 00:13:24,928 அது எப்படி நடந்தது? 193 00:13:25,847 --> 00:13:27,723 நான் உன்னை சஸ்பெண்ட் செய்துவிட்டேன். 194 00:13:28,141 --> 00:13:29,475 - என்ன? - கூப்பர். 195 00:13:31,227 --> 00:13:32,394 இது கூப்பர். போ. 196 00:13:32,562 --> 00:13:35,397 கூப், நீங்கள் மீண்டும் கட்டிய இணைப்புகள் வீணாகிவிட்டன. 197 00:13:35,565 --> 00:13:37,733 கட்டுப்படுத்திகளை மீட்டமைக்கவும். 198 00:13:38,067 --> 00:13:40,694 நான் அதை செய்தேன். இப்போது நீங்கள் வந்து பார்க்க வேண்டும். 199 00:14:00,423 --> 00:14:03,425 ஒருவர் பின் ஒருவராக வயல்களை உரித்துவிட்டு மேலே சென்றுகொண்டிருக்கிறார்கள். 200 00:14:03,593 --> 00:14:05,427 திசைகாட்டியில் ஏதோ குறுக்கிடுகிறது. 201 00:14:06,930 --> 00:14:09,306 காந்தவியல் அல்லது சில. 202 00:14:52,225 --> 00:14:53,892 எந்த புத்தகத்தைப் பற்றி சிறப்பு எதுவும் இல்லை. 203 00:14:54,561 --> 00:14:56,812 நீங்கள் சொன்னது போல் நான் வேலை செய்து வருகிறேன். 204 00:14:57,564 --> 00:15:00,065 - நான் இடைவெளிகளை எண்ணினேன். - ஏன்? 205 00:15:02,110 --> 00:15:04,194 பேய் தொடர்பு கொள்ள முயன்றால். 206 00:15:04,988 --> 00:15:06,530 நான் மோர்ஸை முயற்சிக்கிறேன். 207 00:15:07,115 --> 00:15:08,365 மோர்ஸ்? 208 00:15:08,700 --> 00:15:09,783 ஆம். 209 00:15:10,201 --> 00:15:12,828 - புள்ளிகள் மற்றும் கோடுகள், பயன்படுத்தப்பட்டது... - மோர்ஸ் குறியீடு என்றால் என்ன என்று எனக்குத் தெரியும், மர்ப். 210 00:15:12,996 --> 00:15:15,914 உங்கள் புத்தக அலமாரி உங்களுடன் பேச முயற்சிப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை. 211 00:15:27,510 --> 00:15:31,888 ஒழுங்கின்மையை ஈடுகட்ட ஒவ்வொரு திசைகாட்டி கடிகாரத்தையும் GPS ஐயும் மீட்டமைக்க வேண்டியிருந்தது. 212 00:15:32,181 --> 00:15:34,725 - எது? - எனக்கு தெரியாது. 213 00:15:36,519 --> 00:15:38,645 காந்த தாதுவில் வீடு கட்டப்பட்டிருந்தால்... 214 00:15:38,813 --> 00:15:41,898 நாங்கள் டிராக்டரை இயக்கும்போது முதல்முறையாக இதைப் பார்த்திருப்போம். 215 00:15:44,569 --> 00:15:47,738 பள்ளியில் உங்கள் சந்திப்பு அவ்வளவு சிறப்பாக நடக்கவில்லை என்று கேள்விப்பட்டேன். 216 00:15:48,364 --> 00:15:50,073 ஹே. நீங்கள் கேட்டீர்களா? 217 00:15:51,034 --> 00:15:53,869 நாம் யார் என்பதை மறந்துவிட்டது போல் உள்ளது டொனால்ட். 218 00:15:55,538 --> 00:15:59,041 ஆய்வாளர்கள், முன்னோடிகள், கவனிப்பாளர்கள் அல்ல. 219 00:16:00,752 --> 00:16:02,377 நான் குழந்தையாய் இருந்தபோது... 220 00:16:02,545 --> 00:16:06,673 அவர்கள் ஒவ்வொரு நாளும் புதிதாக ஒன்றை உருவாக்குவது போல் உணர்ந்தேன். சில... 221 00:16:07,050 --> 00:16:10,344 கேஜெட் அல்லது யோசனை. ஒவ்வொரு நாளும் கிறிஸ்துமஸ் போல. 222 00:16:10,803 --> 00:16:13,472 ஆனால் ஆறு பில்லியன் மக்கள்... 223 00:16:13,890 --> 00:16:15,891 அதை கற்பனை செய்ய முயற்சி செய்யுங்கள். 224 00:16:16,893 --> 00:16:19,895 அவர்களில் கடைசியாக ஒவ்வொருவரும் அனைத்தையும் பெற முயற்சி செய்கிறார்கள். 225 00:16:23,274 --> 00:16:25,192 இந்த உலகம் அவ்வளவு மோசமாக இல்லை. 226 00:16:27,445 --> 00:16:29,655 டாம் நன்றாகச் செய்வார். 227 00:16:29,822 --> 00:16:34,201 நீ சொந்தம் இல்லாதவன். 40 வருடங்கள் தாமதமாக அல்லது 40 வருடங்கள் முன்னதாக பிறந்தது. 228 00:16:35,203 --> 00:16:37,704 என் மகளுக்கு தெரியும், கடவுள் அவளை ஆசீர்வதிப்பாராக. 229 00:16:38,581 --> 00:16:41,375 உங்கள் குழந்தைகளுக்கும் தெரியும். குறிப்பாக மர்ப். 230 00:16:41,709 --> 00:16:45,128 சரி, நாங்கள் வானத்தைப் பார்த்து ஆச்சரியப்பட்டோம்... 231 00:16:45,296 --> 00:16:47,673 நட்சத்திரங்களில் எங்கள் இடத்தில். 232 00:16:50,093 --> 00:16:54,471 இப்போது நாம் கீழே பார்க்கிறோம் மற்றும் அழுக்கு நம் இடத்தைப் பற்றி கவலைப்படுகிறோம். 233 00:16:54,972 --> 00:16:57,808 கூப்பர், நீ ஏதோவொன்றில் நன்றாக இருந்தாய்... 234 00:16:58,142 --> 00:17:00,644 அதைக் கொண்டு எதையும் செய்ய உங்களுக்கு ஒருபோதும் வாய்ப்பு கிடைக்கவில்லை. 235 00:17:01,437 --> 00:17:02,771 என்னை மன்னிக்கவும். 236 00:17:04,482 --> 00:17:05,899 நீ எதிர்பார்க்காத... 237 00:17:06,067 --> 00:17:08,610 இந்த உணவை உனக்கு கொடுத்த இந்த அழுக்கு... 238 00:17:08,945 --> 00:17:12,030 உன்னை அப்படித் திருப்பி உன்னை அழிக்க. 239 00:17:12,532 --> 00:17:16,660 ஏப்ரல் மாதம்... நான் சொல்வது சரி என்று நம்புகிறேன்... ஏப்ரல் பதினைந்தாம் தேதி, நான் நினைக்கிறேன். 240 00:17:17,120 --> 00:17:19,413 இது சுமார் 1:30 மணியளவில் நடந்தது... 241 00:17:19,747 --> 00:17:21,498 அந்த பள்ளத்தாக்கின் மேல் இருந்து வந்தது. 242 00:17:23,209 --> 00:17:25,335 என் காலத்தில், எங்களிடம் உண்மையான பந்து வீச்சாளர்கள் இருந்தனர். 243 00:17:25,503 --> 00:17:27,254 யார் இந்த முட்டாள்கள்? 244 00:17:27,630 --> 00:17:30,132 என் நாளில், மக்கள் மிகவும் பிஸியாக இருந்தனர்... 245 00:17:30,299 --> 00:17:32,342 பேஸ்பால் விளையாட கூட உணவுக்காக சண்டை. 246 00:17:32,635 --> 00:17:37,514 பந்து விளையாட்டில் பாப்கார்ன் இயற்கைக்கு மாறானது. எனக்கு ஒரு ஹாட் டாக் வேண்டும். 247 00:17:37,682 --> 00:17:39,808 நீங்கள் என் அடிச்சுவடுகளைப் பின்பற்றப் போகிறீர்கள் என்று பள்ளி கூறுகிறது. 248 00:17:40,560 --> 00:17:42,060 அது பெரியது என்று நினைக்கிறேன். 249 00:17:42,353 --> 00:17:45,647 - அது பெரியது என்று நினைக்கிறீர்களா? - நீங்கள் விவசாயத்தை வெறுக்கிறீர்கள், அப்பா. 250 00:17:46,441 --> 00:17:48,066 தாத்தா சொன்னார். 251 00:17:48,234 --> 00:17:49,651 தாத்தா சொன்னார், இல்லையா? 252 00:17:50,069 --> 00:17:52,612 கேளுங்கள், நீங்கள் அதைப் பற்றி எப்படி உணர்கிறீர்கள் என்பதுதான் முக்கியம். 253 00:17:52,780 --> 00:17:54,448 நீங்கள் செய்வது எனக்குப் பிடிக்கும். 254 00:17:55,158 --> 00:17:56,658 எனக்கு எங்கள் பண்ணை பிடிக்கும். 255 00:17:57,326 --> 00:17:58,952 நீங்கள் அதில் சிறந்தவராக இருப்பீர்கள். 256 00:18:11,799 --> 00:18:13,300 இங்கிருந்து போகலாம். 257 00:18:20,558 --> 00:18:22,559 சரி, இது ஒரு டூஸி. 258 00:18:23,269 --> 00:18:25,103 சரி, கும்பல், முகமூடி போடுவோம். 259 00:18:28,441 --> 00:18:30,442 - டாம்? மர்ப்? காசோலை? - ஆம். 260 00:19:23,996 --> 00:19:26,581 மர்ஃப், டாம், நீங்கள் உங்கள் ஜன்னல்களை மூடுகிறீர்களா? 261 00:19:31,003 --> 00:19:32,087 மர்ப்? 262 00:19:53,484 --> 00:19:54,776 பேய். 263 00:19:56,028 --> 00:19:57,654 உங்கள் தலையணையைப் பிடிக்கவும். 264 00:19:58,447 --> 00:20:00,282 நீங்கள் டாமுடன் தூங்குகிறீர்கள். 265 00:20:55,212 --> 00:20:56,880 அது பேய் அல்ல. 266 00:21:02,303 --> 00:21:03,720 இது ஈர்ப்பு. 267 00:21:05,473 --> 00:21:07,724 நான் டாமை இறக்கிவிட்டு நகரத்திற்கு செல்கிறேன். 268 00:21:08,017 --> 00:21:12,187 நீங்கள் பிரார்த்தனை செய்து முடித்தவுடன் அதை சுத்தம் செய்ய வேண்டுமா? 269 00:21:37,546 --> 00:21:39,798 அது மோர்ஸ் அல்ல, மர்ப். இது பைனரி. 270 00:21:40,299 --> 00:21:42,258 தடித்தது ஒன்று, மெல்லியது பூஜ்ஜியம். 271 00:21:46,722 --> 00:21:48,056 ஒருங்கிணைப்புகள். 272 00:21:50,643 --> 00:21:53,144 இல்லை. Mm-mm. 273 00:21:54,605 --> 00:21:55,772 இதோ போகிறோம். 274 00:21:57,358 --> 00:21:58,733 முப்பத்து மூன்று. 275 00:22:01,696 --> 00:22:02,737 அதுதான். 276 00:22:04,198 --> 00:22:05,699 இதை என்னால் தவறவிட முடியாது! 277 00:22:06,033 --> 00:22:09,202 தாத்தா இன்னும் இரண்டு மணி நேரத்தில் வருவார், மர்ப். 278 00:22:09,996 --> 00:22:12,664 ஆனால் நீங்கள் எதைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது. 279 00:22:13,666 --> 00:22:15,000 மற்றும் அந்த... 280 00:22:16,085 --> 00:22:18,169 அதனால்தான் என்னால் உன்னை அழைத்துச் செல்ல முடியவில்லை. 281 00:22:24,260 --> 00:22:25,385 மர்ப்? 282 00:22:27,471 --> 00:22:30,974 இன்னும் கொஞ்ச நேரத்தில் தாத்தா வீட்டுக்கு வருவார். நான் அவரை வானொலியில் அழைக்கிறேன் என்று சொல்லுங்கள். 283 00:22:37,148 --> 00:22:38,398 - ஆ! - கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர். 284 00:22:39,400 --> 00:22:41,317 - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? - ஹே-ஹே. 285 00:22:41,485 --> 00:22:43,611 ஓ, இது வேடிக்கையானது என்று நினைக்கிறீர்களா? ஆமா? 286 00:22:43,946 --> 00:22:46,281 நான் இல்லாவிட்டால் நீங்கள் இங்கு இருக்க மாட்டீர்கள். 287 00:22:48,117 --> 00:22:50,118 உங்களை பயனுள்ளதாக ஆக்குங்கள். 288 00:23:53,474 --> 00:23:54,808 ஏய், மர்ப்? 289 00:23:56,435 --> 00:23:57,477 மர்ப்! 290 00:24:00,981 --> 00:24:03,316 இது சாலையின் முடிவு என்று நான் நினைக்கிறேன். 291 00:24:06,320 --> 00:24:08,363 நீங்கள் போல்ட் கட்டர்களை கொண்டு வரவில்லையா? 292 00:24:09,532 --> 00:24:10,782 அது என் பெண். 293 00:24:38,519 --> 00:24:39,769 விலகிச் செல்லுங்கள்! 294 00:24:39,937 --> 00:24:43,022 சுடாதே! நான் ஆயுதம் ஏந்தவில்லை. என் மகள் காரில் இருக்கிறாள். 295 00:24:48,571 --> 00:24:50,822 - பயம் கொள்ளாதே. - ஆ! 296 00:25:03,544 --> 00:25:05,628 இந்த இடத்தை எப்படி கண்டுபிடித்தீர்கள்? 297 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 என் மகள் எங்கே? 298 00:25:07,965 --> 00:25:11,885 இந்த வசதிக்கான ஆயங்களை உங்கள் வரைபடத்தில் குறிக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். அவற்றை எங்கிருந்து பெற்றீர்கள்? 299 00:25:12,052 --> 00:25:13,386 என் மகள் எங்கே? 300 00:25:13,554 --> 00:25:16,472 உன்னை மீண்டும் கீழே இறக்கி விடாதே. உட்காரு! 301 00:25:16,807 --> 00:25:19,017 ஓ, நீங்கள் இன்னும் ஒரு கடற்படை என்று நினைக்கிறீர்களா, நண்பரே? 302 00:25:19,185 --> 00:25:21,769 கடற்படையினர் இப்போது இல்லை. 303 00:25:22,062 --> 00:25:27,025 - நீங்கள் என் புல்லை வெட்டுவது போன்ற முணுமுணுப்புகள் எனக்கு கிடைத்தன. - அந்த ஆயங்களை எங்கே கண்டுபிடித்தீர்கள்? 304 00:25:27,193 --> 00:25:29,777 ஆனால் நீங்கள் ஒரு புல்வெட்டும் இயந்திரம் போல் இல்லை. 305 00:25:29,945 --> 00:25:32,780 நான் உங்களை அதிக தகுதி வாய்ந்த வெற்றிட கிளீனராக மாற்றுவேன் என்று நினைக்கிறேன். 306 00:25:32,948 --> 00:25:34,157 இல்லை, நீங்கள் செய்ய மாட்டீர்கள். 307 00:25:35,784 --> 00:25:37,702 TARS, பின்வாங்க, தயவுசெய்து. 308 00:25:39,205 --> 00:25:42,332 முன்னாள் ராணுவப் பாதுகாப்பைப் பயன்படுத்தி ரிஸ்க் எடுக்கிறீர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 309 00:25:42,791 --> 00:25:46,628 அவை பழையவை, அவற்றின் கட்டுப்பாட்டு அலகுகள் கணிக்க முடியாதவை. 310 00:25:46,795 --> 00:25:48,796 அதைத்தான் அரசாங்கம் விட்டு வைக்க முடியும். 311 00:25:50,466 --> 00:25:51,633 யார் நீ? 312 00:25:52,092 --> 00:25:53,426 டாக்டர். பிராண்ட். 313 00:25:53,594 --> 00:25:55,970 எனக்கு ஒருமுறை டாக்டர் பிராண்ட் தெரியும். அவர் ஒரு பேராசிரியராக இருந்தார். 314 00:25:56,347 --> 00:25:57,847 நான் இல்லை என்று நீங்கள் நினைப்பது எது? 315 00:25:58,307 --> 00:26:00,642 அருகிலும் அழகாக இல்லை. 316 00:26:00,976 --> 00:26:03,478 தயவுசெய்து, டாக்டர் பிராண்ட். இது என்னவென்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 317 00:26:04,313 --> 00:26:06,814 இப்போது நான் என் மகளுக்கு பயப்படுகிறேன், அவள் என் பக்கத்தில் இருக்க வேண்டும். 318 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 நீங்கள் அதை எனக்குக் கொடுங்கள், நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள விரும்பும் அனைத்தையும் நான் உங்களுக்குச் சொல்வேன். 319 00:26:12,821 --> 00:26:15,823 தயவு செய்து முதல்வர்களையும் சிறுமியையும் மாநாட்டு அறைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 320 00:26:17,159 --> 00:26:18,534 உங்கள் மகள் நலமாக இருக்கிறாள். 321 00:26:18,994 --> 00:26:20,036 பிரகாசமான குழந்தை. 322 00:26:20,621 --> 00:26:22,455 மிகவும் புத்திசாலியான தாய் இருக்க வேண்டும். 323 00:26:22,623 --> 00:26:25,041 நீங்கள் எந்த பார்வையாளர்களையும் விரும்பவில்லை என்பது தெளிவாகிறது. 324 00:26:25,209 --> 00:26:29,170 எனவே உங்கள் வேலியில் இருந்து எங்களை பின்வாங்க ஏன் அனுமதிக்கக்கூடாது, நாங்கள் எங்கள் வழியில் வருவோம்? ஆமா? 325 00:26:29,463 --> 00:26:32,006 - இது அவ்வளவு எளிதல்ல. - சரி, நிச்சயமாக, அது. 326 00:26:32,341 --> 00:26:36,010 உன்னைப் பற்றி எனக்கு எதுவும் தெரியாது. இந்த இடத்தைப் பற்றி எனக்கு எதுவும் தெரியாது. 327 00:26:36,887 --> 00:26:38,054 சரி நீங்கள் செய்யுங்கள். 328 00:26:43,769 --> 00:26:44,852 அப்பா! 329 00:26:47,523 --> 00:26:48,564 வணக்கம், கூப்பர். 330 00:26:50,025 --> 00:26:51,067 பேராசிரியர் பிராண்ட். 331 00:26:53,237 --> 00:26:55,196 இந்த வசதியை நீங்கள் எப்படி கண்டுபிடித்தீர்கள் என்பதை எனக்கு விளக்குங்கள். 332 00:26:55,364 --> 00:26:58,658 ஒருவித விபத்து. நாங்கள் அதில் தடுமாறினோம். நாங்கள் மீட்புப் பணியில் இருந்தோம்... 333 00:26:58,826 --> 00:27:01,536 நீங்கள் உலகின் மிகச் சிறந்த ரகசியத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள். 334 00:27:01,704 --> 00:27:05,206 இங்கு யாரும் தடுமாறுவதில்லை. யாரும் தடுமாறவில்லை. 335 00:27:05,541 --> 00:27:07,208 கூப்பர், தயவுசெய்து. 336 00:27:07,668 --> 00:27:09,752 இந்த மக்களுடன் ஒத்துழைக்கவும். 337 00:27:09,920 --> 00:27:11,129 பார். 338 00:27:12,047 --> 00:27:13,715 விளக்குவது ஒருவகையில் கடினம். 339 00:27:14,049 --> 00:27:18,219 இந்த ஆயங்களை ஒரு ஒழுங்கின்மையிலிருந்து கற்றுக்கொண்டோம். 340 00:27:18,971 --> 00:27:20,305 என்ன வகையான ஒழுங்கின்மை? 341 00:27:20,472 --> 00:27:23,766 நான் அதை இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்டது என்று சொல்ல தயங்குகிறேன், ஆனால் அது நிச்சயமாக அறிவியல் இல்லை. 342 00:27:23,934 --> 00:27:27,854 நீங்கள் குறிப்பிட்டதாக இருக்க வேண்டும், மிஸ்டர் கூப்பர். இப்போதே. 343 00:27:28,022 --> 00:27:29,272 அது ஈர்ப்பு விசையாக இருந்தது. 344 00:27:32,943 --> 00:27:37,155 அட, என்ன வகையான ஈர்ப்பு விகாரம்? இது எங்கே இருந்தது? 345 00:27:37,323 --> 00:27:40,616 இப்போது, ​​நீங்கள் ஈர்ப்பு விசையைப் பற்றி உற்சாகமாக இருப்பதில் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன், மொட்டு... 346 00:27:40,784 --> 00:27:43,995 ஆனால் நான் உறுதியளிக்கும் வரை எங்களிடம் இருந்து நீங்கள் எந்த பதிலும் பெறவில்லை. 347 00:27:44,163 --> 00:27:45,455 - உறுதிமொழிகள்? - ஆம். 348 00:27:46,290 --> 00:27:49,751 நாங்கள் இங்கிருந்து வெளியேறுகிறோம் என்பது போல. மேலும் நான் சில காரின் டிக்கியில் இருக்கவில்லை. 349 00:27:52,296 --> 00:27:54,422 கூப், நாங்கள் யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? 350 00:27:54,590 --> 00:27:55,840 இல்லை, பேராசிரியர், நான் இல்லை. 351 00:27:56,008 --> 00:27:58,009 என் தந்தை, பேராசிரியர் பிராண்டை நீங்கள் அறிவீர்கள். 352 00:27:58,635 --> 00:27:59,927 நாங்கள் நாசா. 353 00:28:01,722 --> 00:28:03,931 - நாசா? - நாசா. 354 00:28:04,266 --> 00:28:06,059 நீங்கள் பறந்த அதே நாசா. 355 00:28:17,112 --> 00:28:18,780 உங்களை மூடிவிட்டார்கள் என்று கேள்விப்பட்டேன் சார்... 356 00:28:18,947 --> 00:28:21,240 அடுக்கு மண்டலத்தில் இருந்து குண்டுகளை வீச மறுத்ததற்காக... 357 00:28:21,408 --> 00:28:22,950 பட்டினி கிடக்கும் மக்கள் மீது. 358 00:28:23,118 --> 00:28:25,453 பிறரைக் கொல்வது என்பதை அவர்கள் உணர்ந்ததும்... 359 00:28:25,621 --> 00:28:28,456 ஒரு நீண்ட கால தீர்வு இல்லை, பின்னர் அவர்கள் எங்களை மீண்டும் தேவை. 360 00:28:28,624 --> 00:28:30,625 - இரகசியமாக. - ஏன் ரகசியம்? 361 00:28:30,793 --> 00:28:34,629 ஏனென்றால், பொதுக் கருத்து விண்வெளி ஆய்வுக்கு செலவழிக்க அனுமதிக்காது. 362 00:28:35,089 --> 00:28:37,382 நீங்கள் உணவை மேசையில் வைக்க சிரமப்படும்போது அல்ல. 363 00:28:38,801 --> 00:28:39,967 ப்ளைட். 364 00:28:40,427 --> 00:28:44,263 ஏழு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு கோதுமை. இந்த ஆண்டு ஓக்ரா. 365 00:28:45,015 --> 00:28:46,682 இப்போது சோளம் மட்டுமே உள்ளது. 366 00:28:47,017 --> 00:28:48,976 மேலும் நாம் முன்னெப்போதையும் விட அதிகமாக வளர்ந்து வருகிறோம். 367 00:28:49,144 --> 00:28:53,314 ஆனால் அயர்லாந்தில் உள்ள உருளைக்கிழங்கு மற்றும் டஸ்ட் பவுலில் உள்ள கோதுமை போன்ற... 368 00:28:53,899 --> 00:28:56,401 சோளம் இறந்துவிடும். 369 00:28:57,152 --> 00:28:58,194 விரைவில். 370 00:29:03,492 --> 00:29:07,078 நாங்கள் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிப்போம், பேராசிரியர். எங்களிடம் எப்போதும் உண்டு. 371 00:29:07,830 --> 00:29:11,833 அசைக்க முடியாத நம்பிக்கையால் உந்தப்பட்டு பூமி நம்முடையது. 372 00:29:12,334 --> 00:29:14,210 நம்முடையது மட்டுமல்ல, இல்லை. 373 00:29:15,003 --> 00:29:16,337 ஆனால் அது எங்கள் வீடு. 374 00:29:17,673 --> 00:29:21,008 பூமியின் வளிமண்டலத்தில் 80 சதவீதம் நைட்ரஜன் உள்ளது. 375 00:29:21,176 --> 00:29:22,885 நைட்ரஜனைக்கூட நாம் சுவாசிப்பதில்லை. 376 00:29:23,053 --> 00:29:28,391 ப்ளைட் செய்கிறது. அது செழித்து வளரும்போது, ​​​​நமது காற்று குறைவான ஆக்ஸிஜனைப் பெறுகிறது. 377 00:29:28,559 --> 00:29:32,019 கடைசியாக பட்டினி கிடப்பவர்கள் முதலில் மூச்சுத் திணறுவார்கள். 378 00:29:32,187 --> 00:29:34,355 உங்கள் மகளின் தலைமுறையும்... 379 00:29:36,024 --> 00:29:38,276 பூமியில் கடைசியாக உயிர்வாழும். 380 00:29:38,444 --> 00:29:42,029 மர்ஃப் சோர்வாக இருக்கிறார். அவள் என் அலுவலகத்தில் ஒரு குட்டித் தூக்கம் போடலாமா என்று யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன். 381 00:29:42,531 --> 00:29:44,031 ஆம். நன்றி. 382 00:29:46,827 --> 00:29:47,869 சரி... 383 00:29:48,871 --> 00:29:52,373 உலகைக் காப்பாற்றுவதற்கான உங்கள் திட்டம் என்ன என்பதை இப்போது நீங்கள் என்னிடம் சொல்ல வேண்டும். 384 00:29:53,041 --> 00:29:56,544 நாம் உலகைக் காப்பதற்காக அல்ல. நாம் அதை விட்டுவிட வேண்டும். 385 00:30:02,384 --> 00:30:03,426 ரேஞ்சர்கள். 386 00:30:03,719 --> 00:30:08,681 சுற்றுப்பாதையில் உள்ள எங்களின் பல்துறைக் கப்பலின் கடைசி பாகங்கள், எண்டூரன்ஸ். 387 00:30:08,974 --> 00:30:10,600 எங்கள் இறுதி பயணம். 388 00:30:11,393 --> 00:30:14,353 புதிய வீட்டைத் தேடி ஆட்களை அனுப்பியுள்ளீர்களா? 389 00:30:14,980 --> 00:30:16,272 லாசரஸ் பணிகள். 390 00:30:16,607 --> 00:30:19,567 - ஓ, அது மகிழ்ச்சியாகத் தெரிகிறது. - லாசரஸ் மரித்தோரிலிருந்து திரும்பி வந்தார். 391 00:30:19,902 --> 00:30:21,903 நிச்சயமாக, ஆனால் அவர் முதலில் இறக்க வேண்டியிருந்தது. 392 00:30:22,529 --> 00:30:25,239 நமது சூரிய குடும்பத்தில் உயிர் வாழக்கூடிய ஒரு கிரகம் இல்லை... 393 00:30:25,407 --> 00:30:27,909 மற்றும் அருகில் உள்ள நட்சத்திரம் ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்கு மேல் உள்ளது. 394 00:30:28,076 --> 00:30:30,745 அது பயனற்றது என்று கூட கருத முடியாது. 395 00:30:32,414 --> 00:30:33,748 அவர்களை எங்கே அனுப்பினீர்கள்? 396 00:30:34,166 --> 00:30:35,583 கூப்பர்... 397 00:30:35,751 --> 00:30:38,544 நீங்கள் ஒப்புக்கொள்ளாத வரை என்னால் சொல்ல முடியாது... 398 00:30:38,712 --> 00:30:40,546 இந்த கைவினைப்பொருளை இயக்குவதற்கு. 399 00:30:40,714 --> 00:30:44,008 - நீங்கள் எங்களிடம் இருந்த சிறந்த விமானி. - நான் ஸ்ட்ராடோஸ்பியரை விட்டு வெளியேறவில்லை. 400 00:30:44,301 --> 00:30:46,427 இந்தக் குழு ஒருபோதும் சிமுலேட்டரை விட்டு வெளியேறவில்லை. 401 00:30:46,762 --> 00:30:50,556 எங்களுக்கு ஒரு பைலட் தேவை, நீங்கள் பயிற்சி பெற்ற பணி இது. 402 00:30:50,724 --> 00:30:52,225 இது கூட தெரியாமல்? 403 00:30:53,268 --> 00:30:57,522 ஒரு மணி நேரத்திற்கு முன்பு, நான் உயிருடன் இருப்பது கூட உங்களுக்குத் தெரியாது. நீ எப்படியும் போகிறாய். 404 00:30:57,689 --> 00:30:59,398 எங்களுக்கு வேறு வழியில்லை. 405 00:30:59,566 --> 00:31:01,317 ஆனால் ஏதோ உங்களை இங்கு அனுப்பியது. 406 00:31:01,652 --> 00:31:04,362 - அவர்கள் உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்தார்கள். - "அவர்கள்" யார்? 407 00:31:12,329 --> 00:31:14,247 நான் எவ்வளவு காலம் சென்றிருப்பேன்? 408 00:31:14,831 --> 00:31:17,750 தெரிந்து கொள்வது கடினம். வருடங்களா? 409 00:31:18,460 --> 00:31:20,086 எனக்கு குழந்தைகள் உள்ளனர், பேராசிரியர். 410 00:31:20,587 --> 00:31:22,630 அங்கு சென்று அவர்களை காப்பாற்றுங்கள். 411 00:31:26,009 --> 00:31:27,385 "அவர்கள்" யார்? 412 00:31:27,553 --> 00:31:31,347 ஏறக்குறைய 50 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு ஈர்ப்பு விசையின்மைகளை கண்டறிய ஆரம்பித்தோம். 413 00:31:31,682 --> 00:31:35,309 பெரும்பாலும் மேல் வளிமண்டலத்தில் எங்கள் கருவிகளில் சிறிய சிதைவுகள். 414 00:31:35,477 --> 00:31:38,604 உண்மையில், நீங்களே ஒருவரைச் சந்தித்தீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன். 415 00:31:39,273 --> 00:31:41,274 ஆம், ஓவர் தி ஸ்ட்ரைட்ஸ். 416 00:31:42,276 --> 00:31:45,319 என் விபத்து. ஏதோ என் ஃப்ளை-பை-வயர் துண்டிக்கப்பட்டது. 417 00:31:45,487 --> 00:31:46,696 சரியாக. 418 00:31:47,531 --> 00:31:52,451 ஆனால் இந்த அனைத்து முரண்பாடுகளிலும், மிக முக்கியமானது இதுதான்: 419 00:31:52,619 --> 00:31:54,620 சனி கிரகத்திற்கு அருகில்... 420 00:31:54,788 --> 00:31:56,872 விண்வெளி நேர இடையூறு. 421 00:31:59,001 --> 00:32:02,128 - அது ஒரு வார்ம்ஹோலா? - இது 48 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு தோன்றியது. 422 00:32:02,588 --> 00:32:04,505 அது எங்கு செல்கிறது? 423 00:32:05,048 --> 00:32:06,674 மற்றொரு விண்மீன். 424 00:32:08,427 --> 00:32:10,678 வார்ம்ஹோல் என்பது இயற்கையாக நிகழும் நிகழ்வு அல்ல. 425 00:32:10,846 --> 00:32:12,263 யாரோ அதை அங்கே வைத்தார்கள். 426 00:32:13,056 --> 00:32:14,557 - "அவர்கள்"? - எம்.எம். 427 00:32:15,058 --> 00:32:19,145 அவர்கள் யாராக இருந்தாலும், அவர்கள் நம்மைத் தேடுகிறார்கள். 428 00:32:19,605 --> 00:32:22,189 அந்த வார்ம்ஹோல் நம்மை மற்ற நட்சத்திரங்களுக்கு பயணிக்க வைக்கிறது. 429 00:32:22,357 --> 00:32:24,275 நமக்குத் தேவையானது சரியாக வந்தது. 430 00:32:24,443 --> 00:32:27,361 அவர்கள் வாழக்கூடிய சாத்தியமுள்ள உலகங்களை நம் எல்லைக்குள் வைத்திருக்கிறார்கள். 431 00:32:27,529 --> 00:32:29,447 பன்னிரண்டு, உண்மையில், எங்கள் ஆரம்ப ஆய்வுகளிலிருந்து. 432 00:32:29,615 --> 00:32:31,991 - நீங்கள் ஆய்வுகளை அனுப்பியுள்ளீர்களா? - ம்ம்-ஹ்ம். 433 00:32:32,159 --> 00:32:35,161 அதற்குள் ஆட்களை அனுப்பினோம். பத்து வருடங்களுக்கு முன்பு. 434 00:32:36,496 --> 00:32:38,164 லாசரஸ் பணிகள். 435 00:32:38,498 --> 00:32:39,738 பன்னிரண்டு சாத்தியமான உலகங்கள்... 436 00:32:39,875 --> 00:32:42,209 பன்னிரண்டு ரேஞ்சர் ஏவுதல்களை சுமந்து கொண்டு... 437 00:32:42,669 --> 00:32:45,087 எப்போதும் வாழும் தைரியமான மனிதர்கள்... 438 00:32:45,255 --> 00:32:47,882 குறிப்பிடத்தக்க டாக்டர் மன் தலைமையில். 439 00:32:48,383 --> 00:32:51,385 ஒவ்வொரு நபரின் தரையிறங்கும் பாட் இரண்டு ஆண்டுகளுக்கு போதுமான உயிர் ஆதரவு இருந்தது. 440 00:32:51,553 --> 00:32:53,512 ஆனால் அவர்கள் அதை நீட்டிக்க உறக்கநிலையைப் பயன்படுத்தலாம்... 441 00:32:53,680 --> 00:32:56,891 ஒரு தசாப்தம் அல்லது அதற்கும் மேலாக ஆர்கானிக்ஸ் மீது அவதானிப்புகளை மேற்கொள்வது. 442 00:32:57,059 --> 00:33:00,895 அவர்களின் உலகத்தை மதிப்பிடுவதே அவர்களின் நோக்கம், அது திறனைக் காட்டினால்... 443 00:33:01,229 --> 00:33:05,650 பின்னர் அவர்கள் ஒரு சமிக்ஞையை அனுப்பலாம், நீண்ட தூக்கத்திற்காக படுக்கையில் படுத்து, மீட்கப்படுவதற்கு காத்திருக்கலாம். 444 00:33:05,817 --> 00:33:07,860 உலகம் வாக்குறுதியைக் காட்டவில்லை என்றால் என்ன செய்வது? 445 00:33:08,487 --> 00:33:09,904 எனவே வீரம். 446 00:33:10,697 --> 00:33:13,240 12ஐயும் பார்வையிட உங்களிடம் ஆதாரங்கள் இல்லை. 447 00:33:13,408 --> 00:33:14,533 இல்லை. 448 00:33:15,410 --> 00:33:18,204 வார்ம்ஹோல் மூலம் மீண்டும் தரவு பரிமாற்றம் அடிப்படையானது. 449 00:33:18,372 --> 00:33:23,417 வருடாந்திர அடிப்படையில் எளிய பைனரி பிங்ஸ் எந்த உலகங்களுக்கு சாத்தியம் உள்ளது என்பதற்கான சில துப்புகளை வழங்குகிறது. 450 00:33:23,585 --> 00:33:25,378 ஒரு அமைப்பு வாக்குறுதியைக் காட்டுகிறது. 451 00:33:25,712 --> 00:33:28,255 ஒன்று. இது ஒரு நீண்ட ஷாட், இல்லையா? 452 00:33:29,091 --> 00:33:31,926 மூன்று சாத்தியமான உலகங்களைக் கொண்ட ஒரு அமைப்பு? 453 00:33:32,344 --> 00:33:33,928 லாங் ஷாட் இல்லை. 454 00:33:36,098 --> 00:33:37,223 சரி. 455 00:33:37,933 --> 00:33:40,267 நாம் ஒரு வீட்டைக் கண்டுபிடித்தால்... 456 00:33:42,938 --> 00:33:46,399 - பிறகு என்ன? - அதுதான் நீண்ட ஷாட். 457 00:33:46,733 --> 00:33:49,944 ஒரு திட்டம் A மற்றும் ஒரு திட்டம் B உள்ளது. 458 00:33:50,445 --> 00:33:53,406 ஏவுகணை அறையில் விசித்திரமான ஒன்றை நீங்கள் கவனித்தீர்களா? 459 00:34:05,127 --> 00:34:08,045 இந்த முழு வசதியும் ஒரு மையவிலக்கு. 460 00:34:08,380 --> 00:34:10,881 ஒருவித வாகனம். விண்வெளி நிலையமா? 461 00:34:11,216 --> 00:34:12,967 இரண்டும். திட்டம் ஏ. 462 00:34:13,135 --> 00:34:15,219 அதை எப்படி தரையில் இருந்து பெறுவது? 463 00:34:15,387 --> 00:34:19,056 முதல் ஈர்ப்பு முரண்பாடுகள் அனைத்தையும் மாற்றியது. 464 00:34:19,391 --> 00:34:23,728 புவியீர்ப்பு விசையைப் பயன்படுத்துவது உண்மையானது என்று திடீரென்று அறிந்தோம். 465 00:34:24,062 --> 00:34:28,733 எனவே நான் ஒரு கோட்பாட்டில் வேலை செய்ய ஆரம்பித்தேன், நாங்கள் இந்த நிலையத்தை உருவாக்க ஆரம்பித்தோம். 466 00:34:29,109 --> 00:34:31,193 ஆனால் நீங்கள் அதை இன்னும் தீர்க்கவில்லை. 467 00:34:32,279 --> 00:34:33,821 அதனால்தான் பிளான் பி உள்ளது. 468 00:34:34,322 --> 00:34:39,034 பிரச்சனை புவியீர்ப்பு. பூமியில் இருந்து மனித உயிர்களை எவ்வாறு பெறுவது. 469 00:34:39,202 --> 00:34:40,494 இது ஒரு வழி. 470 00:34:40,829 --> 00:34:43,330 திட்டம் B: ஒரு மக்கள்தொகை குண்டு. 471 00:34:43,665 --> 00:34:48,419 900 கிலோவுக்கும் குறைவான எடையுள்ள 5,000 கருவுற்ற முட்டைகள். 472 00:34:49,129 --> 00:34:50,629 அவர்களை எப்படி வளர்ப்பீர்கள்? 473 00:34:50,797 --> 00:34:53,257 போர்டில் உள்ள உபகரணங்களுடன், முதல் 10 ஐ அடைகாக்கிறோம். 474 00:34:53,425 --> 00:34:57,303 அதன் பிறகு, வாடகைத் தாய் மூலம், வளர்ச்சி அதிவேகமாகிறது. 475 00:34:58,013 --> 00:35:01,307 30 ஆண்டுகளுக்குள், நூற்றுக்கணக்கானவர்களின் காலனியை நாம் உருவாக்க முடியும். 476 00:35:01,475 --> 00:35:04,852 காலனித்துவத்தின் உண்மையான சிரமம் மரபணு வேறுபாடு. 477 00:35:05,479 --> 00:35:07,021 இது பார்த்துக் கொள்கிறது. 478 00:35:07,189 --> 00:35:09,648 ஆனால் இங்குள்ள மக்களின் நிலை என்ன? நீ சற்று... 479 00:35:10,025 --> 00:35:11,358 அவர்களை கைவிடவா? 480 00:35:11,985 --> 00:35:13,235 என் குழந்தைகளா? 481 00:35:13,779 --> 00:35:17,114 அதனால்தான் திட்டம் ஏ மிகவும் வேடிக்கையாக உள்ளது. 482 00:35:19,367 --> 00:35:22,244 - நீங்கள் எவ்வளவு தூரம் வந்தீர்கள்? - ஏறக்குறைய அங்குதான். 483 00:35:22,412 --> 00:35:24,830 எல்லாவற்றையும் தூக்கிலிடச் சொல்கிறீர்கள்... 484 00:35:25,874 --> 00:35:27,208 கிட்டத்தட்ட. 485 00:35:27,751 --> 00:35:30,044 என்னை நம்பும்படி கேட்டுக் கொள்கிறேன். 486 00:35:33,131 --> 00:35:34,799 எங்களுக்கு ஒரு புதிய வீட்டைக் கண்டுபிடி. 487 00:35:35,550 --> 00:35:37,551 நீங்கள் திரும்பி வருவதற்குள்... 488 00:35:38,136 --> 00:35:40,805 புவியீர்ப்புச் சிக்கலைத் தீர்த்திருப்பேன். 489 00:35:41,765 --> 00:35:43,349 நான் உங்களுக்கு என் வார்த்தையைக் கொடுக்கிறேன். 490 00:35:55,987 --> 00:35:57,488 போய்விடு! 491 00:36:08,166 --> 00:36:09,208 மர்ப். 492 00:36:09,584 --> 00:36:12,586 போ! நீங்கள் புறப்பட்டால், செல்லுங்கள். 493 00:36:15,382 --> 00:36:18,217 இந்த உலகம் உனக்குப் போதாது, கூப்? 494 00:36:19,052 --> 00:36:22,805 என்ன, அங்கு செல்வது நான் செய்ய பிறந்தது போல் உணர்கிறேன்? 495 00:36:23,765 --> 00:36:25,599 அது என்னை உற்சாகப்படுத்துகிறதா? ஹே. 496 00:36:26,309 --> 00:36:28,769 இல்லை, அது தவறு செய்யாது. 497 00:36:28,937 --> 00:36:30,062 அது இருக்கலாம். 498 00:36:30,438 --> 00:36:33,566 தவறான காரணத்திற்காக சரியானதை நம்ப வேண்டாம். 499 00:36:34,317 --> 00:36:36,652 காரியத்தின் காரணம், அதுவே அடித்தளம். 500 00:36:36,820 --> 00:36:38,904 மற்றும் அடித்தளம் திடமானது. 501 00:36:42,075 --> 00:36:47,079 விவசாயிகளாகிய நாங்கள் ஒவ்வொரு ஆண்டும் மழை பெய்யாதபோது இங்கு அமர்ந்து கூறுகிறோம். 502 00:36:47,372 --> 00:36:48,622 "அடுத்த வருடம்." 503 00:36:49,291 --> 00:36:52,960 சரி, அடுத்த வருடம் நம்மையும், அதற்குப் பிறகும் ஒருவரையும் காப்பாற்றப் போவதில்லை. 504 00:36:53,795 --> 00:36:57,923 இந்த உலகம் ஒரு பொக்கிஷம், டொனால்ட், ஆனால் அது இப்போது எங்களை விட்டு வெளியேறச் சொல்கிறது. 505 00:37:02,637 --> 00:37:06,432 மனிதகுலம் பூமியில் பிறந்தது, அது ஒருபோதும் இங்கே இறக்கவில்லை. 506 00:37:09,561 --> 00:37:12,771 டாம் நன்றாக இருப்பார், ஆனால் நீங்கள் மர்ப் மூலம் விஷயங்களைச் சரியாகச் செய்ய வேண்டும். 507 00:37:12,939 --> 00:37:13,981 நான் செய்வேன். 508 00:37:14,941 --> 00:37:18,110 வாக்குறுதிகளை வழங்காமல், உங்களால் காப்பாற்ற முடியும் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது. 509 00:37:28,747 --> 00:37:30,748 நீங்கள் என்னிடம் பேச வேண்டும், மர்ப். 510 00:37:33,251 --> 00:37:35,377 நான் செல்வதற்கு முன் இதை சரிசெய்ய வேண்டும். 511 00:37:35,545 --> 00:37:38,422 பிறகு நான் அதை உடைத்து வைத்திருப்பேன், அதனால் நீங்கள் தங்க வேண்டும். 512 00:37:40,008 --> 00:37:45,012 நீங்கள் குழந்தைகளாக வந்த பிறகு, உங்கள் அம்மா என்னிடம் ஏதோ சொன்னார், எனக்கு புரியவில்லை. 513 00:37:45,388 --> 00:37:47,014 அவள், "இப்போது... 514 00:37:48,892 --> 00:37:53,395 எங்கள் குழந்தைகளுக்கு நினைவுகளாக இருக்க நாங்கள் இங்கு வந்துள்ளோம்." 515 00:37:58,526 --> 00:38:01,028 அவள் என்ன சொல்கிறாள் என்பதை இப்போது நான் புரிந்துகொள்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 516 00:38:04,783 --> 00:38:08,535 நீங்கள் பெற்றோரான பிறகு, உங்கள் குழந்தைகளின் எதிர்காலத்தின் பேய். 517 00:38:10,163 --> 00:38:12,331 பேய்கள் இல்லை என்று சொன்னீர்கள். 518 00:38:18,797 --> 00:38:20,297 அது சரி, மர்ப். 519 00:38:23,510 --> 00:38:24,843 மர்ப், என்னைப் பார். 520 00:38:27,889 --> 00:38:30,391 நான் இப்போது உங்கள் ஆவியாக இருக்க முடியாது. 521 00:38:32,185 --> 00:38:34,186 நான் இருக்க வேண்டும். 522 00:38:35,814 --> 00:38:37,731 என்னைத் தேர்ந்தெடுத்தார்கள். 523 00:38:38,441 --> 00:38:42,403 மர்ப், அவர்கள் என்னைத் தேர்ந்தெடுத்தார்கள். நீ பார்த்தாய். நீங்கள்தான் என்னை அவர்களிடம் அழைத்துச் சென்றீர்கள். 524 00:38:45,031 --> 00:38:47,533 அதனால்தான் நீங்கள் செல்ல முடியாது. 525 00:38:50,745 --> 00:38:52,705 நான் செய்தியைக் கண்டுபிடித்தேன். 526 00:38:53,123 --> 00:38:56,333 - ஒரு சொல். அது என்ன தெரியுமா? - மர்ப். 527 00:38:56,501 --> 00:38:57,835 "இருங்க." 528 00:38:58,211 --> 00:39:01,088 - அது, "இருங்க," அப்பா. - மர்ப். 529 00:39:02,048 --> 00:39:03,507 நீங்கள் என்னை நம்பவில்லை. 530 00:39:03,675 --> 00:39:06,468 புத்தகங்களைப் பாருங்கள்! இதைப் பாருங்கள். அதில், "இருங்கள்" என்று கூறப்பட்டுள்ளது. 531 00:39:06,636 --> 00:39:09,596 ஏன்...? நீங்கள் கேட்கவில்லை! அதில், "இருங்கள்!" 532 00:39:09,931 --> 00:39:11,765 இல்லை, நான் திரும்பி வருகிறேன். 533 00:39:11,933 --> 00:39:13,267 எப்பொழுது? 534 00:39:26,281 --> 00:39:28,741 உங்களுக்கு ஒன்று, எனக்கு ஒன்று. 535 00:39:29,117 --> 00:39:32,286 நான் அதிக தூக்கத்தில் இருக்கும் போது, ​​அல்லது... 536 00:39:32,620 --> 00:39:35,164 ஒளியின் வேகத்திற்கு அருகில் பயணிப்பது, அல்லது... 537 00:39:36,166 --> 00:39:38,292 கருந்துளைக்கு அருகில்... 538 00:39:38,752 --> 00:39:43,297 எனக்கு நேரம் மாறும். இது இன்னும் மெதுவாக இயங்கும். 539 00:39:44,883 --> 00:39:46,675 நாங்கள் திரும்பி வரும்போது... 540 00:39:47,802 --> 00:39:49,219 நாங்கள் ஒப்பிடுவோம். 541 00:39:49,387 --> 00:39:52,014 - காலம் நமக்கு வேறுவிதமாக ஓடுமா? - ஆம். 542 00:39:53,099 --> 00:39:57,770 நான் திரும்பி வருவதற்குள், உங்களுக்கும் எனக்கும் ஒரே வயதாக இருக்கலாம். 543 00:39:58,146 --> 00:40:00,481 "என்ன?" என்று கற்பனை செய்து பாருங்கள்! 544 00:40:05,028 --> 00:40:06,195 அட, மர்ப்... 545 00:40:06,362 --> 00:40:08,989 நீங்கள் எப்போது திரும்பி வருகிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது. 546 00:40:10,784 --> 00:40:12,284 ஐடியாவே இல்லை! 547 00:40:15,413 --> 00:40:17,539 மர்ப் வேண்டாம்... என்னை இப்படிப் போக வைக்காதே. 548 00:40:17,707 --> 00:40:19,208 வா, மர்ப்! 549 00:40:19,709 --> 00:40:22,044 என்னை இப்படி போக வைக்காதே, மர்ப்! 550 00:40:29,636 --> 00:40:30,677 ஏய்... 551 00:40:31,221 --> 00:40:32,554 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 552 00:40:32,931 --> 00:40:34,848 எப்போதும். உனக்கு நான் சொல்வது கேட்கிறதா? 553 00:40:35,308 --> 00:40:38,519 நான் உன்னை என்றென்றும் நேசிக்கிறேன், நான் திரும்பி வருகிறேன். 554 00:40:44,317 --> 00:40:45,651 நான் திரும்பி வருகிறேன். 555 00:41:03,878 --> 00:41:06,046 - அது எப்படி நடந்தது? - சரி. 556 00:41:06,798 --> 00:41:08,257 நன்றாக இருக்கிறது. 557 00:41:14,722 --> 00:41:15,848 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன், டாம். 558 00:41:16,391 --> 00:41:18,517 - பாதுகாப்பான பயணம், இல்லையா? - ஆம். 559 00:41:18,685 --> 00:41:20,936 எனக்காக எங்கள் இடத்தை நீங்கள் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள், சரியா? 560 00:41:21,104 --> 00:41:22,729 - எல்லாம் சரி? - ஊஹூம். 561 00:41:27,235 --> 00:41:30,612 - ஏய், நீங்கள் சென்றிருக்கும் போது நான் உங்கள் டிரக்கைப் பயன்படுத்தலாமா? - உங்கள் டிரக் என்று சொல்கிறீர்களா? 562 00:41:32,115 --> 00:41:33,740 அவர்கள் அதை திரும்ப கொண்டு வருவதை உறுதி செய்வேன். 563 00:41:35,869 --> 00:41:37,661 என் குழந்தைகளை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள், டொனால்ட்! 564 00:41:50,133 --> 00:41:53,760 பிரதான இயந்திர தொடக்கத்திற்குச் செல்லவும். டி-மைனஸ் 10... 565 00:41:54,429 --> 00:41:56,513 - அப்பா! - ஒன்பது... 566 00:41:56,681 --> 00:41:57,931 அப்பா! 567 00:41:58,558 --> 00:41:59,600 எட்டு... 568 00:42:00,935 --> 00:42:02,019 ஏழு... 569 00:42:02,187 --> 00:42:03,437 அப்பா! 570 00:42:03,771 --> 00:42:04,813 ஆறு... 571 00:42:06,191 --> 00:42:09,109 ஐந்து, பிரதான இயந்திர தொடக்கம், நான்கு... 572 00:42:10,445 --> 00:42:11,612 மூன்று... 573 00:42:12,280 --> 00:42:13,405 இரண்டு... 574 00:42:14,324 --> 00:42:16,408 ஒன்று. பூஸ்டர் பற்றவைப்பு மற்றும்... 575 00:42:25,877 --> 00:42:28,337 அனைத்து என்ஜின்களும் நன்றாக இருக்கும். ஆரம்ப ரோல் திட்டம். 576 00:42:32,634 --> 00:42:35,469 முதல் நிலை பிரிப்புக்கு தயாராகுங்கள். 577 00:42:35,803 --> 00:42:36,845 நிலை ஒன்று. 578 00:42:42,810 --> 00:42:44,645 மேக் 1 உள்ளது. 579 00:42:45,605 --> 00:42:49,316 எல்லோரும் நலமா? எனது ரோபோ காலனிக்கு ஏராளமான அடிமைகள்? 580 00:42:51,194 --> 00:42:54,488 அவர்கள் அவருக்கு ஒரு நகைச்சுவை அமைப்பைக் கொடுத்தனர், அதனால் அவர் தனது யூனிட்டுடன் நன்றாகப் பொருந்தினார். 581 00:42:54,822 --> 00:42:56,490 அது நம்மை ஆசுவாசப்படுத்துகிறது என்று நினைக்கிறார். 582 00:42:56,658 --> 00:42:59,451 ஒரு பெரிய கிண்டல் ரோபோ. 583 00:43:00,328 --> 00:43:01,745 என்ன ஒரு சிறந்த யோசனை! 584 00:43:01,913 --> 00:43:04,623 நீங்கள் விரும்பினால் நான் கேலி செய்யும் போது பயன்படுத்தக்கூடிய ஒரு க்யூ லைட் என்னிடம் உள்ளது. 585 00:43:04,791 --> 00:43:05,832 அது அநேகமாக உதவியாக இருக்கும். 586 00:43:06,000 --> 00:43:09,920 நான் விமானப் பூட்டை வெடிக்கச் செய்த பிறகு, கப்பலுக்குத் திரும்புவதற்கான வழியைக் கண்டுபிடிக்க நீங்கள் அதைப் பயன்படுத்தலாம். 587 00:43:11,005 --> 00:43:14,007 - உங்கள் நகைச்சுவை அமைப்பு என்ன, TARS? - இது 100 சதவீதம். 588 00:43:14,175 --> 00:43:15,968 தயவுசெய்து அதை 75 ஆகக் குறைப்போம். 589 00:43:16,302 --> 00:43:18,136 இரண்டாம் நிலை பிரிப்பு. 590 00:43:28,815 --> 00:43:30,983 அனைத்து ஊட்டங்களும் கைமுறையாகச் செல்கின்றன. 591 00:43:31,276 --> 00:43:32,693 கையேடு செல்கிறது. 592 00:43:34,988 --> 00:43:37,155 ஆய்வு ஹீட்டர் ஒன்று, இரண்டு மற்றும் மூன்று செயலிழக்க. 593 00:43:37,323 --> 00:43:38,365 காசோலை. 594 00:43:43,955 --> 00:43:46,873 - கட்டுப்பாட்டை எடுத்துக்கொள்வது. - இது உங்களுக்கு ஒப்படைப்பு. 595 00:43:50,712 --> 00:43:53,005 - ஏ.டி.எப். காசோலை. - முடிந்துவிட்டது. 596 00:43:53,339 --> 00:43:57,009 த்ரஸ்டர்களை பின்னால் இழுக்கவும். எரிபொருள் செல்கள் ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 597 00:43:57,176 --> 00:43:58,510 நூறு சதவிகிதம். 598 00:43:58,678 --> 00:44:00,512 முன்னாள் பூச்சிகள். 599 00:44:09,480 --> 00:44:11,315 எல்லாவற்றையும் விட்டுவிடுவது கடினம். 600 00:44:11,691 --> 00:44:14,192 என் குழந்தைகள். உங்கள் தந்தை. 601 00:44:14,819 --> 00:44:17,195 நாங்கள் ஒன்றாக நிறைய நேரம் செலவிடப் போகிறோம். 602 00:44:17,363 --> 00:44:20,407 - நாம் பேச கற்றுக்கொள்ள வேண்டும். - மற்றும் எப்போது இல்லை. 603 00:44:22,702 --> 00:44:24,244 நேர்மையாக இருக்க வேண்டும். 604 00:44:24,412 --> 00:44:26,747 நீங்கள் நேர்மையாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 605 00:44:27,165 --> 00:44:29,583 ஏய், TARS, உங்கள் நேர்மை அளவுரு என்ன? 606 00:44:29,751 --> 00:44:32,377 - தொண்ணூறு சதவீதம். - தொண்ணூறு சதவீதம்? 607 00:44:32,545 --> 00:44:35,589 முழுமையான நேர்மை எப்போதும் மிகவும் இராஜதந்திரம் அல்ல, அல்லது... 608 00:44:35,757 --> 00:44:38,342 உணர்ச்சிபூர்வமான மனிதர்களுடன் தொடர்புகொள்வதற்கான பாதுகாப்பான வடிவம். 609 00:44:38,509 --> 00:44:39,968 சரி. 610 00:44:40,428 --> 00:44:43,055 தொண்ணூறு சதவீதம் அது, டாக்டர் பிராண்ட். 611 00:44:46,768 --> 00:44:49,978 நாங்கள் சகிப்புத்தன்மையில் வருகிறோம். பன்னிரண்டு நிமிடங்கள் வெளியே. 612 00:45:07,080 --> 00:45:09,081 சரி. கட்டுப்பாட்டை எடுத்துக்கொள்வது. 613 00:45:12,543 --> 00:45:15,420 தொகுதி துறைமுகத்தை நெருங்குகிறது, 500 மீட்டர். 614 00:45:28,434 --> 00:45:29,559 டாய்லே, நீங்கள் தான். 615 00:45:48,121 --> 00:45:50,580 நல்ல மற்றும் எளிதானது, டாய்ல். நல்ல மற்றும் எளிதானது. 616 00:45:55,753 --> 00:45:57,003 நான் நன்றாக உணர்கிறேன். 617 00:45:57,171 --> 00:45:58,338 எங்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 618 00:46:06,139 --> 00:46:08,473 - பூட்டு. - இலக்கு பூட்டப்பட்டது. 619 00:46:08,641 --> 00:46:10,475 - நன்றாக முடிந்தது. - சரி, ஹெல்மெட் அணியுங்கள். 620 00:46:10,643 --> 00:46:11,685 நல்ல வேலை. 621 00:46:45,136 --> 00:46:46,887 கதவு சார்ஜ் ஆகவில்லை. 622 00:46:47,054 --> 00:46:48,555 கருத்தில் கொள்ளாதே. 623 00:47:11,329 --> 00:47:13,038 கூப்பர், நீங்கள் கட்டுப்படுத்த வேண்டும். 624 00:47:13,372 --> 00:47:14,873 இங்கே கட்டுப்படுத்தவும். 625 00:47:16,292 --> 00:47:18,919 ரிங் தொகுதியுடன் தொடர்பு செயலில் உள்ளது. 626 00:47:25,384 --> 00:47:26,927 ஆ அருமை. 627 00:47:32,725 --> 00:47:33,892 அது துவக்கம். 628 00:47:41,442 --> 00:47:43,944 - நாம் சுழல தயாரா? - ஒரு நொடி. 629 00:47:55,373 --> 00:47:57,707 - வணக்கம், கேஸ். - வணக்கம், TARS. 630 00:47:58,668 --> 00:48:00,585 சரி, நாங்கள் தயாராகிவிட்டோம். 631 00:48:01,045 --> 00:48:02,546 சரி செய்வோம். 632 00:48:20,856 --> 00:48:22,357 ஹே. 633 00:48:31,701 --> 00:48:32,993 சுழலில் முப்பது சதவீதம். 634 00:48:39,917 --> 00:48:41,251 ஒரு ஜி. 635 00:48:42,003 --> 00:48:44,004 அங்கு ஈர்ப்பு விசை உங்களை எப்படி நடத்துகிறது? 636 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 சரி. 637 00:48:48,676 --> 00:48:50,468 ரோமிலி? ஏய், நலமா? 638 00:48:50,636 --> 00:48:51,678 - ஆம். - நீங்கள் நலமா? 639 00:48:51,846 --> 00:48:53,930 எம்.எம். ஆம், எனக்கு ஒரு நிமிடம் தேவை. 640 00:48:54,348 --> 00:48:57,640 சரி, ஹாப் போடில் எங்களிடம் சில டிராமமைன் இருப்பதாக நினைக்கிறேன், நான் அதைப் பெறப் போகிறேன் 641 00:48:57,740 --> 00:48:59,600 அல்லது கிரையோ படுக்கைகளில் இருக்கலாம். நான் ஒரு நொடி தான் இருப்பேன். 642 00:48:59,601 --> 00:49:01,354 - ஏய், பிராண்ட்? - ஆம்? 643 00:49:01,689 --> 00:49:03,523 - நிறைய கொண்டு வாருங்கள். - ஹெஹ்-ஹே-ஹே. 644 00:49:11,991 --> 00:49:14,868 அமேலியா, பாதுகாப்பாக இரு. 645 00:49:15,202 --> 00:49:18,705 - டாக்டர். மன் அவர்களுக்கு எனது வணக்கங்கள். - நான் செய்வேன், அப்பா. 646 00:49:18,873 --> 00:49:20,790 இது உங்கள் பாதைக்கு நன்றாக இருக்கிறது. 647 00:49:20,958 --> 00:49:24,294 சனிக்கு இரண்டு வருடங்கள் என்று கணக்கிட்டுள்ளோம். 648 00:49:25,046 --> 00:49:26,546 அது நிறைய டிராமாமைன். 649 00:49:27,256 --> 00:49:29,716 என் குடும்பத்தை பார்த்துக்கோங்க சார்? 650 00:49:30,259 --> 00:49:33,053 நீங்கள் திரும்பி வரும்போது உங்களுக்காக நாங்கள் காத்திருப்போம். 651 00:49:33,554 --> 00:49:37,390 கொஞ்சம் பெரியவர், கொஞ்சம் புத்திசாலி, ஆனால் உங்களைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 652 00:49:40,227 --> 00:49:43,563 அந்த நல்ல இரவுக்குள் மென்மையாக செல்ல வேண்டாம் 653 00:49:44,231 --> 00:49:48,276 முதுமை என்பது நாள் நெருங்கும் நேரத்தில் எரிந்து கொந்தளிக்க வேண்டும் 654 00:49:49,445 --> 00:49:54,407 ஒளியின் மரணத்திற்கு எதிரான ஆத்திரம், ஆத்திரம் 655 00:49:55,284 --> 00:49:59,079 புத்திசாலிகள் தங்கள் முடிவில் இருளை சரியாக அறிவார்கள் 656 00:49:59,413 --> 00:50:02,290 ஏனென்றால், அவர்களுடைய வார்த்தைகள் மின்னலைப் பிரிக்கவில்லை 657 00:50:02,708 --> 00:50:06,252 அந்த நல்ல இரவுக்குள் மென்மையாக செல்ல வேண்டாம் 658 00:50:06,921 --> 00:50:11,257 ஒளியின் மரணத்திற்கு எதிரான ஆத்திரம், ஆத்திரம் 659 00:50:27,858 --> 00:50:29,526 - நீங்கள் நல்ல? - ஆம். 660 00:50:30,444 --> 00:50:31,945 சரி நன்றி. 661 00:50:35,449 --> 00:50:36,783 இங்கே. மாத்திரைகள். 662 00:50:39,537 --> 00:50:40,954 எனவே தனியாக. 663 00:50:41,455 --> 00:50:43,415 நாம் ஒருவருக்கொருவர் இருக்கிறோம். டாக்டர் மான் மோசமாக இருந்தது. 664 00:50:43,582 --> 00:50:44,958 இல்லை, நான் அவர்களை சொல்கிறேன். 665 00:50:45,126 --> 00:50:46,251 ம்? 666 00:50:46,419 --> 00:50:49,713 இது ஒரு சரியான கிரகம், அவளைப் போன்ற மற்றொரு கிரகத்தை நாம் காண மாட்டோம். 667 00:50:50,297 --> 00:50:53,550 இல்லை, இது ஒரு புதிய காண்டோவைத் தேடுவது போல் இல்லை. 668 00:50:54,677 --> 00:50:56,845 மனித இனம் ஆகப் போகிறது... 669 00:50:57,346 --> 00:50:58,388 திசைதிருப்ப... 670 00:50:58,556 --> 00:51:02,058 ஒரு பாறைக்காக ஆசைப்பட்டால் அது மூச்சைப் பிடிக்கும் போது ஒட்டிக்கொள்ளும். 671 00:51:02,643 --> 00:51:04,477 அந்த பாறையை நாம் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 672 00:51:04,812 --> 00:51:07,522 மேலும் எங்களின் மூன்று வாய்ப்புகளும் எதன் விளிம்பில் உள்ளன... 673 00:51:07,690 --> 00:51:09,566 மனித வாழ்வை நிலைநிறுத்த முடியும். 674 00:51:10,067 --> 00:51:12,527 லாரா மில்லரின் கிரகம் முதலில் உள்ளது. 675 00:51:12,695 --> 00:51:14,821 - லாரா எங்கள் உயிரியல் திட்டத்தை தொடங்கினார். ம்ம்-ஹ்ம். 676 00:51:19,827 --> 00:51:22,996 - ஓ, ஓநாய் எட்மண்ட்ஸ் இங்கே இருக்கிறார். - எட்மண்ட்ஸ் பற்றி சொல்லுங்கள். 677 00:51:23,831 --> 00:51:26,583 ஓ, ஓ, ஓநாய் ஒரு துகள் இயற்பியலாளர். 678 00:51:28,878 --> 00:51:31,212 அவர்களில் யாருக்கும் குடும்பம் இல்லை, இல்லையா? 679 00:51:32,256 --> 00:51:35,133 இல்லை. இணைப்புகள் இல்லை. என் தந்தை வலியுறுத்தினார். 680 00:51:35,301 --> 00:51:38,845 அவர்கள் அனைவரும் மீண்டும் இன்னொரு மனிதனைப் பார்ப்பதற்கு எதிரான முரண்பாடுகளை அறிந்திருந்தனர். 681 00:51:39,013 --> 00:51:40,973 அவர்களில் குறைந்தது மூன்றையாவது ஆச்சரியப்படுத்த முடியும் என்று நான் நம்புகிறேன். 682 00:51:41,140 --> 00:51:43,057 - எப்படி மான்? - டாக்டர் மான்? 683 00:51:43,225 --> 00:51:45,143 அவர் குறிப்பிடத்தக்கவர். அவர் எங்களில் சிறந்தவர். 684 00:51:45,311 --> 00:51:49,689 மனித வரலாற்றில் தனிமையான பயணத்தில் அவரைப் பின்தொடர 11 பேரை அவர் தூண்டினார். 685 00:51:49,857 --> 00:51:51,441 விஞ்ஞானிகள், ஆய்வாளர்கள். 686 00:51:51,609 --> 00:51:55,695 அதைத்தான் நான் விரும்புகிறேன். உங்களுக்கு தெரியும், அங்கு நாங்கள் பெரும் முரண்பாடுகளை எதிர்கொள்கிறோம். 687 00:51:56,197 --> 00:51:57,614 மரணம், ஆனால்... 688 00:51:59,366 --> 00:52:00,700 தீயது அல்ல. 689 00:52:00,993 --> 00:52:02,744 இயற்கை தீயது என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லையா? 690 00:52:03,120 --> 00:52:05,789 இல்லை வலிமையான. பயமுறுத்தும். ஆனால்... 691 00:52:06,582 --> 00:52:08,583 - இல்லை, தீமை இல்லை. - ம். 692 00:52:09,835 --> 00:52:13,046 சிங்கம் கெட்டதா? 693 00:52:13,547 --> 00:52:15,548 அப்படியானால், நாம் எதை எடுத்துச் செல்கிறோம். 694 00:52:16,091 --> 00:52:17,133 ஆம். 695 00:52:17,551 --> 00:52:19,636 இந்த குழுவினர் சிறந்த மனிதகுலத்தை பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகின்றனர். 696 00:52:19,804 --> 00:52:20,970 நான் கூட, இல்லையா? 697 00:52:21,138 --> 00:52:23,139 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? நாங்கள் ஒப்புக்கொண்டோம், 90 சதவீதம். 698 00:52:23,307 --> 00:52:24,390 அங்கே போ. 699 00:52:24,809 --> 00:52:27,185 - எழுந்து நிற்காதே. - நான் ஒரு நிமிடத்தில் இருப்பேன். 700 00:52:27,353 --> 00:52:31,397 நினைவில் வைத்து கொள்ளுங்கள், கூப், நீங்கள் உண்மையில் உங்கள் சுவாசத்தை வீணடிக்கிறீர்கள். 701 00:52:38,072 --> 00:52:41,241 ஏய், TARS? அந்தப் பாதையில் இன்னொரு முறை செல்வோம். 702 00:52:41,575 --> 00:52:43,243 செவ்வாய்க்கு எட்டு மாதங்கள். 703 00:52:43,744 --> 00:52:46,579 சுற்றி எதிர் சுற்றுப்பாதை ஸ்லிங்ஷாட். சனிக்கு பதினான்கு மாதங்கள். 704 00:52:46,747 --> 00:52:48,164 அதில் எதுவும் மாறவில்லை. 705 00:52:48,332 --> 00:52:50,416 உன்னிடம் ஒன்று கேட்கிறேன். 706 00:52:52,670 --> 00:52:56,130 - டாக்டர். பிராண்ட் மற்றும் எட்மண்ட்ஸ்... - நீங்கள் ஏன் கிசுகிசுக்கிறீர்கள்? அவர்கள் உங்கள் பேச்சைக் கேட்க முடியாது. 707 00:52:57,591 --> 00:53:00,593 டாக்டர். பிராண்ட் மற்றும் எட்மண்ட்ஸ். அவர்கள் மூடுகிறார்களா? 708 00:53:00,761 --> 00:53:02,178 எனக்கு தெரியாது. 709 00:53:02,346 --> 00:53:05,348 அது 90 சதவிகிதம் "தெரியாது" அல்லது 10 சதவிகிதம் "தெரியாது"? 710 00:53:05,516 --> 00:53:08,643 - எனக்கு ஒரு விருப்பமான அமைப்பும் உள்ளது, கூப்பர். - ஆ. 711 00:53:10,104 --> 00:53:12,272 ஆனால் போக்கர் முகம் அல்ல, ஸ்லிக். 712 00:53:24,618 --> 00:53:25,869 ஏய், தோழர்களே. 713 00:53:26,287 --> 00:53:29,372 அட, அப்பா நீண்ட தூக்கத்திற்குப் போகப் போகிறார். 714 00:53:29,707 --> 00:53:32,333 எனவே நான் உங்களுக்கு ஒரு புதுப்பிப்பை வழங்க விரும்பினேன். 715 00:53:32,501 --> 00:53:33,626 அட... 716 00:53:34,169 --> 00:53:37,881 இங்கிருந்து பூமி அற்புதமாகத் தெரிகிறது. உம்... 717 00:53:38,424 --> 00:53:41,259 நீங்கள் தூசி எதையும் பார்க்க முடியாது. ஹே. 718 00:53:41,427 --> 00:53:45,555 ஆமா, நீங்கள் சிறப்பாக செயல்படுகிறீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன். 719 00:53:45,890 --> 00:53:50,143 இந்த செய்தியை நீங்கள் பெறுவீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும். ப்ரொஃபஸர் பிராண்ட், அவர் அதை உங்களுக்குப் பெற்றுத் தருவதாக என்னிடம் உறுதியளித்தார். 720 00:53:50,686 --> 00:53:52,729 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன் என்பதை அறிந்துகொள். 721 00:53:54,148 --> 00:53:56,482 - அது அவர்தானா? - நான் அப்படி நினைக்கவில்லை, மர்ஃப். 722 00:54:03,365 --> 00:54:05,033 நீங்கள் டொனால்டாக இருக்க வேண்டும். 723 00:54:07,244 --> 00:54:08,411 வணக்கம், மர்ஃப். 724 00:54:09,163 --> 00:54:11,164 நீ ஏன் என் அப்பாவின் டிரக்கில் இருக்கிறாய்? 725 00:54:11,790 --> 00:54:13,958 உங்கள் சகோதரனுக்காக நான் அதைக் கொண்டுவர விரும்பினார். 726 00:54:14,710 --> 00:54:16,878 அவர் உங்களுக்கு ஒரு செய்தி அனுப்பினார். 727 00:54:19,965 --> 00:54:21,966 அவன் வெளியேறியதற்காக அவள் மிகவும் வருத்தப்பட்டாள். 728 00:54:22,134 --> 00:54:26,220 நீங்கள் ஏதேனும் செய்திகளை பதிவு செய்தால், அதை கூப்பருக்கு அனுப்ப நான் அவர்களைப் பெற முடியும். 729 00:54:27,306 --> 00:54:29,974 மர்ப் ஒரு பிரகாசமான தீப்பொறி. 730 00:54:30,976 --> 00:54:33,519 ஒருவேளை நான் சுடரை விசிறிவிட வேண்டும். 731 00:54:33,687 --> 00:54:36,272 அவள் ஏற்கனவே தன் ஆசிரியர்களை முட்டாளாக்குகிறாள். 732 00:54:36,440 --> 00:54:39,275 அதனால் அவள் வந்து உன்னை முட்டாளாக்க வேண்டும். 733 00:54:40,361 --> 00:54:43,196 - அப்படியானால் அவர்கள் எங்கே? - செவ்வாய் கிரகம். 734 00:54:43,906 --> 00:54:47,909 அடுத்த முறை நீங்கள் கூப்பரைக் கேட்கும்போது, ​​அவர்கள் சனியில் வருவார்கள். 735 00:55:27,866 --> 00:55:29,586 பள்ளி செல்லும் வரை... 736 00:55:29,743 --> 00:55:32,912 நிர்வாகம் நான் தாவர நோய்க்குறியியல் மீண்டும் வேண்டும். எது கசக்கிறது. 737 00:55:33,414 --> 00:55:36,624 ஆனால் ஒரு வருடம் முன்னதாகவே நான் மேம்பட்ட விவசாயத்தை ஆரம்பிக்கலாம் என்று சொன்னார்கள். 738 00:55:38,419 --> 00:55:42,296 சரி, நான் போக வேண்டும் அப்பா. நீங்கள் அங்கு பாதுகாப்பாக இருக்கிறீர்கள் என்று நம்புகிறேன். 739 00:55:46,343 --> 00:55:47,927 ம்ம், மன்னிக்கவும், கூப். 740 00:55:48,095 --> 00:55:52,932 நான் மர்ஃபிடம் ஹாய் சொல்லச் சொன்னேன், ஆனால் அவள் வயதானவரைப் போலவே பிடிவாதமாக இருக்கிறாள். 741 00:55:53,350 --> 00:55:55,184 அடுத்த முறை மீண்டும் முயற்சிக்கிறேன். 742 00:56:10,200 --> 00:56:11,784 நீங்கள் நலமா, ரோம்? 743 00:56:14,121 --> 00:56:15,955 இது எனக்குக் கிடைத்தது, கூப்பர். 744 00:56:16,123 --> 00:56:17,790 இது. இது. 745 00:56:18,292 --> 00:56:21,169 மில்லிமீட்டர் அலுமினியம், அதுதான், பின்னர் எதுவும் இல்லை... 746 00:56:21,336 --> 00:56:25,298 கோடிக்கணக்கான மைல்கள் நம்மை நொடிகளில் கொல்லாது. 747 00:56:26,216 --> 00:56:28,134 சில சிறந்தவை என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள்... 748 00:56:28,302 --> 00:56:32,138 உலகில் தனி படகு வீரர்களுக்கு நீச்சல் தெரியாதா? 749 00:56:32,723 --> 00:56:35,892 அவர்களுக்கு எப்படி என்று தெரியவில்லை. மேலும் அவை எல்லை மீறிச் சென்றால், அவை முடிந்துவிட்டன. 750 00:56:37,644 --> 00:56:39,604 நாங்கள் ஆய்வாளர்கள், ரோம். 751 00:56:41,148 --> 00:56:42,857 இது எங்கள் படகு. 752 00:56:43,025 --> 00:56:44,150 இங்கே. 753 00:57:11,261 --> 00:57:13,012 இது ரிலே ஆய்வில் இருந்து வந்ததா? 754 00:57:13,180 --> 00:57:15,223 அது வார்ம்ஹோலைச் சுற்றி வட்டப்பாதையில் இருந்தது. 755 00:57:15,724 --> 00:57:18,768 இது வார்ம்ஹோல், ஒவ்வொரு முறையும் நாம் சுற்றி வருவோம்... 756 00:57:18,936 --> 00:57:22,146 வெளிநாட்டு விண்மீன் மண்டலத்தின் மறுபக்கத்திலிருந்து படங்களைப் பெறுவோம். 757 00:57:22,481 --> 00:57:24,607 ஓ, ஆமாம். பெரிஸ்கோப்பை சுற்றி ஆடுவது போல. 758 00:57:24,775 --> 00:57:25,858 சரியாக. 759 00:57:26,026 --> 00:57:30,530 மறுபுறம் எதைக் கண்டுபிடிக்கப் போகிறோம் என்று எங்களுக்கு ஒரு நல்ல யோசனை கிடைத்தது, இல்லையா? 760 00:57:31,615 --> 00:57:32,949 வழிசெலுத்துதல். 761 00:57:34,409 --> 00:57:38,162 நண்பர்களே? இன்னும் மூன்று மணி நேரத்தில் வார்ம்ஹோலை நெருங்கிவிடுவோம். 762 00:57:44,545 --> 00:57:45,586 ஏய், கூப்? 763 00:57:46,463 --> 00:57:48,214 சுழல்வதை நிறுத்த முடியுமா? 764 00:57:48,382 --> 00:57:49,465 ஏன்? 765 00:57:49,633 --> 00:57:51,968 ஏனென்றால் நாம் இப்போது அதைக் காணும் அளவுக்கு நெருங்கிவிட்டோமா? 766 00:57:53,804 --> 00:57:54,929 எல்லாம் சரி. 767 00:57:55,097 --> 00:57:56,180 நன்றி. 768 00:58:01,937 --> 00:58:03,896 அங்கே, அதுதான்! அதுதான் வார்ம்ஹோல்! 769 00:58:04,064 --> 00:58:05,857 அதைச் சொல், தெளிக்காதே, ரோம். 770 00:58:06,233 --> 00:58:07,525 இது ஒரு கோளம். 771 00:58:07,693 --> 00:58:11,654 நிச்சயமாக அது. என்ன, நீ...? அது ஒரு துளை என்று நீங்கள் நினைத்தீர்களா? 772 00:58:12,865 --> 00:58:15,950 இல்லை, நான் பார்த்த அனைத்து சித்திரங்களும், அவை... 773 00:58:16,493 --> 00:58:19,579 விளக்கப்படங்களில், அது எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதை அவர்கள் உங்களுக்குக் காட்ட முயற்சிக்கிறார்கள். 774 00:58:20,289 --> 00:58:24,125 எனவே நீங்கள் இங்கிருந்து அங்கு செல்ல வேண்டும் என்கிறார்கள். 775 00:58:24,459 --> 00:58:27,003 - ஆனால் அது வெகு தொலைவில் உள்ளது, இல்லையா? - ம்ம்-ஹ்ம். 776 00:58:27,171 --> 00:58:31,966 எனவே ஒரு வார்ம்ஹோல் இடத்தை இப்படி வளைக்கிறது, எனவே நீங்கள் குறுக்குவழியை எடுக்கலாம்... 777 00:58:32,301 --> 00:58:33,885 ஒரு உயர்ந்த பரிமாணம். 778 00:58:34,052 --> 00:58:35,511 சரி, அதனால்... 779 00:58:35,846 --> 00:58:39,765 அதைக் காட்ட, அவர்கள் முப்பரிமாண இடத்தை இரு பரிமாணங்களாக மாற்றியுள்ளனர். 780 00:58:39,933 --> 00:58:43,895 இது ஒரு வார்ம்ஹோலை இரு பரிமாணங்களாக, ஒரு வட்டமாக மாற்றுகிறது. 781 00:58:44,062 --> 00:58:46,314 முப்பரிமாணத்தில் வட்டம் என்றால் என்ன? 782 00:58:47,524 --> 00:58:49,025 - ஒரு கோளம். - சரியாக. 783 00:58:49,443 --> 00:58:50,943 ஒரு கோள துளை. 784 00:58:51,486 --> 00:58:54,322 ஆனால் அதை அங்கே வைத்தது யார்? நாம் யாருக்கு நன்றி சொல்ல வேண்டும்? 785 00:58:54,740 --> 00:58:59,410 நாம் ஒரு துண்டாக இங்கிருந்து வெளியேறும் வரை நான் யாருக்கும் நன்றி சொல்ல மாட்டேன், ரோம். 786 00:59:06,627 --> 00:59:08,044 இதற்கு ஏதாவது தந்திரம், டாய்லே? 787 00:59:09,379 --> 00:59:11,047 எவருமறியார். 788 00:59:18,180 --> 00:59:19,847 மற்றவர்கள் அதை செய்தார்கள், இல்லையா? 789 00:59:21,892 --> 00:59:23,559 குறைந்தபட்சம் அவர்களில் சிலர். 790 00:59:55,509 --> 00:59:58,678 நமது சூரிய குடும்பத்திற்கு விடைபெற அனைவரும் தயாரா? 791 00:59:59,554 --> 01:00:01,555 நமது விண்மீனுக்கு. 792 01:00:03,475 --> 01:00:04,517 இதோ போகிறோம். 793 01:00:37,134 --> 01:00:40,636 கட்டுப்பாடுகள் இங்கு வேலை செய்யாது. நாங்கள் மொத்தமாக கடந்து செல்கிறோம். 794 01:00:40,804 --> 01:00:45,224 இது நமது முப்பரிமாணங்களுக்கு அப்பாற்பட்ட இடம். நீங்கள் செய்யக்கூடியது பதிவு மற்றும் கவனிப்பு மட்டுமே. 795 01:00:56,403 --> 01:00:57,445 அது என்ன? 796 01:00:59,823 --> 01:01:01,657 அவர்கள்தான் என்று நினைக்கிறேன். 797 01:01:01,992 --> 01:01:03,826 விண்வெளி நேரத்தை சிதைக்கிறது. 798 01:01:05,912 --> 01:01:06,996 வேண்டாம்! வேண்டாம்! 799 01:01:35,025 --> 01:01:36,275 அது என்னது? 800 01:01:39,279 --> 01:01:40,780 முதல் கைகுலுக்கல். 801 01:01:42,449 --> 01:01:43,491 நாங்கள்... 802 01:01:45,118 --> 01:01:46,452 நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம். 803 01:02:06,807 --> 01:02:09,058 அதனால் தொலைந்த தொடர்புகள் வந்தன. 804 01:02:09,226 --> 01:02:12,103 - எப்படி? - இந்தப் பக்கத்தில் உள்ள ரிலே அவற்றைத் தற்காலிகமாகச் சேமித்தது. 805 01:02:12,270 --> 01:02:15,815 எனவே பல ஆண்டுகள் அடிப்படை தரவு. உண்மையான ஆச்சரியங்கள் இல்லை. 806 01:02:16,733 --> 01:02:20,569 மில்லரின் தளம் டாக்டர். மான்ஸைப் போலவே கட்டைவிரலை உயர்த்திக் கொண்டே இருக்கிறது. உம்... 807 01:02:20,737 --> 01:02:22,863 எட்மண்ட்ஸ் மூன்று ஆண்டுகளுக்கு முன்பு வீழ்ச்சியடைந்தார். 808 01:02:23,031 --> 01:02:24,240 டிரான்ஸ்மிட்டர் தோல்வி? 809 01:02:24,408 --> 01:02:27,410 இருக்கலாம். இருட்டும் வரை கட்டைவிரலை மேலே அனுப்பிக் கொண்டிருந்தார். 810 01:02:27,577 --> 01:02:29,337 ஆனால் மில்லரின் தோற்றம் இன்னும் நன்றாக இருக்கிறது, இல்லையா? 811 01:02:29,496 --> 01:02:31,789 - ஏனென்றால் அவள் வேகமாக வருகிறாள். ம்ம்-ஹ்ம். 812 01:02:32,249 --> 01:02:34,250 ஒரு சிக்கலுடன். 813 01:02:34,668 --> 01:02:37,670 நாம் நினைத்ததை விட இந்த கிரகம் கர்கன்டுவாவுக்கு மிக அருகில் உள்ளது. 814 01:02:37,838 --> 01:02:40,506 - கர்கன்டுவா? - இதைத்தான் கருந்துளை என்று அழைக்கிறோம். 815 01:02:40,674 --> 01:02:42,967 மில்லர் மற்றும் டாக்டர் மேனின் கிரகங்கள் இரண்டும் அதைச் சுற்றி வருகின்றன. 816 01:02:43,135 --> 01:02:46,345 - மற்றும் மில்லர் அடிவானத்தில் இருக்கிறாரா? - ஒரு வளையத்தைச் சுற்றி கூடைப்பந்தாட்டமாக. 817 01:02:46,513 --> 01:02:48,514 அங்கு தரையிறங்குவது நம்மை ஆபத்தான முறையில் நெருங்குகிறது. 818 01:02:48,682 --> 01:02:51,934 மேலும் ஒரு பெரிய கருந்துளை மிகப்பெரிய ஈர்ப்பு விசையைக் கொண்டுள்ளது. 819 01:02:54,521 --> 01:02:57,523 பார், நான் அந்த நியூட்ரான் நட்சத்திரத்தைச் சுற்றி வேகத்தை குறைக்க முடியும். 820 01:02:57,691 --> 01:02:59,567 இல்லை, அது இல்லை. இது நேரம். 821 01:02:59,734 --> 01:03:04,238 பூமியின் ஈர்ப்பு விசையுடன் ஒப்பிடும்போது நமது கடிகாரத்தை வெகுவாகக் குறைக்கும். 822 01:03:04,865 --> 01:03:06,031 எவ்வளவு மோசம்? 823 01:03:06,199 --> 01:03:09,743 அந்த கிரகத்தில் நாம் செலவிடும் ஒவ்வொரு மணி நேரமும்... 824 01:03:10,620 --> 01:03:12,788 ஏழு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு பூமியில். 825 01:03:13,665 --> 01:03:14,707 கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர். 826 01:03:15,041 --> 01:03:16,709 சரி, அதுதான் சார்பியல், மக்களே. 827 01:03:18,128 --> 01:03:20,588 சரி, நாம் இல்லாமல் அங்கே கீழே இறக்க முடியாது... 828 01:03:20,755 --> 01:03:22,631 கூப்பர், எங்களுக்கு ஒரு பணி உள்ளது. 829 01:03:22,799 --> 01:03:25,384 ஆமாம், டாய்ல், எங்களிடம் ஒரு பணி உள்ளது, எங்கள் பணி திட்டம் ஏ... 830 01:03:25,552 --> 01:03:28,721 இப்போது பூமியில் வாழும் மக்கள் வாழக்கூடிய ஒரு கிரகத்தை கண்டுபிடிப்பது. 831 01:03:28,889 --> 01:03:31,724 உங்கள் குடும்பத்தைப் பற்றி மட்டும் சிந்திக்க முடியாது. இப்போது நீங்கள் பெரிதாக சிந்திக்க வேண்டும். 832 01:03:31,892 --> 01:03:35,102 நான் என் குடும்பம் மற்றும் மில்லியன் கணக்கான பிற குடும்பங்களைப் பற்றி யோசிக்கிறேன், சரியா? 833 01:03:35,270 --> 01:03:39,523 நாம் அதை இழுக்கும் நேரத்தில் பூமியில் உள்ளவர்கள் இறந்துவிட்டால் திட்டம் A வேலை செய்யாது. 834 01:03:40,817 --> 01:03:42,485 இல்லை. அது இல்லை. 835 01:03:42,819 --> 01:03:44,487 அதனால்தான் பிளான் பி உள்ளது. 836 01:03:46,406 --> 01:03:47,907 சரி. கூப்பர் சொல்வது சரிதான். 837 01:03:48,074 --> 01:03:51,911 ஆக்ஸிஜன் மற்றும் உணவு போன்ற ஒரு வளமாக நேரத்தை நாம் சிந்திக்க வேண்டும். கீழே போவது நமக்கு செலவாகும். 838 01:03:54,289 --> 01:03:55,456 சரி, பார். 839 01:03:56,750 --> 01:04:00,211 டாக்டர். மேனின் தரவு நம்பிக்கைக்குரியது, ஆனால் அங்கு செல்வதற்கு மாதங்கள் ஆகும். 840 01:04:00,378 --> 01:04:02,588 மற்றும் எட்மண்ட்ஸ், அது இன்னும் அதிகமாக உள்ளது. 841 01:04:02,756 --> 01:04:06,926 மில்லர் அதிகம் அனுப்பவில்லை, ஆனால் அவளிடம் இருப்பது மிகவும் நம்பிக்கைக்குரியது. அது தண்ணீர், அது கரிம... 842 01:04:07,093 --> 01:04:09,261 - நீங்கள் அதை ஒவ்வொரு நாளும் கண்டுபிடிக்க முடியாது. - இல்லை, நீங்கள் இல்லை. 843 01:04:09,429 --> 01:04:11,764 நேரம் உட்பட வளங்களைப் பற்றி சிந்தியுங்கள்... 844 01:04:11,932 --> 01:04:14,433 மீண்டும் இங்கு வர முயற்சி மேற்கொள்ளப்படும். 845 01:04:15,560 --> 01:04:17,353 - ரோமிலி... - ஆமாம்? 846 01:04:17,521 --> 01:04:21,357 நேர மாற்றத்திலிருந்து விலகி இருக்க மில்லரின் கிரகத்திலிருந்து எவ்வளவு தூரத்தில் இருக்க வேண்டும்? 847 01:04:21,525 --> 01:04:23,192 குகையிலிருந்து திரும்பவும். 848 01:04:23,360 --> 01:04:26,320 சரி, இது இங்கே உள்ளது, மில்லரின் கிரகத்திற்கு வெளியே. 849 01:04:26,488 --> 01:04:28,280 - சரி. - சரி. 850 01:04:29,199 --> 01:04:31,992 இதோ கர்கன்டுவா. இதோ மில்லரின் கிரகம். 851 01:04:32,160 --> 01:04:35,329 மில்லரின் கிரகத்தைச் சுற்றியுள்ள சுற்றுப்பாதையில் எண்டூரன்ஸ் எடுத்துச் செல்வதற்குப் பதிலாக... 852 01:04:35,497 --> 01:04:38,374 இது எரிபொருளைச் சேமிக்கும், ஆனால் நாம் நிறைய நேரத்தை இழக்கிறோம். 853 01:04:38,542 --> 01:04:42,628 மில்லரின் கிரகத்திற்கு இணையாக கர்கன்டுவாவைச் சுற்றி ஒரு பரந்த சுற்றுப்பாதையை நாம் எடுத்தால் என்ன ஆகும்... 854 01:04:42,796 --> 01:04:45,297 இந்த நேர மாற்றத்திற்கு வெளியே, இங்கே? 855 01:04:45,465 --> 01:04:48,259 நாங்கள் ரேஞ்சரை கீழே இறக்கிவிடுகிறோம், மில்லரைப் பெறுகிறோம், அவளுடைய மாதிரிகளைப் பெறுகிறோம். 856 01:04:48,426 --> 01:04:51,136 நாங்கள் திரும்பி வருகிறோம், பகுப்பாய்வு செய்கிறோம், விளக்குகிறோம். நாங்கள் உள்ளே இருக்கிறோம், வெளியே இருக்கிறோம். 857 01:04:51,304 --> 01:04:53,639 நாம் கொஞ்சம் எரிபொருளை இழக்கிறோம், ஆனால் முழு நேரத்தையும் மிச்சப்படுத்துகிறோம். 858 01:04:53,807 --> 01:04:55,641 - அது வேலை செய்யும். - அது நல்லது. 859 01:04:55,809 --> 01:04:58,269 குரங்கு வியாபாரத்திற்கோ சிட்-சாட்களுக்கோ நேரமில்லை. 860 01:04:58,436 --> 01:05:01,230 எனவே, TARS, நீங்கள் நிச்சயமாக இங்கே தங்க வேண்டும். 861 01:05:01,398 --> 01:05:03,649 கேஸ், நீங்கள் என்னுடன் இருக்கிறீர்கள். வேறு யார் வேண்டுமானாலும் தங்கலாம். 862 01:05:03,817 --> 01:05:07,403 நாம் ஓரிரு வருடங்களைப் பற்றி பேசுகிறோம் என்றால், புவியீர்ப்பு ஆராய்ச்சிக்கு நேரத்தைப் பயன்படுத்தலாம். 863 01:05:07,571 --> 01:05:10,531 வார்ம்ஹோலில் இருந்து அவதானிப்புகள், அது பேராசிரியர் பிராண்டிற்கு தங்கம். 864 01:05:10,699 --> 01:05:12,379 TARS, கார்கன்டுவாவின் சுற்றுப்பாதையின் காரணி. 865 01:05:12,534 --> 01:05:17,288 எரிபொருளைச் சேமிக்கவும், உந்துதலைக் குறைக்கவும், ஆனால் நாம் மில்லரின் கிரகத்தின் வரம்பில் இருப்பதை உறுதிசெய்யவும். 866 01:05:17,455 --> 01:05:19,999 - புரிந்து கொண்டாய்? - நான் உன்னை விட்டு போக மாட்டேன்... 867 01:05:20,166 --> 01:05:21,208 டாக்டர். பிராண்ட். 868 01:05:25,880 --> 01:05:27,506 - நீங்கள் தயாரா, கேஸ்? - ஆம். 869 01:05:28,466 --> 01:05:31,969 - நீங்கள் அதிகம் சொல்லவில்லை, இல்லையா? - TARS எங்கள் இருவருக்கும் நிறைய பேசுகிறது. 870 01:05:33,179 --> 01:05:34,221 பிரிக்கவும். 871 01:05:41,521 --> 01:05:44,481 - ரோமிலி, நீங்கள் இந்த சக்திகளைப் படிக்கிறீர்களா? இது நம்பமுடியாதது. 872 01:05:47,694 --> 01:05:49,820 இருளின் ஒரு நேரடி இதயம். 873 01:05:53,992 --> 01:05:56,702 இடிந்து விழுந்த நட்சத்திரத்தை நம்மால் பார்க்க முடிந்தால்... 874 01:05:56,870 --> 01:05:59,622 ஒருமை, ஆம், புவியீர்ப்பு விசையைத் தீர்ப்போம். 875 01:06:00,040 --> 01:06:03,334 - அதிலிருந்து நாம் எதையும் பெற முடியவில்லையா? - அந்த அடிவானத்திலிருந்து எதுவும் தப்பவில்லை. 876 01:06:03,501 --> 01:06:04,835 வெளிச்சம் கூட இல்லை. 877 01:06:05,003 --> 01:06:08,505 - பதில் இருக்கிறது, அதைப் பார்க்க வழி இல்லை. - மில்லரின் கிரகம் இருக்கிறது. 878 01:06:11,176 --> 01:06:12,509 குட்பை, ரேஞ்சர். 879 01:06:25,315 --> 01:06:27,608 இது வளிமண்டல நுழைவுக்கான வேகமானது. 880 01:06:27,776 --> 01:06:30,027 - வேகத்தை குறைக்க நாம் த்ரஸ்டர்களைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா? - இல்லை. 881 01:06:30,487 --> 01:06:33,822 நான் ரேஞ்சரின் ஏரோடைனமிக்ஸைப் பயன்படுத்தி எரிபொருளைச் சேமிக்கப் போகிறேன். 882 01:06:33,990 --> 01:06:35,199 ஏர் பிரேக்? 883 01:06:35,367 --> 01:06:38,911 - நாம் வேகமாக கீழே இறங்க வேண்டும், இல்லையா? - நாங்கள் ஒரு துண்டு அங்கு செல்ல வேண்டும். 884 01:06:39,079 --> 01:06:42,081 - காத்திருங்கள். - பிராண்ட், டாய்ல், தயாராகுங்கள். 885 01:06:57,931 --> 01:07:00,432 - நாம் எளிதாக்க வேண்டும்! - நான் அவற்றைக் காணக்கூடிய கைகள். 886 01:07:00,600 --> 01:07:03,936 ஒரு இயந்திரம் தவறான நேரத்தில் தளர்த்தப்பட்டபோதுதான் நான் கீழே சென்றேன். 887 01:07:04,104 --> 01:07:06,939 - கொஞ்சம் எச்சரிக்கையாக இருங்கள்... - கவனக்குறைவாக வாகனம் ஓட்டுவது போல் உங்களை கொல்லலாம். 888 01:07:07,107 --> 01:07:09,274 - கூப்பர், இது மிக வேகமாக உள்ளது! - எனக்கு இது கிடைத்தது. 889 01:07:14,114 --> 01:07:18,117 - நான் பின்னூட்டத்தை முடக்க வேண்டுமா? - இல்லை. நான் காற்றை உணர வேண்டும். 890 01:07:22,122 --> 01:07:23,288 இதோ போகிறோம். 891 01:07:26,584 --> 01:07:27,876 அது வெறும் தண்ணீர்! 892 01:07:29,379 --> 01:07:30,879 வாழ்க்கையின் பொருள். 893 01:07:31,339 --> 01:07:32,756 இருநூறு மீட்டர். 894 01:07:32,924 --> 01:07:34,967 - கலங்கரை விளக்கத்தில் எங்களிடம் பிழைத்திருத்தம் உள்ளதா? - அறிந்துகொண்டேன்! 895 01:07:35,135 --> 01:07:37,761 - நீங்கள் சூழ்ச்சி செய்ய முடியுமா? - நான் கொஞ்சம் வேகத்தில் ஷேவ் செய்ய வேண்டும். 896 01:07:37,929 --> 01:07:40,556 நான் அதன் மேல் சுழலப் போகிறேன். எல்லோரும் காத்திருங்கள்! 897 01:07:42,976 --> 01:07:44,017 எழுநூறு. 898 01:07:46,146 --> 01:07:48,147 என் குறிப்பில், CASE. என் குறிப்பில். 899 01:07:51,651 --> 01:07:53,152 ஐநூறு மீட்டர். 900 01:08:02,620 --> 01:08:03,662 நெருப்பு! 901 01:08:17,218 --> 01:08:18,302 மிகவும் அருமை. 902 01:08:18,470 --> 01:08:19,553 இல்லை. 903 01:08:20,180 --> 01:08:22,264 ஆனால் மிகவும் திறமையானது. 904 01:08:24,726 --> 01:08:26,935 எதற்காக காத்திருக்கிறாய்? போகலாம்! 905 01:08:27,103 --> 01:08:29,021 போ போ போ! 906 01:08:29,439 --> 01:08:32,691 இங்கே ஒரு மணி நேரத்திற்கு ஏழு ஆண்டுகள். அதை எண்ணிப்பார்ப்போம்! 907 01:08:58,802 --> 01:09:00,052 இந்த வழி. 908 01:09:02,889 --> 01:09:04,640 சுமார் 200 மீட்டர். 909 01:09:14,150 --> 01:09:15,776 புவியீர்ப்பு தண்டிக்கும். 910 01:09:16,736 --> 01:09:18,862 அதிக நேரம் விண்வெளியில் மிதந்தீர்களா? 911 01:09:19,030 --> 01:09:21,073 நூற்று முப்பது சதவீதம் பூமியின் ஈர்ப்பு. 912 01:09:21,407 --> 01:09:23,408 வா. வா. 913 01:09:26,037 --> 01:09:28,872 - இங்கே எதுவும் இல்லை. - இங்கேயே இருக்க வேண்டும். 914 01:09:30,792 --> 01:09:33,794 இங்கிருந்து சிக்னல் வந்தால்... 915 01:09:43,429 --> 01:09:44,596 அவளது கலங்கரை விளக்கம். 916 01:09:52,730 --> 01:09:53,772 சிதைவு. 917 01:09:54,440 --> 01:09:55,607 மீதி எங்கே? 918 01:09:56,109 --> 01:09:57,609 மலைகளை நோக்கி! 919 01:10:01,447 --> 01:10:03,282 அவை மலைகள் அல்ல. 920 01:10:04,951 --> 01:10:06,285 அவை அலைகள். 921 01:10:11,624 --> 01:10:14,293 ஓ, சீதை. ஓ, சீதை. ஓ, சீதை. 922 01:10:14,794 --> 01:10:16,795 அது நம்மை விட்டு விலகிச் செல்கிறது. 923 01:10:23,303 --> 01:10:24,970 எங்களுக்கு ரெக்கார்டர் தேவை. 924 01:10:35,148 --> 01:10:37,399 பிராண்ட், டாய்ல், இப்போது ரேஞ்சருக்குத் திரும்பு! 925 01:10:37,567 --> 01:10:40,944 அவளுடைய தரவு இல்லாமல் நாங்கள் வெளியேற மாட்டோம். 926 01:10:41,112 --> 01:10:42,446 இப்போது இங்கே திரும்பி வா! 927 01:10:42,614 --> 01:10:44,323 நமக்கு நேரமில்லை! 928 01:10:44,490 --> 01:10:46,950 இரண்டாவது அலை வருகிறது! நாங்கள் ஒரு வீக்கத்தின் நடுவில் இருக்கிறோம். 929 01:10:48,244 --> 01:10:49,661 இல்லை, எனக்கு கிடைத்தது. 930 01:10:49,829 --> 01:10:51,830 உங்கள் கழுதையை இப்போது ரேஞ்சரிடம் திரும்பப் பெறுங்கள்! 931 01:10:56,836 --> 01:10:58,879 பிராண்ட், இப்போது இங்கே திரும்பி வாருங்கள்! 932 01:11:00,840 --> 01:11:03,050 இல்லை, கூப்பர், போ. கூப்பர், போ. என்னால் முடியாது. 933 01:11:03,468 --> 01:11:05,844 - போ! - கேஸ், போய் அவளை அழைத்து வா. 934 01:11:10,642 --> 01:11:12,643 - போ! - எழு. எழுந்திரு, பிராண்ட்! 935 01:11:13,561 --> 01:11:15,062 போ, போ! போ! 936 01:11:16,648 --> 01:11:19,483 - நான் அதை செய்ய மாட்டேன்! - ஆம், நீங்கள் தான். ஆம், நீங்கள் தான்! 937 01:11:26,324 --> 01:11:28,617 வாருங்கள், கேஸ் அவளை வைத்திருக்கிறது! இங்கே திரும்பி வா, டாய்லே! 938 01:11:31,621 --> 01:11:32,704 வா! 939 01:11:35,458 --> 01:11:36,875 குஞ்சு பொரிக்கவும்! 940 01:11:41,422 --> 01:11:42,923 போ, போ! போ! 941 01:11:48,471 --> 01:11:49,554 மலம். 942 01:11:50,056 --> 01:11:51,890 ஹேட்ச் உள்ளே கைமுறையாக மீறுகிறது! 943 01:11:55,395 --> 01:11:56,561 கூப்பர்! காத்திரு! 944 01:12:03,903 --> 01:12:07,572 என்ஜின்கள் வெள்ளத்தில் மூழ்கியுள்ளன! நான் அவளை அணைக்க வேண்டும். 945 01:12:41,024 --> 01:12:42,357 புனிதம். 946 01:12:46,779 --> 01:12:48,113 பொறுங்கள்! 947 01:13:19,353 --> 01:13:20,604 கேஸ், என்ன பிரச்சனை? 948 01:13:20,772 --> 01:13:23,190 மிகவும் தண்ணீர். வாய்க்கால் விடவும். 949 01:13:24,317 --> 01:13:25,525 கடவுளே! 950 01:13:25,693 --> 01:13:30,363 - என்னை விட்டுவிடச் சொன்னேன்! நீங்கள் ஏன் செய்யவில்லை? - உங்கள் கழுதையை இங்கே திரும்பப் பெறச் சொன்னேன்! 951 01:13:30,531 --> 01:13:35,202 - எங்களில் ஒருவர் பணியைப் பற்றி யோசித்துக்கொண்டிருந்தார்! - நீங்கள் வீட்டிற்கு வருவதைப் பற்றி யோசித்துக்கொண்டிருந்தீர்கள். 952 01:13:37,038 --> 01:13:39,372 நான் சரியானதைச் செய்ய முயற்சித்தேன்! 953 01:13:39,540 --> 01:13:41,500 அதை டாயிலிடம் சொல்ல முடியுமா? 954 01:13:43,795 --> 01:13:45,962 - கேஸ், எவ்வளவு நேரம்? - நாற்பத்தைந்து முதல் ஒரு மணி நேரம் வரை. 955 01:13:47,757 --> 01:13:49,091 வாழ்க்கையின் பொருள், இல்லையா? 956 01:13:50,009 --> 01:13:52,177 இது எங்களுக்கு என்ன விலை, பிராண்ட்? 957 01:13:52,345 --> 01:13:54,304 நிறைய. பத்தாண்டுகள். 958 01:14:01,521 --> 01:14:02,854 மில்லருக்கு என்ன ஆனது? 959 01:14:03,606 --> 01:14:06,358 இடிபாடுகளை வைத்துப் பார்த்தால், அவள்... 960 01:14:06,526 --> 01:14:09,152 தாக்கத்திற்குப் பிறகு ஒரு அலையால் உடைந்தது. 961 01:14:09,320 --> 01:14:12,155 இத்தனை வருடங்களுக்குப் பிறகு எப்படி இடிபாடுகள் ஒன்றாக இருந்தன, இல்லையா? 962 01:14:13,407 --> 01:14:15,408 நேரம் தவறியதால். 963 01:14:16,536 --> 01:14:21,039 இந்த கிரகத்தின் நேரத்தில், அவர் சில மணிநேரங்களுக்கு முன்பு தரையிறங்கினார். 964 01:14:21,958 --> 01:14:24,334 அவள் சில நிமிடங்களுக்கு முன்பு இறந்துவிட்டாள். 965 01:14:24,502 --> 01:14:28,547 டாய்ல் பெற்ற தரவு முடிவில்லாமல் எதிரொலிக்கும் ஆரம்ப நிலை மட்டுமே. 966 01:14:28,923 --> 01:14:31,091 ஓ, இதற்கு நாங்கள் தயாராக இல்லை. 967 01:14:33,469 --> 01:14:36,930 பாய் சாரணர் துருப்புக்களின் உயிர்வாழும் திறன்களை நீங்கள் எக்ஹெட்ஸ் பெற்றுள்ளீர்கள். 968 01:14:37,098 --> 01:14:40,350 சரி, எங்கள் மூளையில் இவ்வளவு தூரம் வந்துவிட்டோம். வரலாற்றில் எந்த மனிதனையும் விட தொலைவில். 969 01:14:40,518 --> 01:14:42,102 சரி, போதாது! 970 01:14:42,436 --> 01:14:45,939 இப்போது பூமியில் காப்பாற்ற யாரும் இருக்க மாட்டார்கள் வரை நாங்கள் இங்கே சிக்கிக் கொண்டிருக்கிறோம். 971 01:14:48,985 --> 01:14:51,653 கூப்பர், உன்னைப் போலவே நானும் ஒவ்வொரு நிமிடத்தையும் எண்ணுகிறேன். 972 01:14:56,450 --> 01:14:58,285 ஏதேனும் சாத்தியம் உள்ளதா... 973 01:14:58,452 --> 01:15:02,080 நாம் அனைவரும் கருந்துளையில் குதிக்க முடியுமா? 974 01:15:02,248 --> 01:15:03,915 வருடங்களை திரும்ப பெறவா? 975 01:15:04,584 --> 01:15:06,084 என்னைப் பார்த்து தலையை அசைக்காதே. 976 01:15:06,252 --> 01:15:08,253 நேரம் உறவினர், சரியா? 977 01:15:08,421 --> 01:15:11,464 அது நீட்டலாம் மற்றும் கசக்கலாம், ஆனால்... 978 01:15:11,966 --> 01:15:14,176 அது பின்னோக்கி ஓட முடியாது. அது முடியாது. 979 01:15:14,343 --> 01:15:18,763 நேரத்தைப் போல பரிமாணங்களைக் கடந்து செல்லக்கூடிய ஒரே விஷயம் புவியீர்ப்பு. 980 01:15:21,475 --> 01:15:22,642 சரி. 981 01:15:24,604 --> 01:15:28,481 நம்மை இங்கு அழைத்துச் சென்ற உயிரினங்கள், அவை தொடர்பு கொள்கின்றன. 982 01:15:28,649 --> 01:15:30,483 - ஈர்ப்பு மூலம், இல்லையா? - ஆம். 983 01:15:30,651 --> 01:15:32,819 அவர்கள் எதிர்காலத்தில் இருந்து நம்முடன் பேசிக் கொண்டிருக்க முடியுமா? 984 01:15:33,738 --> 01:15:35,989 - இருக்கலாம். - சரி. அவர்களால் முடிந்தால்... 985 01:15:37,200 --> 01:15:40,452 "அவர்கள்" ஐந்து பரிமாணங்கள் கொண்டவர்கள். 986 01:15:40,870 --> 01:15:44,206 அவர்களுக்கு, நேரம் மற்றொரு உடல் பரிமாணமாக இருக்கலாம். 987 01:15:44,540 --> 01:15:45,874 அவர்களுக்கு... 988 01:15:46,292 --> 01:15:50,462 கடந்த காலம் அவர்கள் ஏறக்கூடிய ஒரு பள்ளத்தாக்கு மற்றும் எதிர்காலமாக இருக்கலாம். 989 01:15:50,630 --> 01:15:53,632 அவர்கள் ஏறக்கூடிய ஒரு மலை. ஆனால் எங்களுக்கு, அது இல்லை, சரியா? 990 01:15:54,717 --> 01:15:57,135 பார், கூப்பர், நான் திருகினேன். என்னை மன்னிக்கவும். 991 01:15:59,305 --> 01:16:01,056 ஆனால் நீங்கள் சார்பியல் பற்றி அறிந்திருக்கிறீர்கள். 992 01:16:01,224 --> 01:16:02,557 ஓ 993 01:16:04,268 --> 01:16:05,435 பிராண்ட்... 994 01:16:10,316 --> 01:16:12,234 என் மகளுக்கு 10 வயது. 995 01:16:12,860 --> 01:16:15,654 நான் செல்வதற்கு முன் அவளுக்கு ஐன்ஸ்டீனின் கோட்பாடுகளை கற்பிக்க முடியவில்லை. 996 01:16:16,072 --> 01:16:18,907 நீ உலகைக் காப்பாற்றப் போகிறாய் என்று அவளிடம் சொல்லியிருக்கலாமல்லவா? 997 01:16:19,492 --> 01:16:20,533 இல்லை. 998 01:16:22,203 --> 01:16:26,373 நீங்கள் பெற்றோராகும்போது, ​​ஒரு விஷயம் தெளிவாகிறது. 999 01:16:27,875 --> 01:16:31,044 அதுவே உங்கள் பிள்ளைகள் பாதுகாப்பாக இருப்பதை உறுதி செய்ய வேண்டும். 1000 01:16:32,088 --> 01:16:35,840 மேலும் 10 வயது சிறுவனிடம் உலகம் அழிகிறது என்று கூறுவதை அது நிராகரிக்கிறது. 1001 01:16:38,302 --> 01:16:39,678 கூப்பர்? 1002 01:16:43,391 --> 01:16:45,892 - என்ஜின்களுக்கு எவ்வளவு நேரம், CASE? - ஒரு நிமிடம் அல்லது இரண்டு. 1003 01:16:46,060 --> 01:16:48,144 எங்களிடம் அது இல்லை. தலைக்கவசம்! 1004 01:16:52,066 --> 01:16:53,858 பிராண்ட், கோ-பைலட், நீங்கள் எழுந்திருக்கிறீர்கள். 1005 01:16:54,026 --> 01:16:56,528 கேஸ், மெயின் த்ரஸ்டர்கள் மூலம் கேபின் ஆக்ஸிஜனை ஊதவும்! 1006 01:16:56,696 --> 01:16:58,405 - நாங்கள் அதைத் தூண்டுவோம். - ரோஜர் அது. 1007 01:16:58,698 --> 01:17:00,031 - பூட்டப்பட்டது. - அழுத்தத்தை குறைக்கும். 1008 01:17:05,913 --> 01:17:07,163 என்ஜின்கள்! 1009 01:17:36,027 --> 01:17:37,527 வணக்கம், ரோம். 1010 01:17:37,987 --> 01:17:39,654 வருடங்கள் காத்திருந்தேன். 1011 01:17:40,740 --> 01:17:42,574 எப்படி...? எத்தனை வருடங்கள்? 1012 01:17:44,410 --> 01:17:47,370 - இப்போது அது இருக்க வேண்டும்... இருபத்தி மூன்று ஆண்டுகள்... 1013 01:17:47,538 --> 01:17:49,247 நான்கு மாதங்கள், எட்டு நாட்கள். 1014 01:17:53,669 --> 01:17:54,836 டாய்லா? 1015 01:18:01,052 --> 01:18:04,054 நான் தயார் என்று நினைத்தேன். எனக்கு தத்துவம் தெரியும். 1016 01:18:05,431 --> 01:18:06,931 நிஜம் வேறு. 1017 01:18:07,975 --> 01:18:09,142 மற்றும் மில்லர்? 1018 01:18:10,728 --> 01:18:12,729 எங்களுக்காக இங்கு எதுவும் இல்லை. 1019 01:18:15,483 --> 01:18:16,983 ஏன் தூங்கவில்லை? 1020 01:18:17,943 --> 01:18:22,030 ஓ, எனக்கு இரண்டு நீட்டிப்புகள் இருந்தன. ஆனால் நீங்கள் திரும்பி வருவீர்கள் என்று நான் நம்புவதை நிறுத்திவிட்டேன். 1021 01:18:22,531 --> 01:18:25,533 என் வாழ்க்கையை தொலைத்து கனவு காண்பதில் ஏதோ தவறு தோன்றியது. 1022 01:18:26,369 --> 01:18:29,204 கருந்துளையில் இருந்து என்னால் முடிந்ததைக் கற்றுக்கொண்டேன். 1023 01:18:29,580 --> 01:18:32,040 ஆனால் என்னால் உங்கள் தந்தைக்கு எதுவும் அனுப்ப முடியவில்லை. 1024 01:18:32,208 --> 01:18:34,459 நாங்கள் பெறுகிறோம், ஆனால் எதுவும் வெளியேறவில்லை. 1025 01:18:34,627 --> 01:18:36,711 - அவர் உயிருடன் இருக்கிறாரா? - ஓ, ஆமாம். 1026 01:18:37,129 --> 01:18:38,922 - ஆம்? - ஆம். 1027 01:18:41,926 --> 01:18:44,928 பல ஆண்டுகளாகச் செய்திகள் சேமிக்கப்பட்டுள்ளன. 1028 01:18:45,221 --> 01:18:46,388 கூப்பர். 1029 01:18:46,555 --> 01:18:49,557 செய்திகளின் காலம் 23 ஆண்டுகள். 1030 01:18:51,602 --> 01:18:53,269 ஆரம்பத்திலிருந்தே விளையாடுங்கள். 1031 01:18:56,315 --> 01:18:58,024 ஏய், அப்பா. 1032 01:18:58,859 --> 01:19:01,277 செக் இன் செய்கிறேன். ஹாய் சொல்கிறேன். 1033 01:19:02,363 --> 01:19:03,863 உம்... 1034 01:19:04,031 --> 01:19:05,824 பள்ளியில் இரண்டாமிடம். 1035 01:19:07,410 --> 01:19:09,828 மிஸ் குர்லிங் இன்னும் எனக்கு C'களை கொடுக்கிறார். 1036 01:19:10,121 --> 01:19:12,956 என்னை கீழே இழுத்தேன், ஆனால் இரண்டாவது மோசமாக இல்லை. 1037 01:19:14,125 --> 01:19:16,292 தாத்தா விழாவில் கலந்து கொண்டார். 1038 01:19:17,920 --> 01:19:19,921 ம்... ஓ. 1039 01:19:20,881 --> 01:19:22,841 நான் இன்னொரு பெண்ணை சந்தித்தேன், அப்பா. 1040 01:19:23,008 --> 01:19:24,592 நான், ஓ... 1041 01:19:25,344 --> 01:19:27,345 இது ஒன்றுதான் என்று நான் நினைக்கிறேன். 1042 01:19:28,639 --> 01:19:31,224 பெயர் லோயிஸ். அங்கே அவள் தான். 1043 01:19:34,270 --> 01:19:36,271 தாத்தாவின் காரை மர்பி திருடினார். 1044 01:19:36,939 --> 01:19:39,607 அவள் அதை உடைத்தாள். இருந்தாலும் பரவாயில்லை. 1045 01:19:40,276 --> 01:19:41,359 ஏய், அப்பா. 1046 01:19:42,278 --> 01:19:43,611 இதைப் பார்! 1047 01:19:44,447 --> 01:19:45,947 நீங்கள் ஒரு தாத்தா. 1048 01:19:47,366 --> 01:19:49,033 அவன் பெயர் ஜெஸ்ஸி. 1049 01:19:49,702 --> 01:19:54,289 நான் அவரை கூப் என்று அழைக்க விரும்பினேன், ஆனால் அடுத்த முறை லோயிஸ் கூறுகிறார். 1050 01:19:54,957 --> 01:19:59,377 டொனால்ட் அவர் ஏற்கனவே "பெரிய" பகுதியைப் பெற்றுள்ளதாகக் கூறுகிறார், எனவே நாங்கள் அதை விட்டுவிடுகிறோம். 1051 01:20:02,548 --> 01:20:04,340 அன்பே. அன்பே. 1052 01:20:05,134 --> 01:20:06,759 "பை-பை, தாத்தா" என்று சொல்லுங்கள். 1053 01:20:07,136 --> 01:20:08,970 விடைபெறுகிறேன் தாத்தா. சரி. 1054 01:20:09,388 --> 01:20:11,890 மன்னிக்கவும் சிறிது நேரம் ஆகிவிட்டது. 1055 01:20:13,267 --> 01:20:14,309 வெறும்... 1056 01:20:16,520 --> 01:20:18,521 ஜெஸ்ஸி மற்றும் அனைவருக்கும் என்ன. 1057 01:20:21,901 --> 01:20:23,401 அட... 1058 01:20:25,029 --> 01:20:27,363 கடந்த வாரம் தாத்தா இறந்துவிட்டார். 1059 01:20:27,781 --> 01:20:30,867 நாங்கள் அவரை அம்மாவுக்கு அடுத்த நாற்பதில் புதைத்தோம்... 1060 01:20:31,744 --> 01:20:32,827 ஜெஸ்ஸி. 1061 01:20:33,704 --> 01:20:36,789 நீ எப்போதாவது இருந்திருந்தால் உன்னை எங்கே புதைத்திருப்போம்... 1062 01:20:37,541 --> 01:20:39,042 திரும்பி வா. 1063 01:20:40,544 --> 01:20:42,795 இறுதிச் சடங்கில் மர்ப் இருந்தார். 1064 01:20:43,422 --> 01:20:46,174 நாங்கள் அவளை அவ்வளவாகப் பார்க்கவில்லை, ஆனால் அவள் அதற்காக வந்தாள். 1065 01:20:49,386 --> 01:20:51,804 நீங்கள் இதைக் கேட்கவில்லை, எனக்குத் தெரியும். 1066 01:20:54,934 --> 01:20:57,685 இந்த செய்திகள் அனைத்தும் அப்படியே... 1067 01:20:58,854 --> 01:21:02,524 இருளில் வெளியே செல்கிறது. 1068 01:21:03,609 --> 01:21:05,944 லோயிஸ் கூறுகிறார், ஓ... 1069 01:21:06,737 --> 01:21:09,489 நான் உன்னை போக விட வேண்டும். 1070 01:21:09,865 --> 01:21:11,699 மற்றும், ஓ... 1071 01:21:12,201 --> 01:21:13,284 அதனால்... 1072 01:21:16,539 --> 01:21:19,624 நான் உன்னை போக விடுகிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 1073 01:21:20,584 --> 01:21:23,253 நீங்க எங்க இருக்கீங்கன்னு தெரியலை அப்பா... 1074 01:21:23,879 --> 01:21:26,506 ஆனால் நீங்கள் நிம்மதியாக இருப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன். 1075 01:21:28,300 --> 01:21:29,384 பிரியாவிடை. 1076 01:21:42,982 --> 01:21:44,232 ஏய், அப்பா. 1077 01:21:47,069 --> 01:21:48,236 ஏய், மர்ஃப். 1078 01:21:48,404 --> 01:21:50,321 நீ ஒரு குட்டிப்பிள்ளை. 1079 01:21:54,034 --> 01:21:56,536 நீங்கள் பதிலளிக்கும் போது நான் இதில் ஒன்றை உருவாக்கவில்லை... 1080 01:21:56,704 --> 01:21:59,038 ஏனென்றால் நான் உன்னை விட்டு வெளியேறியதற்காக மிகவும் கோபமாக இருந்தேன். 1081 01:22:02,084 --> 01:22:04,168 பின்னர் நீங்கள் அமைதியாக சென்றபோது, ​​அது... 1082 01:22:06,797 --> 01:22:09,632 அந்த முடிவோடு வாழ வேண்டும் என்று தோன்றியது. மற்றும் என்னிடம் உள்ளது. 1083 01:22:14,138 --> 01:22:16,556 ஆனால் இன்று என் பிறந்தநாள். 1084 01:22:20,227 --> 01:22:23,396 மேலும் இது ஒரு சிறப்பு, ஏனென்றால் நீங்கள் என்னிடம் சொன்னீர்கள்... 1085 01:22:27,526 --> 01:22:31,863 நீங்கள் திரும்பி வரும்போது எங்களுக்கு ஒரே வயதாக இருக்கலாம் என்று ஒருமுறை சொன்னீர்கள். 1086 01:22:33,574 --> 01:22:36,659 இன்றைக்கு நான் நீ போகும் போது உனக்கு இருந்த வயது. 1087 01:22:39,663 --> 01:22:41,748 எனவே நீங்கள் திரும்பி வர இது ஒரு நல்ல நேரமாக இருக்கும். 1088 01:22:56,221 --> 01:23:00,516 நான் ஊடுருவ நினைக்கவில்லை. நான் உன்னை இதுவரை இங்கு பார்த்ததே இல்லை. 1089 01:23:01,143 --> 01:23:03,311 நான் இதற்கு முன் இங்கு வந்ததில்லை. 1090 01:23:05,189 --> 01:23:08,191 நான் அமேலியாவிடம் எப்போதும் பேசுவேன். 1091 01:23:08,692 --> 01:23:10,026 இது உதவுகிறது. 1092 01:23:10,694 --> 01:23:13,446 - நீங்கள் ஆரம்பித்ததில் நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். - என்னிடம் இல்லை. நான்... 1093 01:23:13,614 --> 01:23:16,115 நான் வெளியேற வேண்டிய ஒன்று என்னிடம் இருந்தது. 1094 01:23:16,450 --> 01:23:18,868 - அவர்கள் இன்னும் வெளியே இருக்கிறார்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். - எனக்கு தெரியும். 1095 01:23:19,036 --> 01:23:23,247 அவர்களின் தகவல்தொடர்புகள் கிடைக்காததற்கு பல காரணங்கள் உள்ளன. 1096 01:23:23,415 --> 01:23:24,832 எனக்கு தெரியும், பேராசிரியர். 1097 01:23:25,459 --> 01:23:28,378 நான் எதைப் பற்றி அதிகம் பயப்படுகிறேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1098 01:23:29,546 --> 01:23:31,881 அவர்கள் திரும்பி வரமாட்டார்கள் அல்லது... 1099 01:23:33,092 --> 01:23:36,302 நாங்கள் தோல்வியுற்றதைக் கண்டுபிடிக்க மீண்டும் வருகிறோம். 1100 01:23:36,470 --> 01:23:37,887 பிறகு வெற்றி பெறுவோம். 1101 01:23:38,931 --> 01:23:39,972 அதனால்... 1102 01:23:40,683 --> 01:23:44,686 நான்காவது மறு செய்கைக்குத் திரும்பு. சில புதிய துறைகளில் அதை இயக்குவோம். 1103 01:23:45,020 --> 01:23:48,189 மரியாதையுடன், பேராசிரியர், நாங்கள் அதை நூற்றுக்கணக்கான முறை முயற்சித்தோம். 1104 01:23:48,524 --> 01:23:52,193 இது ஒரு முறை மட்டுமே வேலை செய்ய வேண்டும், மர்ப். 1105 01:23:55,489 --> 01:23:59,367 அவர்கள் தாக்கும் ஒவ்வொரு ரிவெட்டும் ஒரு தோட்டாவாக இருந்திருக்கலாம். 1106 01:23:59,535 --> 01:24:01,536 நாங்கள் இங்கு உலகிற்கு நல்லது செய்துள்ளோம்... 1107 01:24:01,704 --> 01:24:06,457 நான் வாளியை உதைக்கும் முன் சமன்பாட்டை உடைத்தோமா இல்லையா. 1108 01:24:06,625 --> 01:24:09,502 - நோயுற்றவராக இருக்காதீர்கள், பேராசிரியர். - நான் மரணத்திற்கு பயப்படவில்லை. 1109 01:24:10,254 --> 01:24:12,088 நான் ஒரு பழைய இயற்பியலாளர். 1110 01:24:13,340 --> 01:24:15,007 நான் நேரத்தைப் பற்றி பயப்படுகிறேன். 1111 01:24:22,182 --> 01:24:23,349 நேரம். 1112 01:24:25,394 --> 01:24:27,061 நீங்கள் நேரத்தைப் பற்றி பயப்படுகிறீர்கள். 1113 01:24:29,648 --> 01:24:31,649 நாங்கள் சமன்பாட்டை தீர்க்க முயற்சிக்கிறோம்... 1114 01:24:31,817 --> 01:24:34,318 நேரம் பற்றிய அடிப்படை அனுமானத்தை மாற்றாமல். 1115 01:24:34,486 --> 01:24:36,195 - மற்றும்? - அதன் அர்த்தம்... 1116 01:24:36,363 --> 01:24:40,825 ஒவ்வொரு மறு செய்கையும் அதன் சொந்த ஆதாரத்தை நிரூபிக்கும் முயற்சியாகும். 1117 01:24:40,993 --> 01:24:43,119 இது சுழல்நிலை. இது முட்டாள்தனமானது. 1118 01:24:43,412 --> 01:24:45,329 என் வாழ்க்கையின் வேலை என்று சொல்கிறாயா... 1119 01:24:45,497 --> 01:24:47,206 முட்டாள்தனம், மர்ப்? 1120 01:24:47,374 --> 01:24:49,417 இல்லை, நீங்கள் முயற்சித்தீர்கள் என்று நான் சொல்கிறேன்... 1121 01:24:49,585 --> 01:24:53,379 ஒரு கையால் அதை முடிக்கவும்... இல்லை, இரு கைகளாலும்... உங்கள் முதுகுக்குப் பின்னால் கட்டப்பட்டிருக்கும். 1122 01:24:55,466 --> 01:24:57,467 மேலும் ஏன் என்று எனக்குப் புரியவில்லை. 1123 01:24:58,427 --> 01:25:00,261 நான் ஒரு வயதான மனிதன், மர்ப். 1124 01:25:01,180 --> 01:25:03,806 இந்தக் கருத்தை வேறொரு சமயம் எடுத்துக் கொள்ளலாமா? 1125 01:25:03,974 --> 01:25:06,100 நான் என் மகளிடம் பேச வேண்டும். 1126 01:25:08,270 --> 01:25:10,730 பிரபஞ்சத்தில் அடியெடுத்து வைப்பது... 1127 01:25:10,898 --> 01:25:14,692 விண்மீன்களுக்கு இடையேயான பயணத்தின் யதார்த்தத்தை நாம் எதிர்கொள்ள வேண்டும். 1128 01:25:15,611 --> 01:25:20,156 நம் சொந்த ஆயுட்காலம் தாண்டி நாம் அடைய வேண்டும். 1129 01:25:20,324 --> 01:25:25,453 நாம் தனிநபர்களாக அல்ல, ஒரு இனமாக சிந்திக்க வேண்டும். 1130 01:25:28,290 --> 01:25:30,917 அந்த நல்ல இரவுக்குள் மென்மையாக செல்ல வேண்டாம் 1131 01:25:33,086 --> 01:25:35,671 TARS எண்டூரன்ஸை எங்களுக்குத் தேவையான இடத்தில் வைத்திருக்கிறது. 1132 01:25:35,839 --> 01:25:38,633 ஆனால் பயணம் நாங்கள் எதிர்பார்த்ததை விட பல ஆண்டுகள் நீண்டது. 1133 01:25:38,967 --> 01:25:42,470 இரண்டு வாய்ப்புகளையும் பார்வையிட எங்களிடம் எரிபொருள் இல்லை, எனவே... 1134 01:25:42,805 --> 01:25:44,305 நாம் தேர்வு செய்ய வேண்டும். 1135 01:25:45,516 --> 01:25:46,641 ஆனால் எப்படி? 1136 01:25:47,684 --> 01:25:49,352 அவர்கள் இருவரும் நம்பிக்கைக்குரியவர்கள். 1137 01:25:50,896 --> 01:25:55,399 எட்மண்ட்ஸின் தரவு சிறப்பாக உள்ளது, ஆனால் டாக்டர் மான் தான் இன்னும் அனுப்புகிறார், அதனால்... 1138 01:25:55,567 --> 01:25:58,486 எட்மண்ட்ஸின் தரவு கெட்டுப்போயிருக்கும் என்று சந்தேகிக்க எங்களுக்கு எந்த காரணமும் இல்லை. 1139 01:25:59,404 --> 01:26:01,906 அவரது உலகம் மனித வாழ்க்கையை நிலைநிறுத்துவதற்கான முக்கிய கூறுகளைக் கொண்டுள்ளது. 1140 01:26:02,074 --> 01:26:05,243 - டாக்டர். மான் செய்ததைப் போலவே. - கூப்பர், இது என் களம். 1141 01:26:06,411 --> 01:26:07,453 மற்றும்... 1142 01:26:08,247 --> 01:26:10,414 எட்மண்ட்ஸ் சிறந்த வாய்ப்பு என்று நான் நம்புகிறேன். 1143 01:26:10,582 --> 01:26:13,918 - ஏன்? - கர்கன்டுவா, அதனால்தான். 1144 01:26:15,045 --> 01:26:19,090 மில்லரின் கிரகத்தைப் பாருங்கள். ஹைட்ரோகார்பன்கள், ஆர்கானிக், ஆம்... 1145 01:26:19,258 --> 01:26:23,678 ஆனால் வாழ்க்கை இல்லை. மலட்டுத்தன்மையற்றது. மேனிலும் அதையே கண்டுபிடிப்போம். 1146 01:26:24,096 --> 01:26:25,763 கருந்துளை காரணமா? 1147 01:26:26,056 --> 01:26:29,100 மர்பியின் சட்டம். எது நடக்க முடியுமோ அது நடக்கும். 1148 01:26:29,268 --> 01:26:31,602 விபத்து என்பது பரிணாம வளர்ச்சியின் முதல் கட்டுமானத் தொகுதி. 1149 01:26:31,770 --> 01:26:34,605 ஆனால் நீங்கள் ஒரு கருந்துளையைச் சுற்றி வரும்போது போதுமான அளவு நடக்காது. 1150 01:26:34,773 --> 01:26:39,068 இது சிறுகோள்கள் மற்றும் வால் நட்சத்திரங்களை உறிஞ்சுகிறது, இல்லையெனில் உங்களை அடையும் பிற நிகழ்வுகள். 1151 01:26:39,444 --> 01:26:41,279 நாம் இன்னும் மேலே செல்ல வேண்டும். 1152 01:26:41,905 --> 01:26:44,240 நீங்கள் ஒருமுறை டாக்டர் மன்... 1153 01:26:45,492 --> 01:26:46,993 எங்களில் சிறந்தவர். 1154 01:26:47,286 --> 01:26:50,454 அவர் குறிப்பிடத்தக்கவர். அவரால் தான் நாம் இங்கு இருக்கிறோம். 1155 01:26:50,998 --> 01:26:52,832 இன்னும்... இன்னும் அவர் இங்கே இருக்கிறார். 1156 01:26:53,000 --> 01:26:57,962 அவர் தரையில் இருக்கிறார், அவர் மிகவும் தெளிவற்ற செய்தியை அனுப்புகிறார், எங்களுக்குச் சொல்கிறார்... 1157 01:26:58,130 --> 01:26:59,839 அவரது கிரகத்திற்கு வர வேண்டும். 1158 01:27:00,007 --> 01:27:04,635 ஒப்புக்கொண்டது, ஆனால் எட்மண்ட்ஸின் தரவு மிகவும் நம்பிக்கைக்குரியது. 1159 01:27:05,095 --> 01:27:06,137 நாம் வாக்களிக்க வேண்டும். 1160 01:27:06,305 --> 01:27:08,472 சரி, நாங்கள் வாக்களித்தால், நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய ஒன்று இருக்கிறது. 1161 01:27:09,600 --> 01:27:10,641 பிராண்ட்? 1162 01:27:10,809 --> 01:27:12,476 தெரிந்துகொள்ள அவருக்கு உரிமை உண்டு. 1163 01:27:12,978 --> 01:27:14,729 அதற்கும் அதற்கும் சம்பந்தமில்லை. 1164 01:27:14,897 --> 01:27:17,940 - என்ன செய்கிறது? - அவள் வுல்ஃப் எட்மண்ட்ஸை காதலிக்கிறாள். 1165 01:27:18,108 --> 01:27:20,651 - அது உண்மையா? - ஆம். 1166 01:27:23,822 --> 01:27:26,532 மேலும் அது என் இதயத்தைப் பின்பற்ற விரும்புகிறது. 1167 01:27:29,995 --> 01:27:33,664 ஆனால் இதையெல்லாம் கோட்பாட்டின் மூலம் கண்டுபிடிக்க நாங்கள் நீண்ட நேரம் செலவிட்டிருக்கலாம். 1168 01:27:33,832 --> 01:27:35,249 நீங்கள் ஒரு விஞ்ஞானி, பிராண்ட். 1169 01:27:35,417 --> 01:27:36,959 அதனால் நான் சொல்வதைக் கேள்... 1170 01:27:37,794 --> 01:27:42,506 காதல் என்பது நாம் கண்டுபிடித்த ஒன்றல்ல என்று நான் கூறும்போது. அதன்... 1171 01:27:43,508 --> 01:27:45,843 கவனிக்கக்கூடிய, சக்திவாய்ந்த. 1172 01:27:47,930 --> 01:27:49,639 அதற்கு ஏதாவது அர்த்தம் இருக்க வேண்டும். 1173 01:27:49,806 --> 01:27:54,185 காதலுக்கு அர்த்தம் உண்டு, ஆம். சமூக பயன்பாடு, சமூக பிணைப்பு, குழந்தை வளர்ப்பு... 1174 01:27:54,353 --> 01:27:57,855 இறந்தவர்களை நாங்கள் நேசிக்கிறோம். இதில் சமூகப் பயன் எங்கே? 1175 01:27:58,398 --> 01:27:59,440 இல்லை. 1176 01:27:59,608 --> 01:28:03,486 ஒரு வேளை அது வேறு ஏதாவது அர்த்தம், நம்மால் முடியாத ஒன்று... 1177 01:28:03,654 --> 01:28:05,696 இன்னும் புரியும். 1178 01:28:05,864 --> 01:28:09,325 ஒருவேளை இது சில ஆதாரங்கள், சில... 1179 01:28:10,285 --> 01:28:14,747 நாம் உணர்வுபூர்வமாக உணர முடியாத உயர் பரிமாணத்தின் கலைப்பொருள். 1180 01:28:14,915 --> 01:28:19,710 ஒரு தசாப்தத்தில் நான் பார்த்திராத ஒருவரிடம் நான் பிரபஞ்சம் முழுவதும் ஈர்க்கப்பட்டேன். 1181 01:28:19,878 --> 01:28:22,713 எனக்கு தெரிந்தவர்கள் இறந்து இருக்கலாம். 1182 01:28:23,048 --> 01:28:26,384 அன்பு ஒன்றே நாம் உணரும் திறன் கொண்டது... 1183 01:28:26,551 --> 01:28:29,387 அது நேரம் மற்றும் இடத்தின் பரிமாணங்களைக் கடந்தது. 1184 01:28:31,223 --> 01:28:35,559 நம்மால் இன்னும் புரிந்து கொள்ள முடியாவிட்டாலும், அதை நாம் நம்ப வேண்டும். 1185 01:28:40,565 --> 01:28:42,233 சரி, கூப்பர்... 1186 01:28:44,111 --> 01:28:45,403 ஆம்... 1187 01:28:46,571 --> 01:28:49,907 ஓநாய் மீண்டும் பார்ப்பதற்கான மிகச்சிறிய சாத்தியம் என்னை உற்சாகப்படுத்துகிறது. 1188 01:28:50,742 --> 01:28:52,410 நான் தவறு என்று அர்த்தம் இல்லை. 1189 01:28:53,120 --> 01:28:55,287 சத்தியமாக அமேலியா... 1190 01:28:57,082 --> 01:28:58,249 அது இருக்கலாம். 1191 01:29:05,048 --> 01:29:07,758 TARS, டாக்டர். மேனுக்கான பாடத்திட்டத்தை பட்டியலிடவும். 1192 01:29:24,651 --> 01:29:26,110 மீண்டும் மூன்றில் ஒரு பங்கை இழப்போம். 1193 01:29:26,278 --> 01:29:27,820 ஆனால் அடுத்த வருடம்... 1194 01:29:30,115 --> 01:29:32,950 அடுத்த வருடம் நான் நெல்சனின் பண்ணையில் வேலை செய்யப் போகிறேன், நாங்கள் அதைச் சரிசெய்வோம். 1195 01:29:33,785 --> 01:29:35,619 நெல்சனுக்கு என்ன ஆனது? 1196 01:29:41,543 --> 01:29:43,753 மர்ஃப், உங்களுக்கு இன்னும் கொஞ்சம் சூஃபிள் வேண்டுமா? 1197 01:29:43,920 --> 01:29:47,298 ஓ, இல்லை. நான் நிறைவாக இருக்கிறேன், நன்றி. அது சுவையாக இருந்தது. 1198 01:29:48,175 --> 01:29:50,176 கூப், தயவு செய்து உங்கள் பிரட்டியை முடிக்கவும். 1199 01:29:52,345 --> 01:29:56,057 இரவைக் கழிப்பீர்களா? உங்கள் அறை நீங்கள் விட்டுச் சென்றது போலவே உள்ளது. அது தயாராக உள்ளது. 1200 01:29:56,224 --> 01:29:57,600 நான் திரும்ப வேண்டும். 1201 01:29:57,768 --> 01:30:00,311 என் தையல் இயந்திரம் உள்ளது, ஆனால் நிறைய இருக்கிறது... 1202 01:30:00,479 --> 01:30:01,771 எனக்கு வேண்டும்... 1203 01:30:04,649 --> 01:30:06,192 பல நினைவுகள். 1204 01:30:06,818 --> 01:30:09,612 அதற்கு நம்மிடம் ஏதாவது இருக்கலாம். ஏய், கூப். 1205 01:30:17,162 --> 01:30:18,454 தூசி. 1206 01:30:20,957 --> 01:30:23,334 லோயிஸ், எனக்கு ஒரு நண்பர் இருக்கிறார்... 1207 01:30:23,502 --> 01:30:25,336 அவரது நுரையீரலைப் பார்க்க முடியும். 1208 01:30:43,522 --> 01:30:46,190 - அமெலியா, மன்னிக்கவும். - நீங்கள் புறநிலையாக இருந்தீர்கள். 1209 01:30:46,358 --> 01:30:49,819 மில்லரின் கிரகத்தில் திருகியதற்காக நீங்கள் என்னை தண்டிக்காவிட்டால். 1210 01:30:49,986 --> 01:30:52,238 இல்லை, இது தனிப்பட்ட முடிவு அல்ல. 1211 01:30:53,073 --> 01:30:57,118 நீங்கள் தவறாக இருந்தால், நீங்கள் மிகவும் தனிப்பட்ட முடிவை எடுக்க வேண்டும். 1212 01:30:57,285 --> 01:31:00,246 உங்கள் எரிபொருள் கணக்கீடுகள் திரும்பும் பயணத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டவை. 1213 01:31:00,580 --> 01:31:04,458 மானின் கிரகத்தில் வேலைநிறுத்தம் செய்யுங்கள், வீடு திரும்ப வேண்டுமா என்பதை நாங்கள் தீர்மானிக்க வேண்டும்... 1214 01:31:04,751 --> 01:31:06,877 அல்லது பிளான் பி உடன் எட்மண்ட்ஸுக்கு செல்லவும். 1215 01:31:07,212 --> 01:31:10,881 ஒரு காலனியைத் தொடங்கினால் நம்மை அழிவிலிருந்து காப்பாற்ற முடியும். 1216 01:31:11,216 --> 01:31:14,385 உங்கள் குழந்தைகளை மீண்டும் சந்திப்பதை நீங்கள் தீர்மானிக்க வேண்டியிருக்கலாம். 1217 01:31:14,553 --> 01:31:16,387 மற்றும் மனித இனத்தின் எதிர்காலம். 1218 01:31:17,889 --> 01:31:19,598 அப்போது நீங்கள் குறிக்கோளாக இருப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன். 1219 01:31:26,481 --> 01:31:28,399 அவர் வந்ததில் இருந்து உங்களைக் கேட்கிறார். 1220 01:31:28,567 --> 01:31:30,192 நாங்கள் உங்களை அடைய முயற்சித்தோம். 1221 01:31:36,158 --> 01:31:37,199 மர்ப். 1222 01:31:38,201 --> 01:31:39,702 நான் இங்கே இருக்கிறேன், பேராசிரியர். 1223 01:31:40,412 --> 01:31:42,746 நான் உங்கள் அனைவரையும் வீழ்த்தினேன். 1224 01:31:43,081 --> 01:31:46,417 இல்லை, நீங்கள் எங்களை இதுவரை பெற்றுள்ளீர்கள். உண்மையான நெருக்கமான. 1225 01:31:48,253 --> 01:31:50,045 நீங்கள் ஆரம்பித்ததை நான் முடிக்கிறேன். 1226 01:31:50,213 --> 01:31:52,423 நல்லது, நல்லது மர்ஃப். 1227 01:31:54,718 --> 01:31:57,011 உனக்கு நம்பிக்கை இருந்தது... 1228 01:31:58,221 --> 01:31:59,513 அவை அனைத்தும்... 1229 01:32:00,473 --> 01:32:02,266 அந்த வருடங்கள் அனைத்தும். 1230 01:32:03,935 --> 01:32:05,186 நான்... 1231 01:32:05,353 --> 01:32:07,855 நான் உங்களிடம் நம்பிக்கை கொள்ள வேண்டும் என்று கேட்டேன். 1232 01:32:09,608 --> 01:32:12,401 நீங்கள் நம்ப வேண்டும் என்று நான் விரும்பினேன்... 1233 01:32:13,904 --> 01:32:15,779 உங்கள் தந்தை என்று... 1234 01:32:18,783 --> 01:32:20,618 திரும்பி வரும். 1235 01:32:20,785 --> 01:32:22,077 நான் செய்கிறேன், பேராசிரியர். 1236 01:32:23,705 --> 01:32:25,206 என்னை மன்னியுங்கள், மர்ப். 1237 01:32:25,957 --> 01:32:27,958 மன்னிக்க எதுவும் இல்லை. 1238 01:32:30,629 --> 01:32:31,670 நான்... 1239 01:32:32,255 --> 01:32:34,089 நான் பொய் சொன்னேன், மர்ப். 1240 01:32:36,468 --> 01:32:38,260 நான் உன்னிடம் பொய் சொன்னேன். 1241 01:32:44,601 --> 01:32:47,811 அவருக்கு எந்த தேவையும் இல்லை... 1242 01:32:49,022 --> 01:32:50,898 திரும்பி வர. 1243 01:32:53,485 --> 01:32:56,820 எங்களுக்கு உதவ வழியில்லை. 1244 01:32:58,114 --> 01:32:59,156 ஆனால் திட்டம் ஏ... 1245 01:32:59,699 --> 01:33:02,826 இவை அனைத்தும். இந்த மக்கள் அனைவரும். 1246 01:33:03,954 --> 01:33:05,746 மற்றும் சமன்பாடு. 1247 01:33:09,751 --> 01:33:11,502 என் தந்தைக்கு தெரியுமா? 1248 01:33:15,298 --> 01:33:17,007 அவன் என்னை விட்டு சென்றானா? 1249 01:33:20,971 --> 01:33:22,012 செய்... 1250 01:33:23,181 --> 01:33:24,515 இல்லை... 1251 01:33:25,475 --> 01:33:26,725 போ... 1252 01:33:27,936 --> 01:33:29,520 மென்மையான... 1253 01:33:31,523 --> 01:33:32,690 இல்லை. 1254 01:33:34,359 --> 01:33:35,442 இல்லை! 1255 01:33:36,653 --> 01:33:38,320 நீங்கள் வெளியேற முடியாது. 1256 01:33:38,697 --> 01:33:39,947 நீ இல்லை. 1257 01:33:41,032 --> 01:33:45,703 டாக்டர் பிராண்ட், உங்கள் தந்தை இன்று இறந்துவிட்டார் என்று சொல்ல வருந்துகிறேன். அவருக்கு வலி இல்லை. 1258 01:33:46,288 --> 01:33:47,955 அவர் நிம்மதியாக இருந்தார். 1259 01:33:48,623 --> 01:33:50,708 உங்கள் இழப்புக்கு நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 1260 01:34:03,305 --> 01:34:04,972 பிராண்ட், உங்களுக்குத் தெரியுமா? 1261 01:34:07,392 --> 01:34:09,059 அவர் உங்களிடம் சொன்னார், இல்லையா? 1262 01:34:11,938 --> 01:34:13,314 உங்களுக்கு தெரியும். 1263 01:34:15,233 --> 01:34:17,026 இதெல்லாம் ஒரு ஏமாற்று வேலை. 1264 01:34:21,406 --> 01:34:23,490 நீங்கள் எங்களை இங்கே விட்டுவிட்டீர்கள். 1265 01:34:25,243 --> 01:34:26,744 மூச்சு திணற. 1266 01:34:28,913 --> 01:34:30,247 பட்டினி கிடக்க. 1267 01:34:57,609 --> 01:34:58,942 உறைந்த மேகம். 1268 01:37:23,379 --> 01:37:24,755 பரவாயில்லை. 1269 01:37:24,923 --> 01:37:26,340 பரவாயில்லை. 1270 01:37:33,181 --> 01:37:34,681 பரவாயில்லை. 1271 01:37:40,104 --> 01:37:42,105 நீங்கள் ஒருபோதும் கற்றுக்கொள்ள வேண்டாம் என்று பிரார்த்தனை செய்யுங்கள்... 1272 01:37:43,274 --> 01:37:46,610 இன்னொரு முகத்தைப் பார்ப்பது எவ்வளவு நன்றாக இருக்கும். 1273 01:37:55,036 --> 01:37:57,538 தொடங்குவதற்கு எனக்கு அதிக நம்பிக்கை இல்லை, ஆனால்... 1274 01:37:57,705 --> 01:38:00,040 நீண்ட நேரம் கழித்து, என்னிடம் எதுவும் இல்லை. 1275 01:38:01,709 --> 01:38:04,545 எனது பொருட்கள் முற்றிலும் தீர்ந்துவிட்டன. 1276 01:38:06,506 --> 01:38:10,259 கடைசியாக நான் தூங்கச் சென்றபோது, ​​​​எழுப்ப தேதியைக் கூட அமைக்கவில்லை. 1277 01:38:13,972 --> 01:38:16,557 நீங்கள் உண்மையில் என்னை மரித்தோரிலிருந்து எழுப்பினீர்கள். 1278 01:38:17,600 --> 01:38:19,768 - லாசரஸ். - ம். 1279 01:38:20,687 --> 01:38:23,939 - மற்றவர்களைப் பற்றி என்ன? - நீங்கள் தான், ஐயா என்று நான் பயப்படுகிறேன். 1280 01:38:24,649 --> 01:38:27,067 இதுவரை, நிச்சயமாக. 1281 01:38:27,819 --> 01:38:32,656 இல்லை, எங்களின் தற்போதைய நிலைமை என்னவென்றால், மற்றவர்களை மீட்பதற்கான வாய்ப்பு மிகக் குறைவு. 1282 01:38:36,411 --> 01:38:38,620 டாக்டர் மான். டாக்டர் மான்? 1283 01:38:39,497 --> 01:38:41,290 உங்கள் உலகத்தைப் பற்றி எங்களிடம் கூறுங்கள். 1284 01:38:44,669 --> 01:38:46,545 எங்கள் உலகம், நாங்கள் நம்புகிறோம். 1285 01:38:50,341 --> 01:38:52,676 எங்கள் உலகம் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறது... 1286 01:38:52,844 --> 01:38:54,136 அப்பட்டமான... 1287 01:38:56,014 --> 01:38:57,848 ஆனால் மறுக்க முடியாத அழகான. 1288 01:39:00,101 --> 01:39:03,353 நாட்கள் 67 மணிநேரம், குளிர். 1289 01:39:07,358 --> 01:39:09,109 இரவுகள் என்பது... 1290 01:39:09,277 --> 01:39:11,612 67 மிகவும் குளிரான மணிநேரம். 1291 01:39:17,452 --> 01:39:21,788 புவியீர்ப்பு என்பது பூமியின் 80 சதவிகிதம் மிக மிக இனிமையானது. 1292 01:39:21,956 --> 01:39:24,958 இப்போது, ​​நான் இறங்கிய இடத்தில், தண்ணீர் காரம்... 1293 01:39:25,293 --> 01:39:29,046 காற்றில் சில நிமிடங்களுக்கு மேல் சுவாசிக்க முடியாத அளவுக்கு அம்மோனியா உள்ளது... 1294 01:39:29,213 --> 01:39:33,800 ஆனால் மேற்பரப்பில் கீழே, மற்றும் ஒரு மேற்பரப்பு உள்ளது... 1295 01:39:33,968 --> 01:39:35,594 குளோரின் சிதறுகிறது. 1296 01:39:35,762 --> 01:39:39,640 அம்மோனியா படிக ஹைட்ரோகார்பன்கள் மற்றும் சுவாசிக்கக்கூடிய காற்றுக்கு வழிவகுக்கிறது. 1297 01:39:39,974 --> 01:39:41,475 ஆர்கானிக்களுக்கு. 1298 01:39:41,809 --> 01:39:44,144 ஒருவேளை வாழ்க்கைக்கு கூட. 1299 01:39:44,979 --> 01:39:46,897 நாம் இந்த உலகத்தைப் பகிர்ந்து கொண்டிருக்கலாம். 1300 01:39:47,440 --> 01:39:49,399 இந்த வாசிப்புகள் மேற்பரப்பில் இருந்து வந்ததா? 1301 01:39:49,567 --> 01:39:52,736 பல ஆண்டுகளாக, நான் பல்வேறு ஆய்வுகளை கைவிட்டேன். 1302 01:39:53,071 --> 01:39:56,490 - நீங்கள் எவ்வளவு தூரம் ஆராய்ந்தீர்கள்? - நான் பல பெரிய பயணங்களை ஏற்றுள்ளேன். 1303 01:39:56,658 --> 01:40:00,911 ஆனால் குறைந்த விநியோகத்தில் ஆக்சிஜன் இருப்பதால், KIPP உண்மையில் பெரும்பாலான கால் வேலைகளைச் செய்தது. 1304 01:40:01,079 --> 01:40:03,538 - அவருக்கு என்ன தவறு, ஐயா? - சீரழிவு. 1305 01:40:03,706 --> 01:40:07,292 அம்மோனியா படிகங்கள் என்று நாம் கண்டறிந்த முதல் உயிரினங்களை அவர் தவறாக அடையாளம் கண்டார். 1306 01:40:07,460 --> 01:40:11,588 நாங்கள் சிறிது நேரம் போராடினோம், ஆனால் இறுதியில் நான் அவரை பணிநீக்கம் செய்தேன். 1307 01:40:11,756 --> 01:40:13,924 பணியைத் தொடர தனது சக்தி மூலத்தைப் பயன்படுத்தினார். 1308 01:40:14,092 --> 01:40:17,094 நான் அவரை மூடுவதற்கு முன்பு நான் தனியாக இருப்பதாக நினைத்தேன். 1309 01:40:17,261 --> 01:40:18,929 நான் அவரைப் பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? 1310 01:40:19,430 --> 01:40:21,598 இல்லை இல்லை அவனுக்கு மனிதத் தொடர்பு வேண்டும். 1311 01:40:21,766 --> 01:40:26,269 டாக்டர். பிராண்ட், கேஸ் காம் ஸ்டேஷனிலிருந்து உங்களுக்காக ஒரு செய்தியை அனுப்புகிறார். 1312 01:40:26,437 --> 01:40:28,897 சரி. அங்கேயே இரு. மன்னிக்கவும். 1313 01:40:40,910 --> 01:40:43,495 டாக்டர் பிராண்ட், உங்கள் தந்தை இன்று இறந்துவிட்டார் என்று சொல்ல வருந்துகிறேன். 1314 01:40:44,205 --> 01:40:45,831 அவருக்கு வலி இல்லை. 1315 01:40:48,960 --> 01:40:50,460 அவர் நிம்மதியாக இருந்தார். 1316 01:40:52,547 --> 01:40:54,381 உங்கள் இழப்புக்கு வருந்துகிறேன். 1317 01:40:56,759 --> 01:40:57,801 அது மர்ப் தானா? 1318 01:40:58,511 --> 01:41:00,971 அவள்... அவள் வளர்ந்துவிட்டாள். 1319 01:41:01,139 --> 01:41:02,723 பிராண்ட், உங்களுக்குத் தெரியுமா? 1320 01:41:03,891 --> 01:41:05,559 அவர் உங்களிடம் சொன்னார், இல்லையா? 1321 01:41:08,604 --> 01:41:09,896 உங்களுக்கு தெரியும். 1322 01:41:11,649 --> 01:41:13,150 இதெல்லாம் ஒரு ஏமாற்று வேலை. 1323 01:41:14,193 --> 01:41:15,861 நீங்கள் எங்களை இங்கே விட்டுவிட்டீர்கள். 1324 01:41:17,989 --> 01:41:19,489 மூச்சு திணற. 1325 01:41:21,576 --> 01:41:22,951 பட்டினி கிடக்க. 1326 01:41:26,289 --> 01:41:27,873 என் தந்தைக்கும் தெரியுமா? 1327 01:41:30,460 --> 01:41:31,918 அப்பா? 1328 01:41:33,671 --> 01:41:35,589 நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்... 1329 01:41:36,924 --> 01:41:38,925 நீ என்னை இங்கே இறக்க விட்டுவிட்டால். 1330 01:41:41,512 --> 01:41:43,513 நான் தான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். 1331 01:41:49,020 --> 01:41:50,437 கூப்பர், என்... 1332 01:41:51,939 --> 01:41:53,857 என் தந்தை அர்ப்பணித்தவர்... 1333 01:41:54,233 --> 01:41:59,237 அவரது முழு வாழ்க்கையையும் திட்டம் A. அவள் எதைப் பற்றி பேசுகிறாள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1334 01:42:00,948 --> 01:42:02,115 நான் செய்வேன். 1335 01:42:07,246 --> 01:42:09,915 பூமியிலிருந்து மக்களை வெளியேற்றுவார் என்று அவர் ஒருபோதும் நம்பவில்லையா? 1336 01:42:11,125 --> 01:42:12,334 இல்லை. 1337 01:42:16,380 --> 01:42:20,217 ஆனால் அவர் 40 ஆண்டுகளாக புவியீர்ப்பு சமன்பாட்டை தீர்க்க முயற்சி செய்கிறார். 1338 01:42:20,718 --> 01:42:24,137 அமேலியா, நான் கிளம்பும் முன்பே உன் அப்பா சமன்பாட்டை தீர்த்துவிட்டார். 1339 01:42:24,722 --> 01:42:26,598 பிறகு ஏன் அவர் அதைப் பயன்படுத்த மாட்டார்? 1340 01:42:26,766 --> 01:42:30,727 குவாண்டம் இயக்கவியலுடன் சார்பியல் சமன்பாட்டை சமன் செய்ய முடியவில்லை. உங்களுக்கு இன்னும் தேவை. 1341 01:42:30,895 --> 01:42:32,813 மேலும்? மேலும் என்ன? 1342 01:42:32,980 --> 01:42:35,982 மேலும் தரவு. நீங்கள் ஒரு கருந்துளைக்குள் பார்க்க வேண்டும். 1343 01:42:36,150 --> 01:42:38,235 இயற்கையின் விதிகள் நிர்வாண ஒருமைப்பாட்டைத் தடைசெய்கின்றன. 1344 01:42:38,402 --> 01:42:39,903 ரோமிலி, அது உண்மையா? 1345 01:42:41,197 --> 01:42:44,908 கருந்துளை ஒரு சிப்பி என்றால், ஒருமை என்பது உள்ளே இருக்கும் முத்து. 1346 01:42:45,076 --> 01:42:47,828 புவியீர்ப்பு மிகவும் வலுவானது, அது எப்போதும் இருளில் மறைந்திருக்கும். 1347 01:42:47,995 --> 01:42:49,412 அடிவானத்தின் பின்னால். 1348 01:42:50,832 --> 01:42:52,916 அதனால்தான் கருந்துளை என்கிறோம். 1349 01:42:53,084 --> 01:42:56,503 சரி, ஆனால் நாம் அடிவானத்திற்கு அப்பால் பார்த்தால்... 1350 01:42:57,088 --> 01:42:58,588 நம்மால் முடியாது, கூப். 1351 01:42:58,756 --> 01:43:01,258 சில விஷயங்கள் அறியப்பட வேண்டியவை அல்ல. 1352 01:43:01,592 --> 01:43:05,637 மனித இனத்தை அழிவிலிருந்து காப்பாற்ற உங்கள் தந்தை வேறு வழியைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 1353 01:43:05,805 --> 01:43:07,305 திட்டம் B. காலனி. 1354 01:43:07,473 --> 01:43:09,140 ஏன் மக்களிடம் சொல்லக்கூடாது? 1355 01:43:10,726 --> 01:43:13,812 - அந்த நிலையங்களை ஏன் தொடர்ந்து உருவாக்க வேண்டும்? - அது எவ்வளவு கடினமாக இருக்கும் என்று அவருக்குத் தெரியும்... 1356 01:43:13,980 --> 01:43:18,108 தங்களுக்குப் பதிலாக இனங்களைக் காப்பாற்ற மக்கள் ஒன்றிணைந்து செயல்பட வேண்டும். 1357 01:43:18,276 --> 01:43:19,442 அல்லது அவர்களின் குழந்தைகள். 1358 01:43:19,610 --> 01:43:20,652 புல்ஷிட். 1359 01:43:20,820 --> 01:43:23,613 நீங்கள் அவர்களைக் காப்பாற்றுவீர்கள் என்று நீங்கள் நம்பாதவரை நீங்கள் ஒருபோதும் வந்திருக்க மாட்டீர்கள். 1360 01:43:23,781 --> 01:43:26,992 பரிணாமம் இன்னும் அந்த எளிய தடையை மீறவில்லை. 1361 01:43:27,159 --> 01:43:29,619 நாம் ஆழ்ந்த அக்கறையுடன், தன்னலமின்றி... 1362 01:43:29,787 --> 01:43:33,290 நாம் அறிந்தவர்கள், ஆனால் அந்த அனுதாபம் அரிதாகவே நம் பார்வைக்கு அப்பால் விரிவடைகிறது. 1363 01:43:33,457 --> 01:43:35,166 ஆனால் பொய். 1364 01:43:38,462 --> 01:43:40,881 அந்த கொடூரமான பொய்? 1365 01:43:42,133 --> 01:43:43,425 மன்னிக்க முடியாதது. 1366 01:43:43,593 --> 01:43:45,051 அது அவனுக்குத் தெரியும். 1367 01:43:45,803 --> 01:43:50,140 இனத்தை காப்பாற்றுவதற்காக அவர் தனது சொந்த மனிதகுலத்தை அழிக்க தயாராக இருந்தார். 1368 01:43:50,308 --> 01:43:52,726 - அவர் ஒரு நம்பமுடியாத தியாகம் செய்தார். - இல்லை. 1369 01:43:54,145 --> 01:43:59,024 பூமியில் இறக்கப்போகும் மக்களால் நம்பமுடியாத தியாகம் செய்யப்படுகிறது! 1370 01:43:59,483 --> 01:44:01,651 ஏனென்றால் அவனது திமிரில்... 1371 01:44:02,069 --> 01:44:04,154 அவர் தங்கள் வழக்கை நம்பிக்கையற்றதாக அறிவித்தார். 1372 01:44:04,822 --> 01:44:06,323 மன்னிக்கவும், கூப்பர்... 1373 01:44:06,866 --> 01:44:08,325 அவர்களின் வழக்கு நம்பிக்கையற்றது. 1374 01:44:08,492 --> 01:44:10,619 இல்லை இல்லை. 1375 01:44:11,245 --> 01:44:12,746 நாம்தான் எதிர்காலம். 1376 01:44:16,417 --> 01:44:18,335 கூப்பர், நான் என்ன செய்ய முடியும்? 1377 01:44:21,547 --> 01:44:23,381 என்னை வீட்டிற்கு செல்லலாம். 1378 01:44:23,966 --> 01:44:25,884 நீங்கள் முற்றிலும் நேர்மறையானவரா? 1379 01:44:26,510 --> 01:44:29,012 அவரது தீர்வு சரியானது. அவர் அதை பல ஆண்டுகளாக வைத்திருந்தார். 1380 01:44:29,680 --> 01:44:32,307 - இது பயனற்றதா? - இது பாதி பதில். 1381 01:44:33,267 --> 01:44:36,269 சரி, மற்ற பாதியை எப்படி கண்டுபிடிப்பது? 1382 01:44:36,854 --> 01:44:38,521 வெளியே? ஒரு கருந்துளை. 1383 01:44:38,689 --> 01:44:41,524 - ஆனால் இங்கே பூமியில் சிக்கிக்கொண்டதா? - ஆம்? 1384 01:44:42,860 --> 01:44:44,527 உங்களால் முடியும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1385 01:44:46,447 --> 01:44:49,115 கடவுளே, அவர்கள் மூட்டை கட்டிக்கொண்டு கிளம்புகிறார்கள். 1386 01:44:50,534 --> 01:44:52,619 அவர்கள் எதைக் கண்டுபிடிப்பார்கள் என்று எதிர்பார்க்கிறார்கள்? 1387 01:44:53,204 --> 01:44:54,245 உயிர் பிழைத்தல். 1388 01:45:02,046 --> 01:45:03,129 அடடா இது. 1389 01:45:06,050 --> 01:45:09,844 மர்ப், வேண்டாமா...? தெரிந்துகொள்ள மக்களுக்கு உரிமை இல்லையா? 1390 01:45:10,471 --> 01:45:14,557 பீதி உதவாது. நாம் எப்போதும் போல் தொடர்ந்து வேலை செய்ய வேண்டும். 1391 01:45:14,725 --> 01:45:18,061 ஆனால் ப்ரொஃபஸர் பிராண்ட் நம்மைக் கையாள்வது சரியாக இல்லையா? 1392 01:45:18,229 --> 01:45:21,481 பிராண்ட் எங்களை கைவிட்டது. நான் இன்னும் இதைத் தீர்க்க முயற்சிக்கிறேன். 1393 01:45:22,108 --> 01:45:23,191 அதனால்... 1394 01:45:24,610 --> 01:45:26,277 உங்களுக்கு ஏதாவது யோசனை இருக்கிறதா? 1395 01:45:26,988 --> 01:45:28,321 ஒரு உணர்வு. 1396 01:45:31,742 --> 01:45:33,743 என் ஆவியைப் பற்றிச் சொன்னேன். 1397 01:45:35,746 --> 01:45:37,789 நான் பேய் என்று சொன்னதாக என் அப்பா நினைத்தார். 1398 01:45:38,249 --> 01:45:39,916 ஏனென்றால் நான் அதைக் கண்டு பயந்தேன். 1399 01:45:43,379 --> 01:45:44,713 ஆனால் நான் அதற்கு ஒருபோதும் பயப்படவில்லை. 1400 01:45:46,924 --> 01:45:49,592 உணர்ந்ததால் பேய் என்று அழைத்தேன்... 1401 01:45:52,013 --> 01:45:53,680 அது ஒரு நபர் போல் உணர்ந்தேன். 1402 01:45:56,225 --> 01:45:57,892 அது என்னிடம் ஏதோ சொல்ல முயன்றது. 1403 01:46:00,855 --> 01:46:03,857 பூமியில் ஒரு பதில் இருந்தால், அது அங்கேயே இருக்கிறது... 1404 01:46:04,316 --> 01:46:06,234 எப்படியோ அந்த அறையில். 1405 01:46:06,777 --> 01:46:08,528 எனவே நான் அதை கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 1406 01:46:11,949 --> 01:46:13,700 நமக்கு நேரமில்லை. 1407 01:46:15,619 --> 01:46:17,620 துணை ஆக்ஸிஜன் ஸ்க்ரப்பர்கள் பற்றி என்ன? 1408 01:46:17,788 --> 01:46:19,956 இல்லை, அவர்கள் தங்கலாம். நான் எப்படியும் தூங்குவேன். 1409 01:46:20,124 --> 01:46:21,708 - ஏய், கூப்? - ஆம்? 1410 01:46:21,876 --> 01:46:23,877 உங்கள் திரும்பும் பயணத்திற்கு என்னிடம் ஒரு ஆலோசனை உள்ளது. 1411 01:46:24,045 --> 01:46:26,796 - ஆமாம், அது என்ன? - கருந்துளையில் ஒரு கடைசி விரிசல் வேண்டும். 1412 01:46:28,674 --> 01:46:30,258 நான் வீட்டிற்கு செல்கிறேன், ரோம். 1413 01:46:30,426 --> 01:46:33,678 ஆம் எனக்கு தெரியும். இது உங்களுக்கு எந்த நேரத்திலும் செலவாகாது. 1414 01:46:34,430 --> 01:46:36,264 பூமியில் உள்ள மக்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு உள்ளது. 1415 01:46:37,016 --> 01:46:40,060 - என்னிடம் பேசு. - கர்கன்டுவா ஒரு பழைய சுழலும் கருந்துளை. 1416 01:46:40,227 --> 01:46:44,105 - இதைத்தான் நாம் மென்மையான ஒருமை என்கிறோம். - மென்மையான? 1417 01:46:44,273 --> 01:46:47,734 அவர்கள் மிகவும் மென்மையானவர்கள். ஆனால் அலை ஈர்ப்பு விசை மிக விரைவாக... 1418 01:46:47,902 --> 01:46:52,155 அடிவானத்தை வேகமாக கடக்கும் ஒன்று உயிர்வாழக்கூடும். ஒரு ஆய்வு, சொல்லுங்கள். 1419 01:46:52,323 --> 01:46:56,993 - அதைக் கடந்த பிறகு என்ன நடக்கும்? - அடிவானத்திற்குப் பிறகு ஒரு முழுமையான மர்மம். 1420 01:46:57,161 --> 01:47:00,246 எனவே, விசாரணைக்கு வழி இல்லை என்று என்ன சொல்ல வேண்டும்... 1421 01:47:00,414 --> 01:47:03,333 ஒருமையைப் பார்த்து குவாண்டம் தரவை வெளியிட முடியுமா? 1422 01:47:03,501 --> 01:47:06,753 துடிக்கும் சக்தியின் ஒவ்வொரு வடிவத்தையும் கடத்தும் திறன் அவருக்கு இருந்தால். 1423 01:47:06,921 --> 01:47:09,714 இந்த ஆய்வு எப்போது "அவர்" பேராசிரியராக மாறியது? 1424 01:47:10,257 --> 01:47:12,008 TARS வெளிப்படையான வேட்பாளர். 1425 01:47:12,843 --> 01:47:14,761 என்ன தேட வேண்டும் என்று நான் ஏற்கனவே அவரிடம் கூறியுள்ளேன். 1426 01:47:14,929 --> 01:47:17,639 எனக்கு KIPP, Cooper ஆஃப் பழைய ஆப்டிகல் டிரான்ஸ்மிட்டர் தேவை. 1427 01:47:17,807 --> 01:47:19,140 எங்களுக்காக இதைச் செய்வீர்களா? 1428 01:47:19,308 --> 01:47:23,228 நீங்கள் கண்ணீர் விடுவதற்கு முன், ஒரு ரோபோவாக நீங்கள் சொல்வதை நான் செய்ய வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள். 1429 01:47:24,146 --> 01:47:25,605 உங்கள் கியூ லைட் உடைந்துவிட்டது. 1430 01:47:25,773 --> 01:47:27,315 நான் நகைச்சுவைக்காக இதை சொல்லவில்லை. 1431 01:47:29,944 --> 01:47:33,196 KIPP இலிருந்து சில கூறுகளை அகற்றி மாற்றியமைக்க எனக்கு TARS தேவைப்படும். 1432 01:47:33,364 --> 01:47:35,698 அவரது காப்பக செயல்பாடுகளை நான் தொந்தரவு செய்ய விரும்பவில்லை. 1433 01:47:35,866 --> 01:47:37,367 நான் மேற்பார்வையிடுவேன். 1434 01:47:37,701 --> 01:47:38,743 எல்லாம் சரி. 1435 01:47:38,911 --> 01:47:43,581 டாக்டர். மான், நாம் மூன்று பாதுகாப்பான தளங்களைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். பிராண்டின் ஆய்வகத்திற்கு ஒன்று, வாழ்விடம் இரண்டு. 1436 01:47:43,749 --> 01:47:46,209 அந்த தொகுதிகள் தரையிறங்கியவுடன், நீங்கள் அவற்றை நகர்த்த விரும்பவில்லை. 1437 01:47:46,377 --> 01:47:48,920 நான் உங்களை ஆய்வு தளங்களுக்கு அழைத்துச் செல்ல முடியும், ஆனால் நான் நினைக்கவில்லை... 1438 01:47:49,088 --> 01:47:51,798 இந்த நிபந்தனைகள் இருக்கும். நாம் காத்திருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 1439 01:47:51,966 --> 01:47:54,801 மீதமுள்ள டிஸ்டில்லரி உபகரணங்களுடன் CASE கீழே செல்கிறது. 1440 01:47:54,969 --> 01:47:57,804 இரவு நேரத்தில் அந்த தளங்களைப் பாதுகாக்க விரும்புகிறேன். 1441 01:47:59,723 --> 01:48:02,809 சரி, இந்த சீறல்கள் பொதுவாக வீசும். 1442 01:48:03,227 --> 01:48:04,352 சரி, அப்படியானால். 1443 01:48:04,520 --> 01:48:06,729 - உங்களுக்கு நீண்ட தூர டிரான்ஸ்மிட்டர் தேவைப்படும். - அறிந்துகொண்டேன். 1444 01:48:06,897 --> 01:48:08,439 - நீங்கள் குற்றம் சாட்டப்பட்டுள்ளீர்களா? - ஆம். 1445 01:48:09,024 --> 01:48:10,066 என்னை பின்தொடர். 1446 01:48:10,860 --> 01:48:13,027 TARS, 72 மணிநேரம், ஆம்? 1447 01:48:13,195 --> 01:48:14,404 ரோஜர் அது, கூப்பர். 1448 01:48:20,703 --> 01:48:23,746 நீங்கள் ஏன் திரும்பிச் செல்ல வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்கள் என்று பிராண்ட் என்னிடம் கூறினார். 1449 01:48:25,583 --> 01:48:28,334 ஆனால் நான் குறைந்தபட்சம் குறிப்பிடவில்லை என்றால் நான் தயங்குவேன்... 1450 01:48:28,669 --> 01:48:32,839 எங்களைப் போன்ற ஒரு பணி நிச்சயமாக கூடுதல் பொறியாளரைப் பயன்படுத்த முடியும். 1451 01:48:34,675 --> 01:48:38,928 நீங்கள் வேகத்தைக் குறைப்பது நல்லது, டர்போ. பாதுகாப்பு முதலில், CASE, நினைவில் கொள்ளுங்கள். 1452 01:48:39,555 --> 01:48:41,306 பாதுகாப்பு முதலில், கூப்பர். 1453 01:48:42,558 --> 01:48:45,560 நான் உங்களுக்குச் சொல்ல வேண்டும், டாக்டர் மான், இதில் ஒரு அங்கமாக இருப்பதில் நான் பெருமைப்படுகிறேன். 1454 01:48:45,936 --> 01:48:50,940 ஆனால் நாங்கள் அடிப்படை முகாமை அமைத்து அந்த தொகுதிகளைப் பாதுகாத்ததும், எனது வேலை இங்கே முடிந்தது. 1455 01:48:51,358 --> 01:48:52,692 நான் வீட்டுக்கு போகிறேன். 1456 01:49:00,701 --> 01:49:04,204 உங்களிடம் இணைப்புகள் உள்ளன. ஆனால் குடும்பம் இல்லாவிட்டாலும்... 1457 01:49:04,622 --> 01:49:09,083 மற்றவர்களுடன் இருக்க வேண்டும் என்ற ஆசை சக்தி வாய்ந்தது என்று நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன். 1458 01:49:09,752 --> 01:49:13,087 அந்த உணர்ச்சியே அடித்தளத்தில் இருக்கிறது... 1459 01:49:13,756 --> 01:49:16,799 நம்மை மனிதர்களாக்குவது. அதை சாதாரணமாக எடுத்துக் கொள்ளக் கூடாது. 1460 01:49:24,808 --> 01:49:27,393 - உங்களுக்கு எவ்வளவு காலமாக இருமல் இருந்தது? - சிறிது நேரம். 1461 01:49:37,947 --> 01:49:39,864 அம்மா என்னை இங்கு விளையாட அனுமதிக்கிறார். 1462 01:49:41,784 --> 01:49:43,034 உங்கள் பொருட்களை நான் தொடுவதில்லை. 1463 01:50:14,024 --> 01:50:15,650 இதை மெதுவாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1464 01:50:20,781 --> 01:50:24,158 இந்த பணிகளுக்கு எங்களால் ஏன் இயந்திரங்களை அனுப்ப முடியவில்லை என்பது உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா? 1465 01:50:24,785 --> 01:50:29,414 நீங்கள் மரண பயத்தை நிரல் செய்ய முடியாது, ஏனெனில் ஒரு இயந்திரம் நன்றாக மேம்படுத்த முடியாது. 1466 01:50:30,291 --> 01:50:32,625 உயிர்வாழும் உள்ளுணர்வு நமது மிகப்பெரியது... 1467 01:50:32,793 --> 01:50:36,337 உத்வேகத்தின் ஆதாரம். உதாரணமாக, உங்களை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1468 01:50:37,047 --> 01:50:38,381 ஒரு தந்தை... 1469 01:50:38,882 --> 01:50:41,884 உங்கள் குழந்தைகளுக்கு நீட்டிக்கும் உயிர் உள்ளுணர்வுடன். 1470 01:50:43,053 --> 01:50:47,724 நீங்கள் இறப்பதற்கு முன் நீங்கள் கடைசியாகப் பார்க்கப் போவது என்ன என்று ஆராய்ச்சி கூறுகிறது? 1471 01:50:49,435 --> 01:50:51,894 உங்கள் குழந்தைகள். அவர்களின் முகங்கள். 1472 01:50:52,229 --> 01:50:54,814 இறக்கும் தருணத்தில், உங்கள் மனம் தள்ளும்... 1473 01:50:54,982 --> 01:50:56,691 உயிர் வாழ்வது கொஞ்சம் கடினம். 1474 01:50:57,401 --> 01:50:58,443 அவர்களுக்காக. 1475 01:50:59,320 --> 01:51:00,570 ஆழமான மூச்சு. 1476 01:51:02,865 --> 01:51:06,617 அட, ஏய். நீங்கள் கூப் என்று நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன். எனக்கு ஏன் இங்கே இருக்கை இல்லை? 1477 01:51:06,910 --> 01:51:09,245 இது மோசம். அவர்கள் இங்கு தங்க முடியாது. 1478 01:51:09,955 --> 01:51:11,247 - சரி? - ஆம். 1479 01:51:19,590 --> 01:51:21,049 TARS, என்ன இவ்வளவு நேரம் எடுக்கிறது? 1480 01:51:21,216 --> 01:51:24,093 பேராசிரியர், துவக்கத்தை முடிப்பதில் சிக்கல் உள்ளது. 1481 01:51:24,261 --> 01:51:25,803 எனக்கு புரியவில்லை. 1482 01:51:32,603 --> 01:51:33,853 இது நகைச்சுவையாக உள்ளது. 1483 01:51:35,939 --> 01:51:37,565 நான் பூமியை விட்டு வெளியேறிய போது... 1484 01:51:38,567 --> 01:51:40,651 நான் இறக்கத் தயார் என்று நினைத்தேன். 1485 01:51:42,696 --> 01:51:44,030 உண்மை என்னவென்றால்... 1486 01:51:46,241 --> 01:51:51,245 எனது கிரகம் அப்படி இல்லை என்ற சாத்தியத்தை நான் ஒருபோதும் கருதவில்லை. 1487 01:51:53,957 --> 01:51:56,292 நினைத்தபடி எதுவும் நடக்கவில்லை. 1488 01:51:56,460 --> 01:51:57,502 போகலாம். 1489 01:52:05,969 --> 01:52:08,763 சரி, நண்பரே, எனக்கு ஒரு பெரிய ஆழமான மூச்சு கொடுங்கள். 1490 01:52:13,560 --> 01:52:14,977 இது என்ன? 1491 01:52:15,396 --> 01:52:19,232 - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? - என்னை மன்னிக்கவும்! அந்தக் கப்பலுடன் உங்களைப் புறப்பட என்னால் அனுமதிக்க முடியாது. 1492 01:52:19,566 --> 01:52:21,901 பணியை முடிக்க எங்களுக்கு இது தேவைப்படும்... 1493 01:52:22,236 --> 01:52:25,655 இந்த இடம் எது இல்லை என்பதை மற்றவர்கள் உணர்ந்தவுடன். 1494 01:52:25,948 --> 01:52:28,699 நாம் இங்கு வாழ முடியாது. என்னை மன்னிக்கவும்! 1495 01:52:29,159 --> 01:52:30,201 என்னை மன்னிக்கவும்! 1496 01:52:39,962 --> 01:52:43,089 - அவர்கள் இனி இங்கு இருக்க முடியாது. - நீங்கள் இப்போதே வெளியேற வேண்டும். 1497 01:52:43,257 --> 01:52:46,801 மிகத் தெளிவாக ஒன்றைச் சொல்கிறேன். உனக்கு ஒரு பொறுப்பு இருக்கு... 1498 01:52:46,969 --> 01:52:50,096 - ஓ! கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர்! - கூப், அவளது பொருட்களை எடுத்துக்கொள். அவள் வீட்டுக்குப் போகிறாள். 1499 01:52:50,431 --> 01:52:52,348 அப்பா உன்னை இந்த ஊமையாக வளர்க்கவில்லை டாம்! 1500 01:52:52,516 --> 01:52:56,602 அப்பா என்னை வளர்க்கவில்லை, தாத்தா வளர்த்தார். மேலும் அவர் அம்மா மற்றும் ஜெஸ்ஸியுடன் மீண்டும் புதைக்கப்பட்டார். 1501 01:52:57,187 --> 01:52:59,856 நீங்கள் எல்லா தரவையும் போலியா? 1502 01:53:01,567 --> 01:53:02,650 ஆம். 1503 01:53:06,655 --> 01:53:08,364 மேற்பரப்பு இல்லையா? 1504 01:53:08,532 --> 01:53:09,699 இல்லை. 1505 01:53:10,659 --> 01:53:12,660 நான் என் கடமையைச் செய்ய முயற்சித்தேன், கூப்பர்... 1506 01:53:12,828 --> 01:53:17,832 ஆனால் இந்த இடத்தில் எதுவும் இல்லை என்பதை நான் இங்கு வந்த நாளே அறிந்தேன். 1507 01:53:18,459 --> 01:53:22,253 நான் பல ஆண்டுகளாக சோதனையை எதிர்த்தேன்... 1508 01:53:22,880 --> 01:53:24,964 ஆனால் எனக்கு அது தெரியும்... 1509 01:53:25,299 --> 01:53:28,134 நான் அந்த பட்டனை அழுத்தினால்... 1510 01:53:28,427 --> 01:53:30,428 யாராவது வந்து என்னைக் காப்பாற்றுவார்கள். 1511 01:53:31,472 --> 01:53:32,972 நீ கோழை. 1512 01:53:33,807 --> 01:53:34,849 ஆம். 1513 01:53:40,272 --> 01:53:41,314 ஆம். 1514 01:53:43,233 --> 01:53:44,275 ஆம். 1515 01:53:45,527 --> 01:53:46,569 ஆம். 1516 01:53:58,081 --> 01:54:02,627 கேளுங்கள், நீங்கள் போகவில்லை என்றால், உங்கள் குடும்பத்தை விடுங்கள். உங்கள் குடும்பத்தை மட்டும் காப்பாற்றுங்கள். 1517 01:54:03,128 --> 01:54:05,421 நாங்கள் உங்களுடன் நிலத்தடியில் வாழப் போகிறோமா? 1518 01:54:05,589 --> 01:54:07,507 எங்களைக் காப்பாற்ற அப்பா வர வேண்டும் என்று பிரார்த்தனை செய்வாயா? 1519 01:54:07,674 --> 01:54:11,177 அப்பா திரும்பி வரவில்லை. அவர் திரும்பி வரவே இல்லை. அது என்னோடது. 1520 01:54:11,345 --> 01:54:13,221 எல்லோரையும் காப்பாற்றப் போகிறாயா? 1521 01:54:13,597 --> 01:54:16,432 - ஏனென்றால் அப்பாவால் அதைச் செய்ய முடியவில்லை. - அப்பா கூட முயற்சி செய்யவில்லை! 1522 01:54:16,600 --> 01:54:18,768 அப்பா எங்களை கைவிட்டுவிட்டார்! 1523 01:54:19,520 --> 01:54:21,312 அவர் எங்களை இங்கே இறக்க விட்டுவிட்டார். 1524 01:54:22,022 --> 01:54:23,689 யாரும் உன்னுடன் போவதில்லை. 1525 01:54:27,402 --> 01:54:30,112 உங்கள் அடுத்த குழந்தை இறக்கும் வரை காத்திருக்கிறீர்களா? 1526 01:54:33,116 --> 01:54:34,408 வெளியே போ. 1527 01:54:35,285 --> 01:54:36,619 மேலும் திரும்பி வராதே. 1528 01:54:41,500 --> 01:54:43,334 நீங்கள் என் பொருட்களை வைத்திருக்கலாம். 1529 01:54:54,263 --> 01:54:55,638 அதை நிறுத்து! 1530 01:54:58,642 --> 01:55:00,226 இல்லை இல்லை! 1531 01:55:01,311 --> 01:55:04,188 டாக்டர். மான், உங்களை நீங்களே கொல்ல 50-50 வாய்ப்புகள் உள்ளன! 1532 01:55:05,023 --> 01:55:07,024 பல வருடங்களில் எனக்கு கிடைத்த சிறந்த வாய்ப்புகள் அவை. 1533 01:55:27,462 --> 01:55:29,297 என்னை நியாயந்தீர்க்காதே, கூப்பர். 1534 01:55:30,048 --> 01:55:32,300 என்னைப் போல் நீங்கள் ஒருபோதும் சோதிக்கப்படவில்லை. 1535 01:55:32,926 --> 01:55:34,385 சில ஆண்கள் இருந்திருக்கிறார்கள். 1536 01:55:42,728 --> 01:55:43,894 உங்களால் முடிந்தவரை முயற்சித்தீர்கள், மர்ப். 1537 01:55:53,405 --> 01:55:54,780 நீங்கள் அதை உணர்கிறீர்கள், இல்லையா? 1538 01:55:56,450 --> 01:55:58,284 உயிர்வாழும் உள்ளுணர்வு. 1539 01:55:59,202 --> 01:56:03,539 அதுதான் என்னை இயக்கியது. அது தான் நம் அனைவரையும் இயக்குகிறது. அதுதான் நம்மைக் காப்பாற்றும். 1540 01:56:04,708 --> 01:56:08,044 ஏனென்றால் நான் நம் அனைவரையும் காப்பாற்ற விரும்புகிறேன். உங்களுக்காக, கூப்பர். 1541 01:56:13,216 --> 01:56:16,761 மன்னிக்கவும், நீங்கள் இதை கடந்து செல்வதை என்னால் பார்க்க முடியவில்லை. என்னை மன்னிக்கவும். 1542 01:56:17,095 --> 01:56:19,764 என்னால் முடியும் என்று நினைத்தேன், ஆனால் என்னால் முடியாது. 1543 01:56:20,849 --> 01:56:23,017 நான் இங்கே இருக்கிறேன். நான் இங்கு உனக்காக இருக்கிறேன். 1544 01:56:23,310 --> 01:56:25,353 கூப்பர், என் குரலைக் கேளுங்கள். 1545 01:56:26,146 --> 01:56:27,480 நான் இங்கேயே இருக்கிறேன். 1546 01:56:29,316 --> 01:56:30,650 நீ தனியாக இல்லை. 1547 01:56:40,369 --> 01:56:41,869 உங்கள் குழந்தைகளைப் பார்க்கிறீர்களா? 1548 01:56:45,123 --> 01:56:46,457 பரவாயில்லை. 1549 01:56:47,417 --> 01:56:49,168 அவர்கள் உங்களுடன் அங்கேயே இருக்கிறார்கள். 1550 01:56:53,048 --> 01:56:55,633 நீங்க போறதுக்கு முன்னாடி ப்ரொஃபஸர் ப்ராண்ட் அந்தக் கவிதையைச் சொன்னாரா? 1551 01:56:56,468 --> 01:56:57,968 உனக்கு நினைவிருக்கிறதா? 1552 01:57:00,347 --> 01:57:03,015 அந்த நல்ல இரவுக்குள் மென்மையாக செல்ல வேண்டாம் 1553 01:57:04,935 --> 01:57:07,728 வயோதிகம் எரிந்து கொந்தளிக்க வேண்டும் 1554 01:57:07,896 --> 01:57:09,480 நாள் முடிவில் 1555 01:57:11,066 --> 01:57:13,442 ஒளியின் மரணத்திற்கு எதிரான ஆத்திரம், ஆத்திரம் 1556 01:57:38,093 --> 01:57:39,760 பிராண்ட்! உதவி! 1557 01:57:39,928 --> 01:57:41,887 - உதவி! - கூப்பர்? 1558 01:57:48,603 --> 01:57:49,812 வழக்கு! 1559 01:57:50,188 --> 01:57:51,480 காற்று இல்லை. 1560 01:57:52,315 --> 01:57:53,524 அம்மோனியா. 1561 01:57:54,609 --> 01:57:57,111 கூப்பர். கூப்பர், நாங்கள் வருகிறோம்! வழக்கு! 1562 01:57:57,279 --> 01:57:59,196 - என்னிடம் ஒரு திருத்தம் உள்ளது. - போ! போ போ போ! 1563 01:57:59,364 --> 01:58:01,449 மற்றும் விலகி! 1564 01:58:13,003 --> 01:58:15,212 கூப்பர், நாங்கள் வருகிறோம். அங்கேயே இருங்கள். பேச வேண்டாம். 1565 01:58:15,380 --> 01:58:17,673 முடிந்தவரை குறைவாக சுவாசிக்க முயற்சி செய்யுங்கள். நாங்கள் கிட்டத்தட்ட அங்கே இருக்கிறோம். 1566 01:58:21,344 --> 01:58:23,345 ஒரு பாதுகாப்பு லாக்அவுட் உள்ளது, சார். 1567 01:58:23,513 --> 01:58:26,766 செயல்பாட்டை அணுக ஒரு நபர் தேவை. 1568 01:58:31,813 --> 01:58:33,314 எல்லாம் உங்களுக்கே சார். 1569 01:58:41,531 --> 01:58:42,990 சுவாசிக்காமல் இருக்க முயற்சி செய்யுங்கள். 1570 01:58:43,992 --> 01:58:45,659 நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம். நாங்கள் இப்போதே வருகிறோம். 1571 01:58:45,827 --> 01:58:47,953 வழக்கு, வாருங்கள்! வா! 1572 01:58:48,121 --> 01:58:50,831 நாம் வேகமாக செல்ல வேண்டும், கேஸ்! வேகமாக, வேகமாக, வேகமாக! 1573 01:58:55,337 --> 01:58:57,046 அங்கேயே இருங்கள். வா. 1574 01:59:03,553 --> 01:59:06,847 நான் அவரைப் பார்க்கிறேன், அவரைப் பார்க்கிறேன்! வழக்கு, வங்கி! வங்கி உரிமை! 1575 01:59:25,867 --> 01:59:27,409 கூப்பர்! கூப்பர்! 1576 01:59:27,786 --> 01:59:28,869 நான் இங்கே இருக்கிறேன்! 1577 01:59:52,102 --> 01:59:54,103 இந்த தரவு எந்த அர்த்தமும் இல்லை. 1578 02:00:02,529 --> 02:00:03,779 என்னை மன்னிக்கவும். 1579 02:00:04,114 --> 02:00:06,699 - என்ன? - மன் பொய் சொன்னான்! 1580 02:00:14,457 --> 02:00:16,250 போ. போ. 1581 02:00:17,335 --> 02:00:18,377 ரோமிலி. 1582 02:00:18,753 --> 02:00:19,795 ரோமிலி! 1583 02:00:20,130 --> 02:00:22,548 ரோமிலி! நீங்கள் என்னைப் படிக்கிறீர்களா, ரோமிலி? 1584 02:00:23,133 --> 02:00:25,134 பின்வாங்க, பேராசிரியர்! பின்வாங்க! 1585 02:00:33,059 --> 02:00:35,644 - ரோமிலி... - ரோமிலி, நீ என்னைப் படிக்கிறாயா? 1586 02:00:38,648 --> 02:00:39,982 கவனி! 1587 02:00:41,151 --> 02:00:42,276 லோயிஸ்? 1588 02:00:42,777 --> 02:00:45,279 - எச்சரிக்கைக்கு என்ன நடந்தது, கேஸ்? - பாதுகாப்பு முதலில், கூப்பர். 1589 02:00:46,656 --> 02:00:50,075 ரோமிலி? ரோமிலி, நீங்கள் என்னைப் படிக்கிறீர்களா? இது பிராண்ட். 1590 02:00:52,954 --> 02:00:53,996 ரோமிலி? 1591 02:00:54,164 --> 02:00:56,749 டாக்டர். பிராண்ட். கூப்பர். ஒரு வெடிப்பு ஏற்பட்டுள்ளது. 1592 02:00:57,375 --> 02:00:59,168 டாக்டர் மானின் கலவை. 1593 02:01:26,780 --> 02:01:28,822 TARS, TARS, 10 மணி! 1594 02:01:35,205 --> 02:01:37,164 TARS கப்பலில் இருக்கும்போது எனக்குத் தெரியப்படுத்தவும். 1595 02:01:40,794 --> 02:01:42,670 ரோமிலி உயிர் பிழைக்கவில்லை. 1596 02:01:43,880 --> 02:01:45,547 என்னால் அவரைக் காப்பாற்ற முடியவில்லை. 1597 02:01:45,715 --> 02:01:47,195 - TARS உள்ளது. - நான் இப்போது அவளை அழைத்துச் செல்கிறேன். 1598 02:01:47,342 --> 02:01:50,219 - ரேஞ்சரில் எங்களிடம் பிழை இருக்கிறதா? - அவர் சுற்றுப்பாதையில் தள்ளுகிறார்! 1599 02:01:50,387 --> 02:01:53,389 அவர் அந்தக் கப்பலைக் கைப்பற்றினால், நாங்கள் இறந்துவிட்டோம். 1600 02:01:54,599 --> 02:01:57,559 - அவர் எங்களை மரூன் செய்வாரா? - அவர் நம்மை ஏமாற்றுகிறார். 1601 02:01:59,562 --> 02:02:02,064 நான் உங்களை கீழே சந்திக்கிறேன். காரில் சென்று காத்திருக்கவும். 1602 02:02:09,906 --> 02:02:14,118 வா! உங்கள் பையை என்னிடம் கொடுங்கள். பின் இருக்கையில் ஏறவும். இப்போது பின் இருக்கையில் ஏறுங்கள்! 1603 02:02:19,749 --> 02:02:21,667 டாக்டர் மான், தயவுசெய்து பதிலளிக்கவும். 1604 02:02:22,293 --> 02:02:24,378 டாக்டர் மான், தயவுசெய்து பதிலளிக்கவும்! 1605 02:02:24,546 --> 02:02:26,755 அவருக்கு எண்டூரன்ஸ் டாக்கிங் நடைமுறை தெரியாது. 1606 02:02:26,923 --> 02:02:29,425 - தன்னியக்க பைலட் செய்கிறது. - TARS அதை முடக்கியதிலிருந்து இல்லை. 1607 02:02:30,635 --> 02:02:31,677 நைஸ். 1608 02:02:31,845 --> 02:02:34,763 - உங்கள் நம்பிக்கை அமைப்பு என்ன, TARS? - வெளிப்படையாக உங்களுடையதை விட குறைவாக உள்ளது. 1609 02:02:38,393 --> 02:02:41,937 நறுக்குவதற்கு முயற்சிக்காதீர்கள். நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், நறுக்குவதற்கு முயற்சிக்காதீர்கள். 1610 02:02:42,105 --> 02:02:43,147 தயவுசெய்து ரெஸ்... 1611 02:03:42,582 --> 02:03:44,958 தானாக நறுக்குதல் வரிசை நிறுத்தப்பட்டது. 1612 02:03:45,126 --> 02:03:47,795 - மேலெழுதவும். - அங்கீகரிக்கப்படாத. 1613 02:03:48,505 --> 02:03:49,838 மேலெழுதவும். 1614 02:03:50,340 --> 02:03:52,216 அங்கீகரிக்கப்படாதது. 1615 02:03:56,346 --> 02:04:00,474 நறுக்குவதற்கு முயற்சிக்காதீர்கள். நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், நறுக்குவதற்கு முயற்சிக்காதீர்கள். தயவு செய்து பதிலளியுங்கள்... 1616 02:04:44,269 --> 02:04:46,436 பொறுமையை நோக்கி மெதுவாக நகரும். 1617 02:05:10,962 --> 02:05:12,546 முழுமையற்ற தொடர்பு. 1618 02:05:12,714 --> 02:05:14,756 - மேலெழுதவும். - ஹட்ச் கதவடைப்பு. 1619 02:05:22,557 --> 02:05:25,100 - அவர் இன்னும் பூட்டப்பட்டாரா? - முழுமையற்றது. 1620 02:05:26,936 --> 02:05:28,187 டாக்டர் மான், வேண்டாம்... 1621 02:05:49,667 --> 02:05:52,669 ஹட்ச் பூட்டுதல் துண்டிக்கப்பட்டது. 1622 02:06:01,221 --> 02:06:04,723 டாக்டர் மான், வேண்டாம், நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், ஹட்ச் திறக்க வேண்டாம். 1623 02:06:05,058 --> 02:06:06,934 நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், ஹட்ச் திறக்க வேண்டாம். 1624 02:06:07,101 --> 02:06:09,937 நீங்கள் ஹட்ச்சைத் திறந்தால், ஏர்லாக் அழுத்தத்தை குறைக்கும். 1625 02:06:35,838 --> 02:06:38,158 - அவர் ஏர்லாக்கை வீசினால் என்ன ஆகும்? - நல்லது எதுவுமில்லை. 1626 02:06:44,013 --> 02:06:46,640 சரி, பின்வாங்கு. ரெட்ரோ த்ரஸ்டர்கள், எங்களிடம் உள்ள அனைத்தும், கேஸ்! 1627 02:06:46,808 --> 02:06:48,517 - த்ரஸ்டர்கள் நிரம்பியுள்ளன! - மீண்டும்! 1628 02:06:48,685 --> 02:06:50,686 ஆன் போர்டு கம்ப்யூட்டருக்கு எனது டிரான்ஸ்மிஷன் ரிலே... 1629 02:06:50,853 --> 02:06:52,938 மற்றும் அதை அவசரகால பி.ஏ. ஆக மறு ஒளிபரப்பு செய்ய வேண்டும். 1630 02:06:53,106 --> 02:06:54,147 டாக்டர் மான்... 1631 02:06:56,734 --> 02:06:59,611 நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், உள் குஞ்சுகளைத் திறக்க வேண்டாம். மீண்டும் சொல்கிறேன்... 1632 02:06:59,779 --> 02:07:00,821 பிராண்ட்? 1633 02:07:01,656 --> 02:07:03,699 அவன் உன்னிடம் என்ன சொன்னான் என்று தெரியவில்லை... 1634 02:07:03,866 --> 02:07:06,535 ஆனால் நான் சகிப்புத்தன்மையின் கட்டளையை எடுத்துக்கொள்கிறேன். 1635 02:07:06,995 --> 02:07:09,037 பின்னர் பணியை முடிப்பது பற்றி பேசலாம். 1636 02:07:12,500 --> 02:07:14,209 டாக்டர் மான், நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். 1637 02:07:15,003 --> 02:07:17,004 இது என் வாழ்க்கையைப் பற்றியது அல்ல. 1638 02:07:17,630 --> 02:07:20,882 அல்லது கூப்பரின் வாழ்க்கை. இது எல்லா மனித இனத்தையும் பற்றியது. 1639 02:07:21,467 --> 02:07:22,884 ஒரு கணம் இருக்கிறது... 1640 02:07:29,225 --> 02:07:30,559 அது சா இல்லை... 1641 02:07:38,860 --> 02:07:39,901 கடவுளே. 1642 02:07:58,212 --> 02:08:02,174 - கூப்பர் துரத்துவதற்கு எரிபொருளைப் பயன்படுத்துவதில் எந்தப் பயனும் இல்லை... - சகிப்புத்தன்மையின் சுழற்சியை பகுப்பாய்வு செய்யுங்கள். 1643 02:08:07,430 --> 02:08:09,639 - கூப்பர், நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? - நறுக்குதல். 1644 02:08:14,228 --> 02:08:17,064 தாங்குதிறன் சுழற்சி 67, 68 RPM ஆகும். 1645 02:08:17,231 --> 02:08:19,691 சரி, ரெட்ரோ த்ரஸ்டர்களுடன் எங்களின் சுழற்சியை பொருத்த தயாராகுங்கள். 1646 02:08:19,859 --> 02:08:21,943 - அது சாத்தியமில்லை. - இல்லை... 1647 02:08:22,111 --> 02:08:23,278 இது அவசியம். 1648 02:08:34,916 --> 02:08:37,084 சகிப்புத்தன்மை அடுக்கு மண்டலத்தைத் தாக்குகிறது! 1649 02:08:41,130 --> 02:08:43,173 அவளுக்கு வெப்ப கவசம் இல்லை. 1650 02:08:46,302 --> 02:08:48,053 - கேஸ், நீங்கள் தயாரா? - தயார். 1651 02:08:56,479 --> 02:08:59,648 கூப்பர்! இது எச்சரிக்கையாக இருக்க வேண்டிய நேரம் இல்லை. 1652 02:09:01,192 --> 02:09:03,652 கேஸ், நான் பிளாக் அவுட் செய்தால், நீங்கள் குச்சியை எடுங்கள். 1653 02:09:03,820 --> 02:09:06,279 TARS, நறுக்குதல் பொறிமுறையில் ஈடுபட தயாராகுங்கள். 1654 02:09:13,329 --> 02:09:14,830 சகிப்புத்தன்மை வெப்பமடையத் தொடங்குகிறது. 1655 02:09:14,997 --> 02:09:16,331 இருபது அடி வெளியே. 1656 02:09:16,499 --> 02:09:19,000 எனக்கு மூன்று டிகிரி ஸ்டார்போர்டு வேண்டும், கூப்பர். 1657 02:09:19,168 --> 02:09:21,169 பத்து அடி வெளியே. 1658 02:09:21,337 --> 02:09:23,839 கூப்பர், நாங்கள் வரிசையில் நிற்கிறோம். 1659 02:09:24,006 --> 02:09:25,590 சுழலைத் தொடங்குதல்! 1660 02:10:07,175 --> 02:10:08,383 வாருங்கள், TARS. 1661 02:10:16,642 --> 02:10:18,185 வாருங்கள், TARS! 1662 02:10:29,405 --> 02:10:31,823 - நாங்கள் பூட்டப்பட்டுள்ளோம், கூப்பர். - பூட்டப்பட்டது. எளிதாக்குகிறது! 1663 02:10:39,707 --> 02:10:41,041 சுலபம். 1664 02:10:42,210 --> 02:10:43,543 சுலபம். 1665 02:10:49,383 --> 02:10:50,884 ரெட்ரோ த்ரஸ்டர்கள்! 1666 02:10:58,851 --> 02:11:00,352 முக்கிய இயந்திரங்கள் இயக்கப்படுகின்றன. 1667 02:11:06,108 --> 02:11:08,818 சுற்றுப்பாதையிலிருந்து வெளியே தள்ளுகிறது. என்னிடம் வா. 1668 02:11:16,827 --> 02:11:18,495 முக்கிய இயந்திரங்களைக் கொல்கிறது! 1669 02:11:19,747 --> 02:11:21,414 சரி, நாங்கள் சுற்றுப்பாதைக்கு வெளியே இருக்கிறோம். 1670 02:11:28,756 --> 02:11:31,633 சரி. எங்கள் அடுத்த தந்திரத்திற்கு! 1671 02:11:33,469 --> 02:11:37,305 அது நன்றாக இருக்க வேண்டும். நாங்கள் கர்கன்டுவாவின் இழுப்புக்குள் செல்கிறோம். 1672 02:11:38,224 --> 02:11:39,266 ஓ, சீதை. 1673 02:11:39,767 --> 02:11:41,560 - கேஸ், குச்சியை எடு. - ரோஜர் அது. 1674 02:12:31,527 --> 02:12:33,862 கூப்பர், நாங்கள் கர்கன்டுவாவை நோக்கி நழுவுகிறோம். 1675 02:12:35,197 --> 02:12:37,157 நான் பிரதான இயந்திரங்களைப் பயன்படுத்தலாமா? 1676 02:12:37,325 --> 02:12:38,366 இல்லை. 1677 02:12:38,951 --> 02:12:41,202 எங்களால் முடிந்தவரை அவளை சரிய விட வேண்டும். 1678 02:12:50,004 --> 02:12:52,881 - அதை என்னிடம் கொடுங்கள். - நல்ல செய்தி இருக்கிறது, கெட்ட செய்தி இருக்கிறது. 1679 02:12:53,049 --> 02:12:56,676 ஆம், நான் அதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன், TARS. நேராக என்னிடம் கொடுங்கள். 1680 02:13:05,519 --> 02:13:08,730 காப்புப் பிரதி ஜெனரேட்டர் தொடங்கப்பட்டது, எனவே கணினி நிலையானது. அவர்கள் அனைவரும் நல்லவர்கள். 1681 02:13:08,898 --> 02:13:09,939 நல்ல. 1682 02:13:10,358 --> 02:13:13,693 சரி. வழிசெலுத்தல் மையம் முற்றிலும் அழிக்கப்பட்டுள்ளது. 1683 02:13:13,861 --> 02:13:16,821 பூமிக்கு திரும்புவதற்கு போதுமான உயிர் ஆதரவு நம்மிடம் இல்லை... 1684 02:13:16,989 --> 02:13:19,074 ஆனால் நாம் எட்மண்ட்ஸ் கிரகத்திற்குச் செல்லும் வழியைக் கீறலாம். 1685 02:13:19,241 --> 02:13:20,575 எரிபொருள் பற்றி என்ன? 1686 02:13:20,993 --> 02:13:23,495 போதாது. ஆனால் என்னிடம் ஒரு திட்டம் உள்ளது. 1687 02:13:24,121 --> 02:13:28,124 கர்கன்டுவாவை அவளது அடிவானத்திற்கு அருகில் இழுக்க அனுமதித்தோம். 1688 02:13:28,626 --> 02:13:31,878 பின்னர் ஒரு சக்தியூட்டப்பட்ட ஸ்லிங்ஷாட், எட்மண்ட்ஸின் கிரகத்தை நோக்கி எங்களை அனுப்பியது. 1689 02:13:32,046 --> 02:13:34,547 - கைமுறையாக? - அதற்காகத்தான் நான் இங்கே இருக்கிறேன். 1690 02:13:34,715 --> 02:13:37,425 நான் நம்மை முக்கியமான சுற்றுப்பாதைக்குள் அழைத்துச் செல்கிறேன். 1691 02:13:37,593 --> 02:13:40,113 - நேரம் சறுக்கல் பற்றி என்ன? - எங்கள் இருவருக்கும் கவலைப்பட நேரம் இல்லை... 1692 02:13:40,262 --> 02:13:41,930 இப்போது சார்பியல் பற்றி, டாக்டர். பிராண்ட். 1693 02:13:46,560 --> 02:13:48,061 மன்னிக்கவும், கூப்பர். 1694 02:13:51,190 --> 02:13:54,442 கர்கன்டுவாவைச் சுற்றி போதுமான வேகத்தை நாங்கள் சேகரித்தவுடன்... 1695 02:13:54,777 --> 02:13:56,611 நாங்கள் லேண்டர் 1 ஐப் பயன்படுத்துகிறோம்... 1696 02:13:57,113 --> 02:13:59,406 மற்றும் ரேஞ்சர் 2 ராக்கெட் பூஸ்டர்களாக... 1697 02:14:00,574 --> 02:14:02,575 கருந்துளையின் ஈர்ப்பு விசையிலிருந்து நம்மை வெளியே தள்ளும். 1698 02:14:04,912 --> 02:14:07,580 லேண்டரின் இணைப்புகள் அழிந்துவிட்டன... 1699 02:14:07,748 --> 02:14:10,083 எனவே நாம் கைமுறையாக கட்டுப்படுத்த வேண்டும். 1700 02:14:11,293 --> 02:14:14,754 லேண்டர் 1 செலவழிக்கப்பட்டவுடன், TARS பிரிந்துவிடும்... 1701 02:14:14,922 --> 02:14:16,631 மேலும் அந்த கருந்துளைக்குள் சிக்கிக்கொள்ளுங்கள். 1702 02:14:17,258 --> 02:14:19,217 TARS ஏன் பிரிக்க வேண்டும்? 1703 02:14:19,385 --> 02:14:21,428 புவியீர்ப்பு விசையிலிருந்து தப்பிக்க எடையைக் குறைக்க வேண்டும். 1704 02:14:21,595 --> 02:14:22,971 நியூட்டனின் மூன்றாவது விதி. 1705 02:14:23,139 --> 02:14:25,849 மனிதர்கள் எங்கோ செல்வதற்கு ஒரே வழி... 1706 02:14:26,016 --> 02:14:27,559 எதையாவது விட்டுச் செல்வது. 1707 02:14:27,727 --> 02:14:30,770 கூப்பர், எங்களுக்காக இதைச் செய்யும்படி நீங்கள் TARS-ஐக் கேட்க முடியாது. 1708 02:14:30,938 --> 02:14:34,774 அவர் ஒரு ரோபோ. எனவே நீங்கள் அவரிடம் எதுவும் கேட்க வேண்டியதில்லை. 1709 02:14:34,942 --> 02:14:36,234 கூப்பர், ஆசாமி! 1710 02:14:36,610 --> 02:14:38,611 மன்னிக்கவும், நீங்கள் அங்கே கொஞ்சம் பிரிந்துவிட்டீர்கள். 1711 02:14:38,863 --> 02:14:41,114 அதைத்தான் நாங்கள் நினைத்தோம், டாக்டர் பிராண்ட். 1712 02:14:41,449 --> 02:14:43,908 பூமியில் உள்ள மக்களைக் காப்பாற்ற இது நமக்கு ஒரே வாய்ப்பு. 1713 02:14:44,076 --> 02:14:47,287 குவாண்டம் தரவை அனுப்புவதற்கான வழியை நான் கண்டுபிடிக்க முடிந்தால், நான் அங்கு கண்டுபிடிப்பேன். 1714 02:14:47,455 --> 02:14:49,289 அவர்கள் இன்னும் அதை செய்ய முடியும். 1715 02:14:50,332 --> 02:14:52,959 காப்பாற்ற இன்னும் யாராவது இருப்பார்கள் என்று நம்புவோம். 1716 02:15:21,447 --> 02:15:23,114 அதிகபட்ச வேகம் அடையப்பட்டது. 1717 02:15:24,366 --> 02:15:26,868 தப்பிக்கும் உந்துவிசைகளை சுட தயாராகுங்கள். 1718 02:15:27,036 --> 02:15:28,119 தயாரா? 1719 02:15:28,287 --> 02:15:29,704 தயார். 1720 02:15:29,872 --> 02:15:31,039 தயார். 1721 02:15:31,207 --> 02:15:32,999 மூன்றில் முக்கிய எஞ்சின் பற்றவைப்பு... 1722 02:15:33,167 --> 02:15:34,334 இரண்டு... 1723 02:15:34,960 --> 02:15:36,795 ஒன்று. குறி. 1724 02:15:50,226 --> 02:15:51,476 என்னிடம் வா. 1725 02:15:52,645 --> 02:15:54,813 லேண்டர் 1 இன்ஜின்கள், என் குறியில். 1726 02:15:55,147 --> 02:15:56,189 மூன்று... 1727 02:15:56,607 --> 02:15:57,732 இரண்டு... 1728 02:15:57,900 --> 02:15:59,400 ஒன்று. குறி. 1729 02:16:04,740 --> 02:16:07,325 ரேஞ்சர் 2 என்ஜின்கள், என் குறியில். 1730 02:16:07,493 --> 02:16:09,869 மூன்று, இரண்டு, ஒன்று... 1731 02:16:10,412 --> 02:16:11,579 - மார்க். - நெருப்பு! 1732 02:16:21,715 --> 02:16:24,884 இந்த சிறிய சூழ்ச்சிக்கு 51 ஆண்டுகள் செலவாகும்! 1733 02:16:25,761 --> 02:16:28,263 120ஐத் தள்ளுவதற்கு நீங்கள் அவ்வளவு மோசமாகத் தெரியவில்லை! 1734 02:16:43,654 --> 02:16:46,823 லேண்டர் 1, என் குறியில் துண்டிக்க தயார். 1735 02:16:47,491 --> 02:16:49,492 மூன்று, இரண்டு... 1736 02:16:51,120 --> 02:16:52,704 ஒன்று. குறி. 1737 02:16:52,872 --> 02:16:53,955 பிரிக்கவும்! 1738 02:16:57,126 --> 02:16:59,627 - குட்பை, TARS. - குட்பை, டாக்டர் பிராண்ட். 1739 02:16:59,795 --> 02:17:02,797 - மறுபக்கம் சந்திப்போம், கூப். - அங்கே சந்திப்போம், ஸ்லிக்! 1740 02:17:11,307 --> 02:17:12,891 சரி, கேஸ். 1741 02:17:13,934 --> 02:17:17,312 - நல்ல பொறுப்பற்ற பறக்கும்! - மாஸ்டரிடம் கற்றுக்கொண்டது. 1742 02:17:17,771 --> 02:17:20,356 - ரேஞ்சர் 2, பிரிக்க தயார். - என்ன? 1743 02:17:20,524 --> 02:17:23,443 இல்லை! இல்லை! கூப்பர்! நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1744 02:17:23,903 --> 02:17:27,614 நியூட்டனின் மூன்றாவது விதி. நீங்கள் எதையாவது விட்டுவிட வேண்டும். 1745 02:17:27,781 --> 02:17:30,199 எங்கள் இருவருக்கும் போதுமான ஆதாரங்கள் இருப்பதாக நீங்கள் என்னிடம் சொன்னீர்கள். 1746 02:17:30,367 --> 02:17:32,118 நாங்கள் ஒப்புக்கொண்டோம், அமேலியா... 1747 02:17:32,494 --> 02:17:33,953 90 சதவீதம். 1748 02:17:35,831 --> 02:17:36,915 வேண்டாம். 1749 02:17:39,126 --> 02:17:40,293 பிரிக்கவும். 1750 02:17:53,390 --> 02:17:56,142 சரி, நான் குனிகிறேன். 1751 02:17:59,939 --> 02:18:01,940 நிகழ்வு அடிவானத்தை நெருங்குகிறது. 1752 02:18:04,193 --> 02:18:06,444 போர்ட்சைட், அதன் கீழே நனைகிறது... 1753 02:18:07,029 --> 02:18:08,696 அதன் வழியாக செல்ல. 1754 02:18:10,282 --> 02:18:13,117 கருமையை நோக்கி செல்கிறது. 1755 02:18:13,452 --> 02:18:15,453 அந்த நிகழ்வின் காட்சி என்னிடம் உள்ளது. 1756 02:18:15,955 --> 02:18:17,330 அது முழுவதும் கருப்பு. 1757 02:18:19,458 --> 02:18:21,125 TARS, நீங்கள் என்னைப் படிக்கிறீர்களா? 1758 02:18:21,460 --> 02:18:22,961 எல்லாமே கருமைதான். 1759 02:18:24,964 --> 02:18:26,965 TARS! நீங்கள் என்னைப் படிக்கிறீர்களா? முடிந்துவிட்டது. 1760 02:18:31,804 --> 02:18:32,971 சரி. 1761 02:18:34,181 --> 02:18:35,431 திரைகள்... 1762 02:18:37,059 --> 02:18:38,559 குறுக்கீடு பெறுதல். 1763 02:18:40,270 --> 02:18:42,855 குச்சியின் கட்டுப்பாட்டை இழக்கிறது. எனக்கு ஃப்ளாஷ் வந்தது. 1764 02:18:43,440 --> 02:18:45,608 ஒளி மற்றும் கருமையின் ஒளிரும். 1765 02:18:46,819 --> 02:18:49,320 புவியீர்ப்பு விசையில் கொந்தளிப்பு அதிகரித்து வருகிறது. 1766 02:18:54,243 --> 02:18:55,493 ஆ 1767 02:18:55,995 --> 02:18:58,830 கணினிகள் செயலிழந்து வருகின்றன. ஆகா. 1768 02:19:09,925 --> 02:19:12,760 ஈர்ப்பு விசை. நான் குச்சியின் கட்டுப்பாட்டை இழக்கிறேன். 1769 02:19:46,128 --> 02:19:47,795 மர்ப்? மர்ப், வா! 1770 02:19:53,469 --> 02:19:55,470 வெளியேற்று. வெளியேற்று. 1771 02:19:56,972 --> 02:19:58,056 வெளியேற்று. 1772 02:19:58,474 --> 02:19:59,640 வெளியேற்று. 1773 02:20:00,184 --> 02:20:01,225 வெளியேற்று. 1774 02:20:01,935 --> 02:20:03,019 வெளியேற்று. 1775 02:21:55,215 --> 02:21:56,257 மர்ப். 1776 02:22:06,226 --> 02:22:08,394 மர்ப்! மர்ப்! மர்ப்! 1777 02:22:16,778 --> 02:22:17,820 மர்ப்! 1778 02:22:25,037 --> 02:22:26,954 இல்லை இல்லை இல்லை! 1779 02:22:27,122 --> 02:22:28,414 மர்ப்! 1780 02:22:28,582 --> 02:22:30,082 மர்ப்! 1781 02:22:30,250 --> 02:22:31,292 இல்லை! இல்லை! 1782 02:23:30,978 --> 02:23:32,937 நீங்கள் புறப்பட்டால், செல்லுங்கள். 1783 02:23:33,438 --> 02:23:34,605 இல்லை இல்லை. இல்லை. 1784 02:23:36,191 --> 02:23:38,526 இல்லை, போகாதே. முட்டாள், போகாதே. 1785 02:23:38,694 --> 02:23:39,986 போக கூடாது! 1786 02:23:41,947 --> 02:23:43,614 மோர்ஸ். மோர்ஸ். 1787 02:23:44,366 --> 02:23:45,408 மோர்ஸ். 1788 02:23:46,618 --> 02:23:48,411 புள்ளி. புள்ளி. 1789 02:23:48,578 --> 02:23:49,620 எஸ். 1790 02:23:55,752 --> 02:23:56,794 டி. 1791 02:24:01,383 --> 02:24:02,466 ஏ. 1792 02:24:02,634 --> 02:24:03,718 கோடு! 1793 02:24:06,513 --> 02:24:07,847 கோடு! கோடு! 1794 02:24:08,348 --> 02:24:09,390 மர்ப்! 1795 02:24:09,558 --> 02:24:11,559 மர்ப், இதற்கு எங்களுக்கு நேரம் இல்லை! வா! 1796 02:24:11,977 --> 02:24:13,102 ஒய். 1797 02:24:18,400 --> 02:24:19,442 "இருங்க!" 1798 02:24:30,537 --> 02:24:32,872 வா. வாருங்கள், மர்ப். வா! 1799 02:24:33,540 --> 02:24:35,333 அது என்ன சொல்கிறது? அது என்ன சொல்கிறது, மர்ப்? 1800 02:24:36,126 --> 02:24:37,209 அது என்ன சொல்கிறது? 1801 02:24:47,763 --> 02:24:48,888 "இருங்க." 1802 02:25:24,633 --> 02:25:26,092 அவரிடம் சொல்லுங்கள், மர்ப். 1803 02:25:26,259 --> 02:25:27,468 அவனை இருக்கச் செய். 1804 02:25:30,806 --> 02:25:32,473 அவரை தங்கச் செய்யுங்கள், மர்ப். 1805 02:25:41,483 --> 02:25:43,359 அவரை தங்கச் செய்யுங்கள், மர்ப். 1806 02:25:44,820 --> 02:25:46,946 என்னை வெளியேற விடாதே, மர்ப்! 1807 02:25:50,158 --> 02:25:52,576 என்னை வெளியேற விடாதே, மர்ப்! 1808 02:25:58,375 --> 02:26:00,709 இல்லை! இல்லை! இல்லை! 1809 02:26:21,398 --> 02:26:22,898 அது நீ தான். 1810 02:26:34,369 --> 02:26:36,412 நீ என் ஆவியாக இருந்தாய். 1811 02:26:46,131 --> 02:26:49,133 கூப்பர். கூப்பர். உள்ளே வா, கூப்பர். 1812 02:26:50,927 --> 02:26:53,429 - TARS? - ரோஜர் அது. 1813 02:26:55,223 --> 02:26:57,850 - நீங்கள் பிழைத்தீர்கள். - எங்கோ... 1814 02:26:58,393 --> 02:27:00,436 அவர்களின் ஐந்தாவது பரிமாணத்தில். 1815 02:27:00,604 --> 02:27:02,938 எங்களைக் காப்பாற்றினார்கள். 1816 02:27:03,106 --> 02:27:08,319 ஆம்? "அவர்கள்" யார்? அவர்கள் ஏன் எங்களுக்கு உதவ விரும்புகிறார்கள்? 1817 02:27:08,487 --> 02:27:11,197 எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் அவர்கள் இந்த முப்பரிமாண இடத்தைக் கட்டினார்கள்... 1818 02:27:11,364 --> 02:27:14,658 அவர்களின் ஐந்தபரிமாண யதார்த்தத்தின் உள்ளே நீங்கள் அதை புரிந்து கொள்ள அனுமதிக்கும். 1819 02:27:14,826 --> 02:27:16,785 ஆம், அது வேலை செய்யவில்லை. 1820 02:27:16,953 --> 02:27:18,496 ஆம், அது. 1821 02:27:18,663 --> 02:27:22,541 இங்கே நேரம் என்பது உடல் பரிமாணமாக குறிப்பிடப்படுவதை நீங்கள் பார்த்திருப்பீர்கள். 1822 02:27:22,709 --> 02:27:25,544 விண்வெளி-நேரம் முழுவதும் நீங்கள் ஒரு சக்தியைச் செலுத்த முடியும் என்று நீங்கள் வேலை செய்துள்ளீர்கள். 1823 02:27:26,213 --> 02:27:29,381 ஒரு செய்தியை அனுப்ப புவியீர்ப்பு. 1824 02:27:29,758 --> 02:27:31,091 உறுதியான. 1825 02:27:33,678 --> 02:27:34,803 புவியீர்ப்பு... 1826 02:27:35,931 --> 02:27:39,266 நேரம் உட்பட பரிமாணங்களைக் கடக்க முடியும். 1827 02:27:39,601 --> 02:27:40,893 வெளிப்படையாக. 1828 02:27:44,773 --> 02:27:46,774 உங்களிடம் குவாண்டம் தரவு உள்ளதா? 1829 02:27:47,192 --> 02:27:48,817 ரோஜர். நான் வைத்திருக்கிறேன். 1830 02:27:49,778 --> 02:27:53,781 நான் அதை எல்லா அலைநீளங்களிலும் கடத்துகிறேன், ஆனால் எதுவும் வெளியேறவில்லை, கூப்பர். 1831 02:27:53,949 --> 02:27:56,200 என்னால் இதை செய்ய முடியும். என்னால் இதை செய்ய முடியும். 1832 02:27:56,660 --> 02:27:59,411 ஆனால் ஒரு குழந்தைக்கு இவ்வளவு சிக்கலான தரவு? 1833 02:27:59,579 --> 02:28:00,704 எந்த குழந்தையும் அல்ல. 1834 02:28:00,872 --> 02:28:02,248 வேறு என்ன? 1835 02:28:02,791 --> 02:28:04,959 ஓ, வா அப்பா. 1836 02:28:07,128 --> 02:28:09,296 மர்ப், தீ அணைந்தது! வா! 1837 02:28:09,464 --> 02:28:13,467 நீங்கள் அதை இங்கே தொடர்பு கொண்டாலும், பல ஆண்டுகளாக அதன் முக்கியத்துவத்தை அவள் புரிந்து கொள்ள மாட்டாள். 1838 02:28:14,261 --> 02:28:15,719 எனக்கு புரிகிறது, TARS. 1839 02:28:15,887 --> 02:28:20,558 ஆனால் நாம் ஏதாவது கண்டுபிடிக்க வேண்டும் அல்லது பூமியில் உள்ள மக்கள் இறந்துவிடுவார்கள். யோசி! 1840 02:28:20,725 --> 02:28:22,309 கூப்பர்... 1841 02:28:22,477 --> 02:28:24,979 கடந்த காலத்தை மாற்ற அவர்கள் எங்களை இங்கு கொண்டு வரவில்லை. 1842 02:28:28,567 --> 02:28:30,067 அதை திரும்ப சொல்லு. 1843 02:28:30,235 --> 02:28:33,696 கடந்த காலத்தை மாற்ற அவர்கள் எங்களை இங்கு கொண்டு வரவில்லை. 1844 02:28:38,118 --> 02:28:40,077 இல்லை, அவர்கள் எங்களை இங்கு அழைத்து வரவில்லை. 1845 02:28:44,708 --> 02:28:46,375 நாங்களே கொண்டு வந்தோம். 1846 02:28:55,635 --> 02:28:59,680 TARS, பைனரியில் நாசாவுக்கான ஆயங்களை எனக்குக் கொடுங்கள். 1847 02:29:00,223 --> 02:29:02,683 பைனரியில். ரோஜர். உணவளிக்கும் தரவு. 1848 02:29:27,000 --> 02:29:28,917 "இது பேய் இல்லை." 1849 02:29:30,670 --> 02:29:32,171 "இது புவியீர்ப்பு." 1850 02:29:32,505 --> 02:29:34,173 உங்களுக்கு இன்னும் கிடைக்கவில்லை, TARS? 1851 02:29:34,841 --> 02:29:36,634 நானே இங்கு அழைத்து வந்தேன்! 1852 02:29:37,510 --> 02:29:41,013 முப்பரிமாண உலகத்துடன் தொடர்பு கொள்ள நாங்கள் இங்கு வந்துள்ளோம். 1853 02:29:41,431 --> 02:29:42,931 நாங்கள் பாலம்! 1854 02:29:50,940 --> 02:29:52,733 அவர்கள் என்னைத் தேர்ந்தெடுத்தார்கள் என்று நினைத்தேன். 1855 02:29:56,071 --> 02:29:59,740 - ஆனால் அவர்கள் என்னைத் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை, அவர்கள் அவளைத் தேர்ந்தெடுத்தார்கள். எதற்கு, கூப்பர்? 1856 02:30:02,243 --> 02:30:03,911 உலகைக் காப்பாற்ற. 1857 02:30:08,208 --> 02:30:12,586 இவை அனைத்தும் ஒரு சிறுமியின் படுக்கையறை. ஒவ்வொரு கணமும். 1858 02:30:12,921 --> 02:30:14,338 இது எல்லையற்ற சிக்கலானது. 1859 02:30:14,506 --> 02:30:19,259 அவர்கள் எல்லையற்ற நேரத்தையும் இடத்தையும் அணுகுகிறார்கள், ஆனால் அவர்கள் எதற்கும் கட்டுப்படுவதில்லை! 1860 02:30:19,427 --> 02:30:24,098 அவர்களால் ஒரு குறிப்பிட்ட இடத்தை சரியான நேரத்தில் கண்டுபிடிக்க முடியாது. அவர்களால் தொடர்பு கொள்ள முடியாது. 1861 02:30:25,600 --> 02:30:28,602 அதனால்தான் நான் இங்கே இருக்கிறேன். நான் மர்ஃபிடம் சொல்ல ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிக்கப் போகிறேன். 1862 02:30:28,770 --> 02:30:30,270 நான் இந்த தருணத்தை கண்டுபிடித்தது போல். 1863 02:30:30,438 --> 02:30:32,773 - எப்படி, கூப்பர்? - காதல், TARS, காதல். 1864 02:30:32,941 --> 02:30:37,361 இது பிராண்ட் சொன்னது போல் உள்ளது. மர்ப் உடனான எனது தொடர்பு, அது அளவிடத்தக்கது. அது திறவுகோல்! 1865 02:30:37,529 --> 02:30:39,405 நாம் என்ன செய்ய இங்கே இருக்கிறோம்? 1866 02:30:40,323 --> 02:30:42,199 அவளிடம் எப்படி சொல்வது என்று கண்டுபிடி. 1867 02:30:44,994 --> 02:30:46,328 கடிகாரம். 1868 02:30:49,457 --> 02:30:50,624 கடிகாரம். 1869 02:30:52,001 --> 02:30:53,127 அதுதான். 1870 02:30:55,630 --> 02:30:58,632 இரண்டாவது கையின் இயக்கத்தில் தரவைக் குறியீடு செய்கிறோம். 1871 02:31:02,262 --> 02:31:05,472 TARS, தரவை மோர்ஸில் மொழிபெயர்த்து எனக்கு ஊட்டவும். 1872 02:31:05,640 --> 02:31:09,935 மோர்ஸுக்கு தரவை மொழிபெயர்க்கிறது. கூப்பர், அவள் திரும்பி வரவில்லை என்றால் என்ன செய்வது? 1873 02:31:11,604 --> 02:31:14,273 அவள் செய்வாள். அவள் செய்வாள். 1874 02:31:15,483 --> 02:31:17,109 மர்ப், நான் அவருடைய காரைப் பார்க்கிறேன்! 1875 02:31:18,319 --> 02:31:19,486 அவர் வருகிறார், மர்ப்! 1876 02:31:21,322 --> 02:31:23,157 சரி. நான் கீழே வருகிறேன். 1877 02:31:24,617 --> 02:31:26,118 உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 1878 02:31:29,330 --> 02:31:31,165 ஏனென்றால் நான் அதை அவளிடம் கொடுத்தேன். 1879 02:31:36,546 --> 02:31:39,047 ரோஜர். மோர்ஸ் என்பது டாட்-டாட்-டாஷ்-டாட். 1880 02:31:42,552 --> 02:31:43,677 புள்ளி-புள்ளி... 1881 02:31:45,013 --> 02:31:46,680 கோடு புள்ளி. 1882 02:31:47,140 --> 02:31:48,807 டாட்-டாஷ்-டாட்-டாட். 1883 02:31:49,184 --> 02:31:51,852 டாட்-டாஷ்-டாட்-டாட். 1884 02:31:52,353 --> 02:31:53,687 கோடு-கோடு-கோடு. 1885 02:31:54,022 --> 02:31:56,273 கோடு, கோடு, கோடு. 1886 02:32:14,542 --> 02:32:15,876 அவன் திரும்பி வந்தான்! 1887 02:32:16,795 --> 02:32:20,964 எல்லா நேரத்திலும் அவர்தான்! எனக்கு தெரியாது. அது அவன்தான்! 1888 02:32:22,050 --> 02:32:24,009 அப்பா எங்களைக் காப்பாற்றுவார். 1889 02:33:06,761 --> 02:33:08,011 யுரேகா! 1890 02:33:11,766 --> 02:33:13,100 இது பாரம்பரியமானது. 1891 02:33:17,689 --> 02:33:19,314 யுரேகா! 1892 02:33:24,028 --> 02:33:25,529 அது வேலைசெய்ததா? 1893 02:33:25,697 --> 02:33:27,531 இருக்கலாம் என்று நினைக்கிறேன். 1894 02:33:28,908 --> 02:33:30,200 உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 1895 02:33:30,368 --> 02:33:33,745 ஏனெனில் மொத்த உயிரினங்கள் டெசராக்டை மூடுகின்றன. 1896 02:33:37,584 --> 02:33:39,585 உங்களுக்கு இன்னும் கிடைக்கவில்லை, TARS? 1897 02:33:40,753 --> 02:33:42,588 அவர்கள் "உயிரினங்கள்" அல்ல. 1898 02:33:43,256 --> 02:33:44,590 அவர்கள் நாம். 1899 02:33:46,634 --> 02:33:49,761 நான் மர்ஃபுக்காக என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறேன், அவர்கள் எனக்காக செய்கிறார்கள். 1900 02:33:50,305 --> 02:33:51,805 நம் அனைவருக்கும். 1901 02:33:51,973 --> 02:33:54,224 கூப்பர், இதை மக்களால் உருவாக்க முடியவில்லை. 1902 02:33:54,392 --> 02:33:56,768 இல்லை இல்லை, இன்னும் இல்லை. 1903 02:33:57,145 --> 02:33:58,604 ஆனால் ஒரு நாள். 1904 02:33:59,272 --> 02:34:02,482 நீயும் நானும் அல்ல. ஆனால் மக்கள். 1905 02:34:03,151 --> 02:34:07,195 நாம் அறிந்த நான்கு பரிமாணங்களைக் கடந்த ஒரு நாகரீகம். 1906 02:34:13,786 --> 02:34:15,287 இப்போது என்ன நடக்கிறது? 1907 02:35:17,892 --> 02:35:19,351 திரு. கூப்பர். 1908 02:35:23,564 --> 02:35:25,273 எல்லாம் சரி. ஸ்லோ எடுத்துக்கலாம் சார். 1909 02:35:25,692 --> 02:35:27,818 நல்ல மற்றும் எளிதானது, திரு. கூப்பர். 1910 02:35:27,986 --> 02:35:33,031 நினைவில் வைத்து கொள்ளுங்கள், நீங்கள் இனி வசந்த கோழி அல்ல. உண்மையில், உங்களுக்கு 124 வயது. 1911 02:35:40,039 --> 02:35:41,373 மெதுவாக எடு சார். 1912 02:35:42,291 --> 02:35:44,584 நீங்கள் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி. 1913 02:35:44,919 --> 02:35:48,255 உங்கள் ஆக்சிஜன் சப்ளை இன்னும் சில நிமிடங்களே உள்ள நிலையில் ரேஞ்சர்கள் உங்களைக் கண்டுபிடித்தனர். 1914 02:36:02,437 --> 02:36:03,770 நான் எங்கே இருக்கிறேன்? 1915 02:36:05,440 --> 02:36:06,982 கூப்பர் நிலையம். 1916 02:36:08,401 --> 02:36:09,943 தற்போது சனியை சுற்றி வருகிறது. 1917 02:36:11,946 --> 02:36:13,989 கூப்பர் நிலையம். 1918 02:36:16,451 --> 02:36:18,452 அதற்கு என் பெயரை வைத்ததில் மகிழ்ச்சி. 1919 02:36:22,290 --> 02:36:23,373 என்ன? 1920 02:36:23,541 --> 02:36:26,752 ஸ்டேஷனுக்கு உங்கள் பெயர் இல்லை சார். இது உங்கள் மகளின் பெயரால் வைக்கப்பட்டுள்ளது. 1921 02:36:27,253 --> 02:36:30,255 நீங்கள் எவ்வளவு முக்கியமானவர் என்பதை அவள் எப்போதும் பராமரிக்கிறாள். 1922 02:36:30,423 --> 02:36:32,132 அவள் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறாளா? 1923 02:36:34,093 --> 02:36:35,969 ஓரிரு வாரங்களில் அவள் இங்கு வருவாள். 1924 02:36:37,013 --> 02:36:39,473 வேறு ஸ்டேஷனில் இருந்து மாற்ற முடியாத அளவுக்கு அவள் வயதாகிவிட்டாள்... 1925 02:36:39,640 --> 02:36:42,017 ஆனால் நீ கண்டுபிடிக்கப்பட்டதை அவள் கேள்விப்பட்டதும்... 1926 02:36:43,227 --> 02:36:45,937 சரி, இது, நாங்கள் பேசுவது மர்பி கூப்பர். 1927 02:36:46,814 --> 02:36:48,315 ஆம், அது. 1928 02:36:50,443 --> 02:36:52,944 ஓரிரு நாட்களில் உங்களை இங்கிருந்து வெளியேற்றுவோம். 1929 02:36:55,615 --> 02:36:58,116 கடையில் இருப்பதைப் பார்க்க நீங்கள் உற்சாகமாக இருப்பீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன். 1930 02:36:59,368 --> 02:37:03,330 நான் உண்மையில், உயர்நிலைப் பள்ளியில் உன்னைப் பற்றி ஒரு காகிதம் செய்தேன். 1931 02:37:03,664 --> 02:37:05,999 பூமியில் உங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றி எல்லாம் எனக்குத் தெரியும். 1932 02:37:07,668 --> 02:37:08,835 ஓ, ஆமாம். 1933 02:37:09,003 --> 02:37:10,253 சரி. 1934 02:37:12,673 --> 02:37:18,011 என்றால்... நீங்கள் என்னைப் பின்தொடர்ந்தால், நாங்கள் உங்களுக்கு ஒரு நல்ல சூழ்நிலையைப் பெற்றுள்ளோம். 1935 02:37:21,349 --> 02:37:25,393 எனவே, நான் மிஸ் கூப்பருக்கு எனது பரிந்துரையை செய்தபோது... 1936 02:37:26,312 --> 02:37:29,106 அது சரியானது என்று அவள் நினைத்ததைக் கேட்டு நான் மகிழ்ச்சியடைந்தேன். 1937 02:37:32,485 --> 02:37:35,779 அது நிலையானதாக இருந்தது. அந்த நிலையான அழுக்கு அடி. 1938 02:37:35,947 --> 02:37:38,865 நிச்சயமாக, நான் அவளிடம் தனிப்பட்ட முறையில் பேசவில்லை. 1939 02:37:39,033 --> 02:37:41,034 நாங்கள் எப்போதும் தட்டை தலைகீழாக அமைக்கிறோம். 1940 02:37:41,202 --> 02:37:43,954 கண்ணாடிகள் அல்லது கோப்பைகள், அது எதுவாக இருந்தாலும், தலைகீழாக. 1941 02:37:44,122 --> 02:37:49,042 சரி, என் அப்பா ஒரு விவசாயி. அப்போ எல்லாரையும் போல. 1942 02:37:49,210 --> 02:37:51,670 போதுமான உணவு மட்டும் இல்லை. 1943 02:37:51,838 --> 02:37:54,548 நாங்கள் சிறிய பொருட்களை அணிந்தோம், சிறிய கீற்றுகள்... 1944 02:37:54,715 --> 02:37:59,886 மூக்கு மற்றும் வாய்க்கு மேல் தாள் இருப்பதால் நாம் அதை அதிகம் சுவாசிக்க மாட்டோம். 1945 02:38:00,054 --> 02:38:03,515 நல்லது, இது எனக்கு மிகவும் உற்சாகமாக இருந்தது, ஏனென்றால் அது நம்பிக்கையாக இருந்தது. 1946 02:38:03,683 --> 02:38:07,894 இதை யார் விவரித்தாலும் எனக்கு கவலையில்லை, பெரிதுபடுத்த வழியில்லை. அது மோசமாக இருந்தது. 1947 02:38:08,062 --> 02:38:11,731 நீங்கள் விவசாயத்தை எவ்வளவு விரும்புகிறீர்கள் என்பதை அவள் உறுதிப்படுத்தினாள். 1948 02:38:12,066 --> 02:38:13,733 - ஓ, அவள் செய்தாள், இல்லையா? - ஆம். 1949 02:38:13,901 --> 02:38:15,110 இங்கே வா. 1950 02:38:15,695 --> 02:38:20,657 வீடு இனிய வீடு. எல்லாம் மாற்றப்பட்டு, மீண்டும் அங்கேயே வைத்தது... 1951 02:38:27,039 --> 02:38:29,082 - ஏய், இதுவா...? - ஓ, ஆமாம். 1952 02:38:29,250 --> 02:38:32,252 சனியின் அருகில் நாங்கள் கண்டுபிடித்த இயந்திரம் உங்களைக் கண்டுபிடித்தபோது. ஆம். 1953 02:38:32,420 --> 02:38:35,088 அதன் ஆற்றல் ஆதாரம் சுடப்பட்டது, ஆனால் நாங்கள் உங்களுக்கு இன்னொன்றைப் பெற முடியும். 1954 02:38:35,256 --> 02:38:37,424 ஆம். தயவு செய்து. 1955 02:38:38,634 --> 02:38:39,968 அமைப்புகள். 1956 02:38:40,428 --> 02:38:41,928 பொது அமைப்புகள். 1957 02:38:42,430 --> 02:38:44,264 பாதுகாப்பு அமைப்புகள். 1958 02:38:46,976 --> 02:38:49,269 நேர்மை, புதிய அமைப்பு: 1959 02:38:50,438 --> 02:38:52,063 95 சதவீதம். 1960 02:38:52,398 --> 02:38:54,900 உறுதி. கூடுதல் தனிப்பயனாக்கம்? 1961 02:38:55,776 --> 02:38:56,902 நகைச்சுவை: 1962 02:38:58,404 --> 02:38:59,905 75 சதவீதம். 1963 02:39:00,281 --> 02:39:01,615 உறுதி. 1964 02:39:02,283 --> 02:39:05,410 டி-மைனஸ் 10, ஒன்பது... 1965 02:39:05,578 --> 02:39:07,495 அதை 60 சதவீதமாக்குவோம். 1966 02:39:09,790 --> 02:39:11,917 அறுபது சதவீதம் உறுதி. 1967 02:39:12,543 --> 02:39:15,629 - தட்டு தட்டு. - உங்களுக்கு 55 வேண்டுமா? 1968 02:39:20,509 --> 02:39:22,636 இது உண்மையில் அப்படியா? 1969 02:39:24,847 --> 02:39:27,265 இது ஒருபோதும் சுத்தமாக இல்லை, ஸ்லிக். ஹே. 1970 02:39:31,771 --> 02:39:35,440 நாங்கள் தொடங்கிய இடத்திலேயே திரும்பிவிட்டோம் என்று பாசாங்கு செய்வதில் நான் அதிகம் கவலைப்படவில்லை. 1971 02:39:37,526 --> 02:39:39,819 நாம் எங்கே இருக்கிறோம் என்பதை அறிய விரும்புகிறேன். 1972 02:39:41,447 --> 02:39:42,989 எங்கே போகிறோம். 1973 02:39:47,536 --> 02:39:50,622 - திரு. கூப்பர். குடும்பத்தினர் அனைவரும் அங்கே இருக்கிறார்கள். - ஆம். 1974 02:39:50,790 --> 02:39:51,873 குடும்பமா? 1975 02:39:52,041 --> 02:39:55,919 ஆம், அவர்கள் அனைவரும் அவளைப் பார்க்க வெளியே வந்தனர். ஏறக்குறைய இரண்டு வருடங்களாக அவள் கிரையோ-ஸ்லீப்பில் இருக்கிறாள். 1976 02:40:28,995 --> 02:40:30,870 எனக்கு விவசாயம் பிடிக்கும் என்று சொன்னீர்கள். 1977 02:40:36,836 --> 02:40:38,503 அது நான், மர்ஃப். 1978 02:40:40,965 --> 02:40:42,757 நான் உங்கள் ஆவியாக இருந்தேன். 1979 02:40:44,051 --> 02:40:45,677 எனக்கு தெரியும். 1980 02:40:47,471 --> 02:40:52,183 மக்கள் என்னை நம்பவில்லை. எல்லாவற்றையும் நானே செய்கிறேன் என்று நினைத்தார்கள். 1981 02:40:52,351 --> 02:40:53,393 ஆனால்... 1982 02:40:56,272 --> 02:40:58,231 அது யாரென்று எனக்குத் தெரியும். 1983 02:41:03,195 --> 02:41:05,363 யாரும் என்னை நம்பவில்லை. 1984 02:41:05,865 --> 02:41:08,283 ஆனால் நீங்கள் திரும்பி வருவீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும். 1985 02:41:10,870 --> 02:41:12,078 எப்படி? 1986 02:41:14,081 --> 02:41:17,208 ஏனென்றால் என் அப்பா எனக்கு வாக்குறுதி அளித்தார். 1987 02:41:23,257 --> 02:41:25,258 சரி, நான் இப்போது இங்கே இருக்கிறேன், மர்ப். 1988 02:41:26,552 --> 02:41:27,886 நான் இங்கே இருக்கிறேன். 1989 02:41:29,347 --> 02:41:30,680 இல்லை. 1990 02:41:32,767 --> 02:41:36,895 எந்தப் பெற்றோரும் தங்கள் சொந்தக் குழந்தை இறப்பதைப் பார்க்கக் கூடாது. 1991 02:41:39,815 --> 02:41:42,484 இப்போது எனக்காக இங்கே என் குழந்தைகள் இருக்கிறார்கள். 1992 02:41:45,279 --> 02:41:46,780 நீ போ. 1993 02:41:49,700 --> 02:41:51,201 எங்கே? 1994 02:41:54,705 --> 02:41:56,289 பிராண்ட். 1995 02:42:06,133 --> 02:42:07,759 அவள் வெளியே இருக்கிறாள்... 1996 02:42:14,183 --> 02:42:15,934 முகாம் அமைத்தல். 1997 02:42:42,420 --> 02:42:44,129 தனியாக... 1998 02:42:45,297 --> 02:42:47,966 ஒரு விசித்திரமான விண்மீன் மண்டலத்தில். 1999 02:42:58,853 --> 02:43:03,523 ஒருவேளை இப்போது அவள் நீண்ட தூக்கத்தில் குடியேறுகிறாள்... 2000 02:43:21,876 --> 02:43:24,711 நமது புதிய சூரிய ஒளியால்... 2001 02:43:40,186 --> 02:43:42,228 எங்கள் புதிய வீட்டில். 2002 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.moviesubtitles.org