1 00:01:42,411 --> 00:01:46,202 நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி என்றால், உங்கள் வாழ்க்கையில் ஒரு நாய் வரும் 2 00:01:46,708 --> 00:01:49,958 உங்கள் இதயத்தைத் திருடி எல்லாவற்றையும் மாற்றவும் 3 00:01:51,208 --> 00:01:52,916 [இடி முழக்கங்கள்] 4 00:02:00,541 --> 00:02:03,625 [நாய்கள் பீதியில் குரைக்கின்றன] 5 00:02:05,333 --> 00:02:09,791 [காட்ஃபாதர் திரைப்படம் டிவியில் ஓடுகிறது] 6 00:03:21,208 --> 00:03:23,291 நான் அதை செய்தேன் என்று நம்ப முடியவில்லை 7 00:03:23,291 --> 00:03:27,916 நான் இவ்வளவு தூரம் சாதித்தேன் என்று நம்ப முடியவில்லை 8 00:03:29,208 --> 00:03:31,208 அர்த்தம் இல்லை, ஆனால் நான் செய்ய வேண்டியிருந்தது 9 00:03:31,208 --> 00:03:36,000 இப்போது எனக்கு கிடைத்துவிட்டது, நான் தொடர்ந்து இயங்க வேண்டும் 10 00:03:37,000 --> 00:03:39,041 ஒரே இரவில், நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன் 11 00:03:39,041 --> 00:03:41,000 காலையில், நான் எங்கே இருப்பேன் என்று யாருக்குத் தெரியும் 12 00:03:41,000 --> 00:03:45,625 ஐயோ, நான் கொஞ்சம் பயந்தேன், ஆனால் நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன்! 13 00:03:45,625 --> 00:03:47,541 உங்கள் வாழ்க்கைக்காக ஓடுங்கள், ஓடுங்கள், ஓடுங்கள் 14 00:03:47,541 --> 00:03:49,416 அதையெல்லாம் விட்டுவிட்டு பறக்கவும் 15 00:03:49,416 --> 00:03:52,541 உன்னால் முடிந்தவரை வேகமாக, பெண்ணே, பின்வாங்க வேண்டாம் 16 00:03:53,625 --> 00:03:55,250 ஓடு, ஓடு, ஓடு, பயப்படாதே 17 00:03:55,250 --> 00:03:59,083 உங்களைச் சுற்றியுள்ள அனைத்தும் புத்தம் புதியவை, எனவே அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் 18 00:03:59,833 --> 00:04:01,500 நீங்கள் எதைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்று யாருக்குத் தெரியும் 19 00:04:03,750 --> 00:04:05,791 நீங்கள் எதைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்று யாருக்குத் தெரியும் 20 00:04:11,625 --> 00:04:12,958 [பெண் நாயை விரட்டுகிறாள்] 21 00:04:16,458 --> 00:04:20,708 நான் உள்ளே கட்டியிருந்ததைப் போல அல்ல, வெளியே மிகவும் பிரகாசமாக இருக்கிறது 22 00:04:20,708 --> 00:04:22,666 இந்த ஆச்சரியமாக இருக்கிறது! 23 00:04:25,041 --> 00:04:27,083 உங்கள் வாழ்க்கைக்காக ஓடுங்கள், ஓடுங்கள், ஓடுங்கள் 24 00:04:27,083 --> 00:04:28,958 அதையெல்லாம் விட்டுவிட்டு பறக்கவும் 25 00:04:28,958 --> 00:04:31,916 உன்னால் முடிந்தவரை வேகமாக, பெண்ணே, பின்வாங்க வேண்டாம் 26 00:04:32,916 --> 00:04:34,916 ஓடு, ஓடு, ஓடு, பயப்படாதே 27 00:04:34,916 --> 00:04:38,958 உங்களைச் சுற்றியுள்ள அனைத்தும் புத்தம் புதியவை, எனவே அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் 28 00:04:38,958 --> 00:04:41,041 நீங்கள் எதைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்று யாருக்குத் தெரியும் 29 00:04:48,416 --> 00:04:53,833 ஓஹோ... நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன் என்று என்னால் நம்ப முடியவில்லை 30 00:04:55,791 --> 00:04:58,125 நான் இவ்வளவு தூரம் சாதித்தேன் என்று நம்ப முடியவில்லை 31 00:04:58,125 --> 00:05:00,250 [இங்கு குப்பை கொட்டும் மக்கள் நாய்கள்] 32 00:05:00,250 --> 00:05:02,416 இப்போது நான் செய்ய வேண்டியது எல்லாம் தொடர்ந்து செல்ல வேண்டும் 33 00:05:03,041 --> 00:05:05,208 தொடர்ந்து செல்லுங்கள் 34 00:05:05,750 --> 00:05:07,375 ஒரே இரவில், நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன் 35 00:05:07,416 --> 00:05:08,833 [நாய்கள் குரைக்கும்] 36 00:05:08,833 --> 00:05:09,791 காலையில், நான் எங்கே இருப்பேன் என்று யாருக்குத் தெரியும் 37 00:05:09,791 --> 00:05:13,958 ஐயோ! நான் கொஞ்சம் பயப்படுகிறேன், ஆனால் நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன்! 38 00:05:14,791 --> 00:05:18,250 ஏய்... நிறுத்து... 39 00:05:20,500 --> 00:05:23,916 இறுதியாக நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன் 40 00:05:28,583 --> 00:05:32,000 இப்போது நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன் 41 00:05:32,000 --> 00:05:35,416 நான் எங்கே இருப்பேன் என்று யாருக்குத் தெரியும் 42 00:05:39,458 --> 00:05:42,000 [சின்மயா காலனி (ஆர்) ஆலுவா] 43 00:05:54,666 --> 00:05:56,583 [அச்சுறுத்தும் இசை] 44 00:05:56,583 --> 00:05:59,583 [டிவி பின்னணியில் இயங்குகிறது] 45 00:06:19,375 --> 00:06:24,208 துரதிர்ஷ்டம் தாக்கும் முன், அது வெளிப்படையாக ஒரு முன்னோட்டத்தை அளிக்கிறது. 46 00:06:34,125 --> 00:06:35,500 நான் தர்மம். 47 00:06:36,750 --> 00:06:38,541 அலாரம் அடிக்கும் முன் நான் விழித்துக் கொள்கிறேன். 48 00:06:38,875 --> 00:06:39,916 [அலாரம் அடிக்கிறது] 49 00:06:39,958 --> 00:06:41,208 ஆனாலும், தினமும் தாக்குகிறது 50 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 நான் திருப்பி அடிக்கிறேன். 51 00:06:46,541 --> 00:06:48,250 என் அம்மா எப்போதும் சொல்வார்... 52 00:06:48,541 --> 00:06:52,583 [தொலைக்காட்சியில் ஜோதிடர்] விடியற்காலையில் நீங்கள் கனவு காண்பது நனவாகும். எப்போதும். 53 00:06:59,500 --> 00:07:04,333 என் கருத்துப்படி, நான் சொல்வது சரிதான். ஆனால் மக்கள் என்னைப் பார்க்கும் விதம் தவறானது. 54 00:07:17,000 --> 00:07:18,916 [போன் அடிக்கிறது] 55 00:07:19,250 --> 00:07:19,666 [தர்மம்] வணக்கம். 56 00:07:19,666 --> 00:07:22,250 [டெலிமார்கெட்டர்] வணக்கம் ஐயா. நான் Spencer 4G நிறுவனத்திலிருந்து அழைக்கிறேன். 57 00:07:22,250 --> 00:07:24,958 4ஜியில் சில புதிய இணையச் சலுகைகள் உள்ளன. என்னால் முடியுமா.. 58 00:07:24,958 --> 00:07:26,208 [தர்மம்] என்னிடம் ஏற்கனவே அனைத்தும் உள்ளன. 59 00:07:36,208 --> 00:07:37,833 [கேட் தாழ்ப்பாள் சத்தம்] 60 00:07:43,708 --> 00:07:46,000 [ஒரு மனிதனின் குப்பை இன்னொரு மனிதனின் பொக்கிஷம்] 61 00:07:53,958 --> 00:07:56,375 அடடா! மீண்டும் பிளாட் டயர்! 62 00:08:08,333 --> 00:08:09,500 என்ன ஆச்சு பிரபாகரன் சார்? 63 00:08:09,916 --> 00:08:12,333 நேற்று மாலை வீட்டில் பிரச்சனை இருந்தது போல் தெரிகிறதா? 64 00:08:12,875 --> 00:08:15,250 ஒரு குடும்பம் இருக்கும் போது இதெல்லாம் சகஜம் ராஜு. 65 00:08:16,333 --> 00:08:20,250 பிரச்சனைகள் இல்லாமல் இருப்பதற்கான ஒரே வழி தனிமையாக வாழ்வதுதான். 66 00:08:22,125 --> 00:08:24,041 எனக்கு எளிதான வாழ்க்கை இருப்பதால் அவருக்கு ஏதாவது பிரச்சனையா? 67 00:08:24,875 --> 00:08:26,958 அல்லது குடும்பம் இருப்பதால் அவருக்கு பிரச்சனையா? 68 00:08:27,125 --> 00:08:29,208 எனக்கு இன்னும் புரியவில்லை. 69 00:08:30,833 --> 00:08:32,416 நான் அதற்கு தகுதியற்றவன் என்பதற்காக அல்ல. 70 00:08:34,250 --> 00:08:35,250 எனக்கு தான் நேரம் இல்லை. 71 00:08:40,250 --> 00:08:42,375 நான் பொதுவாக மக்களுடன் பழகுவதில்லை 72 00:08:42,625 --> 00:08:44,750 ஆனாலும், என் பின்னால் எப்போதும் ஆட்கள் இருக்கிறார்கள் 73 00:08:45,125 --> 00:08:45,791 தர்மம்... 74 00:08:46,875 --> 00:08:51,208 இவர்தான் கௌதம். கௌதம், திரு தர்மாவை சந்திக்கவும். பயிற்சிக்கு நீங்கள் அவருக்குக் கீழ் இருப்பீர்கள். 75 00:08:51,666 --> 00:08:56,166 அவர் எங்கள் சிறந்த ஊழியர், சரியா? தர்மா, நீ அவனுக்கு என்ன பயிற்சியைத் தொடங்குவாய்? 76 00:08:56,500 --> 00:08:58,208 நான் அவருக்கு சரியான நேரத்தில் பயிற்சி அளிக்கத் தொடங்குவேன். 77 00:08:58,208 --> 00:09:02,583 ஆ! தர்மம் பழகி, சரியா? வாழ்த்துகள். 78 00:09:04,791 --> 00:09:09,583 ஐயா, நான் இங்கு வரும் வழியில் ஒரு டயர் வெடித்தது. யாரும் எனக்கு சவாரி வழங்கவில்லை. 79 00:09:09,583 --> 00:09:14,166 ஒரு முட்டாள் கூட என்னை கேலி செய்தான்! என்ன செய்ய... 80 00:09:25,000 --> 00:09:27,750 என்ன? அவரையா? உண்மையில்? 81 00:09:28,625 --> 00:09:31,333 ஆனால்... அவனிடம் எப்படிக் கற்றுக் கொள்வாய்? 82 00:09:31,333 --> 00:09:34,375 ஏன்? அது சாத்தியமில்லையா? 83 00:09:35,125 --> 00:09:37,791 முரளி சார் சிறந்த ஊழியர் என்றார். 84 00:09:37,916 --> 00:09:43,291 அவர் விடுப்பு எடுக்காமல் 365 நாட்கள் வேலை செய்வதால், அவர் சிறந்த பணியாளராக மாறுகிறார்? 85 00:09:43,875 --> 00:09:47,083 மனைவியோ குழந்தைகளோ இல்லை. யாரையும் மகிழ்விப்பதில்லை. 86 00:09:48,458 --> 00:09:50,833 எனவே, தொழிற்சாலை இல்லையென்றால் வேறு எங்கு செல்வார்? 87 00:09:53,416 --> 00:09:57,666 அவருக்கு ஒரு குடும்பம் இருந்தால், அவருக்கு உண்மை தெரிந்திருக்கும். சிறந்த பணியாளர், என் கால்! 88 00:10:03,916 --> 00:10:07,375 அவர்கள் சிறந்த நண்பர்களாக இல்லை என்று தெரிகிறது, இல்லையா? 89 00:10:08,041 --> 00:10:10,166 அவருக்கு இங்கு நண்பர்கள் இல்லை. 90 00:10:10,416 --> 00:10:14,750 அவரை உதாரணமாக மேற்கோள் காட்டி, கிருபாகரின் பதவி உயர்வு 3 ஆண்டுகளாக தாமதமாகி வருகிறது. 91 00:10:15,083 --> 00:10:16,791 அதனால் தர்மத்தின் மீது கோபம் கொள்கிறான். 92 00:10:19,166 --> 00:10:20,041 நான் கூறியது போல 93 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 என் பின்னால் மக்கள் இருக்கிறார்கள். 94 00:10:23,791 --> 00:10:24,416 எப்போதும். 95 00:10:25,625 --> 00:10:26,750 என்னைப் பற்றி தவறாகப் பேச வேண்டும். 96 00:10:34,458 --> 00:10:35,750 [தாத்தா] பார் தர்மா இங்கே இருக்கிறான். 97 00:10:35,750 --> 00:10:36,791 [பதானி] தொந்தரவு செய்யாதே தாத்தா! 98 00:10:36,791 --> 00:10:38,416 [தாத்தா] ஏய் படனி, உனக்கு புரியவில்லை! 99 00:10:38,416 --> 00:10:42,625 அவர் இதுவரை பயனற்றவர். குறைந்தபட்சம் இதைச் செய்யட்டும். 100 00:10:43,666 --> 00:10:44,333 [தொண்டையை சுத்தப்படுத்துகிறது] 101 00:10:44,916 --> 00:10:46,541 ஹே தர்மா! 102 00:10:50,208 --> 00:10:51,708 நீங்கள் இந்தக் காலனியைச் சேர்ந்தவர் இல்லையா? 103 00:10:52,083 --> 00:10:57,708 எங்கள் காலனி மைதானத்தில் ஒரு முட்டாள் டிவி பெட்டிகளை விநியோகம் செய்கிறான். 104 00:10:58,125 --> 00:11:02,708 ஸ்பீக்கரில் ஒலிக்கும் அவரது குரலை வைத்து நான் எப்படி இசை கற்பிக்க முடியும்! 105 00:11:03,500 --> 00:11:07,375 இன்று மாலை ஆர்கெஸ்ட்ரா நடத்துகிறார். எங்களோடு வா. 106 00:11:07,375 --> 00:11:09,250 ஆர்கெஸ்ட்ராவில் கலந்து கொள்வதில் எனக்கு விருப்பமில்லை 107 00:11:09,916 --> 00:11:13,250 ஏய்! நான் உங்களை ஆர்கெஸ்ட்ராவில் நடிக்கச் சொல்லவில்லை 108 00:11:14,791 --> 00:11:18,083 அவரை எதிர்கொள்வதில் எங்களுடன் சேருமாறு கேட்டுக்கொள்கிறேன். 109 00:11:18,083 --> 00:11:20,541 வா, அவனை அடிப்போம்! 110 00:11:20,875 --> 00:11:21,625 [கதவு சாத்துகிறது] 111 00:11:23,166 --> 00:11:24,166 [பீர் பாட்டிலைத் திறக்கிறது] 112 00:11:24,458 --> 00:11:27,416 என்னிடம் உதவி கேட்கும் போது நான் யாரையும் வெறுங்கையுடன் அனுப்புவதில்லை. 113 00:11:28,041 --> 00:11:29,875 நான் அவர்களுக்கு எப்பொழுதும் ஒரு காது கொடுக்கிறேன். 114 00:11:32,541 --> 00:11:36,958 நான் யாருடைய உதவியும் இல்லாமல் மகிழ்ச்சியான வாழ்க்கையை நடத்துகிறேனா? இது எனக்குப் போதும். 115 00:11:39,291 --> 00:11:40,833 [பட்டாசுகள் வெடிக்கும்] 116 00:11:41,041 --> 00:11:42,958 [நாய் குரைக்கிறது] 117 00:12:48,375 --> 00:12:50,291 [மக்கள் பீதியில் கூச்சலிடுகிறார்கள்] 118 00:14:25,666 --> 00:14:27,291 தொலைந்து போ! 119 00:14:27,916 --> 00:14:28,833 ஆ! 120 00:14:36,458 --> 00:14:38,333 தயவு செய்து எங்களுடன் வாருங்கள் சகோதரரே 121 00:14:38,333 --> 00:14:40,833 எனக்கு வேண்டாம், நீங்கள் தொடருங்கள். 122 00:14:41,708 --> 00:14:43,708 அண்ணன் எழுந்திருக்க மறுக்கிறான் மம்மி. 123 00:14:44,125 --> 00:14:47,791 அவர் வர விரும்பவில்லை என்பது உங்களுக்கு முன்பே தெரியாதா? நீங்கள் தயாராகுங்கள். 124 00:14:49,000 --> 00:14:51,416 எல்லா இசைக்கருவிகளையும் எடுத்துவிட்டீர்களா அன்பே? 125 00:14:51,416 --> 00:14:52,500 [தர்மனின் தந்தை] நான் செய்தேன். 126 00:14:52,500 --> 00:14:55,333 தரணி, தயவு செய்து இதை காரில் வையுங்கள் அன்பே. 127 00:14:56,791 --> 00:14:58,541 [தர்மனின் தந்தை] விரைவில் வா அன்பே. மழை பெய்யும் என்று தெரிகிறது. 128 00:14:58,541 --> 00:14:59,666 [தர்மனின் தாய்] வருகிறாள்! 129 00:15:00,125 --> 00:15:03,375 தர்மா, உங்களுக்கான காலை உணவு மேஜையில் இருக்கிறது. பிரஷ் செய்து சாப்பிடுங்கள். 130 00:15:03,375 --> 00:15:04,750 சரி மம்மி. 131 00:15:04,750 --> 00:15:09,250 மேலும் குளிர்ந்த நீரைக் குடிக்கக் கூடாது. உங்களுக்காக ஒரு குடுவை வெந்நீர் இருக்கிறது. 132 00:15:09,250 --> 00:15:10,125 சரி! 133 00:15:10,125 --> 00:15:11,375 [தர்மனின் தந்தை] சாரதா, இன்னும் எவ்வளவு காலம்? 134 00:15:11,375 --> 00:15:12,291 வருகிறது! 135 00:15:13,166 --> 00:15:15,583 இடி இருக்கும்போது டிவியை அணைக்க மறக்காதீர்கள். 136 00:15:20,166 --> 00:15:20,875 வா. 137 00:15:21,708 --> 00:15:27,250 சகோதரன்! நாங்கள் செல்லும் வழியில் ஐஸ்கிரீம் சாப்பிடுவோம். ஆனால் நாங்கள் உங்களிடம் கொண்டு வர மாட்டோம். 138 00:15:28,208 --> 00:15:30,166 வருகிறேன்! 139 00:15:34,916 --> 00:15:36,166 [திடுக்கிட்டு எழுந்தான்] 140 00:15:53,291 --> 00:15:55,625 இந்த குழந்தைகள் ஏன் குப்பை கொட்டுகிறார்கள்? 141 00:15:55,625 --> 00:15:58,875 அது குழந்தைகள் அல்ல. இது ஒரு தெருநாயின் கைவேலை. 142 00:15:59,083 --> 00:16:02,166 அட கடவுளே! அது உருவாக்கப்பட்ட குழப்பத்தைப் பாருங்கள்! 143 00:16:02,166 --> 00:16:04,041 - [அத்ரிகா] ஹே ரஜத்! நான் இங்கே இருக்கிறேன்! - [அத்ரிகாவின் தாய்] ஆதி... 144 00:16:05,250 --> 00:16:08,291 [பைக் நெருங்குகிறது] 145 00:16:15,916 --> 00:16:16,833 [அத்ரிகாவின் அம்மா] வா. 146 00:16:20,500 --> 00:16:21,416 எடுத்துக்கொள் 147 00:16:21,416 --> 00:16:22,208 இல்லை 148 00:16:22,375 --> 00:16:25,583 [அத்ரிகாவின் அம்மா] ஆதி, நீ சாப்பிடுவது நல்லது. இல்லையேல் ஹிட்லர் மாமா உங்களை அழைத்துச் செல்வார். 149 00:16:25,958 --> 00:16:29,875 [சார்லி சாப்ளின் பாடல் ஒலிக்கிறது] 150 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 [தர்ம ஹம்மிங்] 151 00:16:37,416 --> 00:16:41,000 [தொலைபேசி அழைப்பாளர்] வணக்கம் ஐயா. நான் Spencer 4G நிறுவனத்திலிருந்து அழைக்கிறேன். நாங்கள்... 152 00:16:41,000 --> 00:16:44,541 [பெண் 1] ஆம், நிச்சயமாக. என் பிரார்த்தனையால்தான் என் மகன் தேர்வில் தேர்ச்சி பெற்றான் 153 00:16:44,541 --> 00:16:48,041 [லேடி 2] நீங்கள் ஆர்வத்துடன் கேட்கும் போது கர்த்தர் எப்போதும் கொடுக்கிறார். 154 00:16:48,041 --> 00:16:50,291 கேட்ட பிறகு கடவுள் கொடுப்பதில் பெரிய விஷயம் என்ன? 155 00:16:50,416 --> 00:16:53,458 அவரிடம் பிச்சை எடுக்க வேண்டிய அவசியம் இல்லை. 156 00:16:54,750 --> 00:16:58,041 எல்லாவற்றையும் பறிகொடுத்துவிட்டு, எப்படித் திரும்பக் கொடுப்பான்? 157 00:17:07,791 --> 00:17:10,875 [தாத்தா பிரார்த்தனை செய்கிறார்] 158 00:17:19,125 --> 00:17:24,250 பாட்டி, அமெரிக்காவிலிருந்து உங்கள் மகன் அழைக்கும்போது, ​​​​உங்களுக்கு ஒரு தொலைபேசி அனுப்பச் சொல்லுங்கள். 159 00:17:24,250 --> 00:17:27,375 இந்த காயின் போனை ரிப்பேர் பண்ண எனக்கு உடம்பு சரியில்லை 160 00:17:27,583 --> 00:17:32,833 ஆம் நிச்சயமாக. பெற்றோரை அழைக்க அவருக்கு நேரமில்லை 161 00:17:32,833 --> 00:17:34,666 ஆனால் அவர் எங்களுக்கு ஒரு தொலைபேசி அனுப்புவார் என்று நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன்! 162 00:17:35,166 --> 00:17:36,333 அவனைப் பொருட்படுத்தாதே. 163 00:17:38,000 --> 00:17:38,791 இப்போது பரவாயில்லையா? 164 00:17:38,791 --> 00:17:39,375 ஆம் 165 00:17:43,666 --> 00:17:44,791 எனக்கு ஒரு சிகரெட் பாக்கெட் கொடுங்கள். 166 00:17:45,875 --> 00:17:49,541 ஏன் மகனே? பேக்கில் உள்ள படத்தை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா? 167 00:17:50,250 --> 00:17:53,625 நான் உன்னிடம் சிகரெட் கேட்டேன். அறிவுரை அல்ல. இரண்டு இட்லிகள் கொடுங்கள். 168 00:17:54,041 --> 00:18:01,500 கடையை மூட நினைக்கிறீர்களா? வாயை மூடிக்கொண்டு அவனுக்கு வேண்டியதைக் கொடு. 169 00:18:02,541 --> 00:18:06,958 என் பையன், என் மனைவியுடன் தினமும் சண்டை போடுவதை நிறுத்து. 170 00:18:06,958 --> 00:18:11,041 திருமணம் செய்து கொள்ளுங்கள், மனைவியுடன் வாக்குவாதம் செய்யலாம். 171 00:18:11,333 --> 00:18:12,250 சீக்கிரம் செய். 172 00:18:13,208 --> 00:18:15,125 காத்திரு மகனே. நான் உங்களுக்கு சூடானவற்றை தருகிறேன். 173 00:18:16,375 --> 00:18:19,083 தர்மா சார், இன்று இரவு பஜனைக்கு செல்கிறீர்களா? 174 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 எனக்கு இரண்டு இட்லிகள்தான் வேண்டும். 175 00:18:38,375 --> 00:18:39,958 [கேட் சத்தம்] 176 00:18:55,166 --> 00:18:55,916 காலைவணக்கம் ஐயா 177 00:19:05,791 --> 00:19:06,541 இரண்டு போதும் 178 00:19:06,541 --> 00:19:07,500 சரி. 179 00:19:21,750 --> 00:19:26,541 வீடு. தொழிற்சாலை. சண்டைகள். இட்லி. சிகரெட். பீர். 180 00:19:27,250 --> 00:19:28,833 அதுதான் என் வாழ்க்கை. 181 00:19:29,041 --> 00:19:30,875 இதில் சுவாரசியம் எதுவும் இல்லை. 182 00:19:39,958 --> 00:19:40,708 [இடி முழக்கங்கள்] 183 00:19:42,875 --> 00:19:46,166 வேகமாக செல்வோம். வீட்டில் தர்மா தனியாக இருக்கிறார். 184 00:19:47,416 --> 00:19:48,583 அடடா இந்த மழை! 185 00:19:48,791 --> 00:19:51,416 அவர் டிவி பார்த்துக் கொண்டிருப்பார், கவலைப்பட வேண்டாம். 186 00:19:56,208 --> 00:19:57,416 ஐஸ்கிரீம் இனிமையாக இருப்பது எப்படி? 187 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 அருமை பாப்பா! 188 00:19:59,041 --> 00:20:01,083 எங்களிடம் 5 ஐஸ்கிரீம்கள் உள்ளன. 189 00:20:01,083 --> 00:20:04,416 ஒன்று உனக்கு, ஒன்று என் சகோதரனுக்கு. பாப்பாவுக்கு இல்லை. 190 00:20:04,416 --> 00:20:06,541 மற்றும் எனக்கு 3, சரியா? 191 00:20:07,583 --> 00:20:08,291 வாக்குறுதி? 192 00:20:08,291 --> 00:20:08,916 ஆம் 193 00:20:08,916 --> 00:20:10,125 சத்தமாக சொல்லுங்கள்! 194 00:20:10,125 --> 00:20:11,125 சத்தியம்... 195 00:20:46,708 --> 00:20:50,458 [நாய் சிணுங்குகிறது] 196 00:21:03,708 --> 00:21:05,458 தொலைந்து போ! 197 00:21:27,416 --> 00:21:28,333 செய்தித்தாள்! 198 00:21:39,833 --> 00:21:40,500 வெளியே! 199 00:22:06,458 --> 00:22:08,833 மாமா! பந்து! 200 00:22:09,166 --> 00:22:11,916 [குழந்தை அழுகிறது] 201 00:22:13,958 --> 00:22:17,416 [பையன்] ஹிட்லர் மாமா பந்தை எரித்தார் என்று அப்பாவிடம் சொல்ல வாருங்கள். 202 00:22:18,583 --> 00:22:21,583 [நாராயண ராவ் ஹம்மிங்] 203 00:22:21,583 --> 00:22:26,291 ஏய் தர்மா, வீட்டில் சூடான காலை உணவு இருக்கிறது. சாப்பிட வா. 204 00:22:29,416 --> 00:22:32,833 பசிக்கும் போது உணவு கிடைக்காமல் போவதை விட பெரிய சோகம் எதுவும் இல்லை. 205 00:22:39,291 --> 00:22:43,375 உணவு கிடைக்காத சோகத்தை நான் சொன்னேனல்லவா? 206 00:22:43,375 --> 00:22:46,916 இப்போது எனக்கு ஒரு பெரிய சோகம் காத்திருக்கிறது. 207 00:23:01,958 --> 00:23:03,875 இந்த நாய் ஏன் என்னைப் பின்தொடர்கிறது? 208 00:23:06,541 --> 00:23:10,041 வீட்டினுள் வந்தால் சும்மா விடமாட்டேன்! 209 00:23:12,708 --> 00:23:14,291 [பைக் விபத்துக்குள்ளானது] 210 00:23:14,291 --> 00:23:16,958 [நாய் வலியால் அலறுகிறது] 211 00:23:37,791 --> 00:23:39,583 [வலிமிகுந்த முனகல்கள்] 212 00:23:50,583 --> 00:23:53,250 [பெண் 1] கடவுளே! விக்கி தன்னை காயப்படுத்திக் கொண்டான்! 213 00:23:53,250 --> 00:23:54,833 [பெண் 2] ஓ கடவுளே, சீக்கிரம் வா! 214 00:24:05,875 --> 00:24:08,750 [சார்லி சாப்ளின் வீடியோ விளையாடுகிறது] 215 00:24:27,708 --> 00:24:29,958 [முரளி] இரு சக்கரங்களில் பைக்குகளை ஓட்ட வேண்டும். 216 00:24:30,166 --> 00:24:31,958 [விக்கி] ஆம், ஏனென்றால் அதற்கு இரண்டு சக்கரங்கள் மட்டுமே உள்ளன மாமா! 217 00:24:32,125 --> 00:24:34,500 சரியாக. இரண்டு சக்கரங்களிலும் சவாரி செய்யுங்கள். 218 00:24:35,291 --> 00:24:38,083 வீலிங் செய்யும்போது இதுதான் நடக்கும். 219 00:24:38,583 --> 00:24:42,500 அதற்கு என் மகனை ஏன் திட்டுகிறாய்? எல்லாமே அந்த நாயின் தவறு. 220 00:24:42,750 --> 00:24:45,458 [மனிதன்] சரி. அவரை மருத்துவமனைக்கு அழைத்துச் செல்ல வேண்டுமா? 221 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 [விக்கி] இல்லை மாமா 222 00:24:51,666 --> 00:24:54,416 தெருநாய்கள் அச்சுறுத்தலாக மாறிவிட்டன! 223 00:24:55,541 --> 00:24:59,375 [Lady 1] இந்த நாய் இந்த இடத்தை குழப்பி விட்டது. 224 00:24:59,375 --> 00:25:00,541 [லேடி 2] ஆம். 225 00:25:00,541 --> 00:25:02,375 [பெண் 1] இது மிகவும் தகுதியானது. 226 00:25:02,375 --> 00:25:06,458 இங்கு குழந்தைகள் எப்போதும் விளையாடுவார்கள். அது அவர்களைக் கடித்திருந்தால்? 227 00:25:07,500 --> 00:25:12,000 குடிமை அதிகாரிகளை அழைக்கவும், அவர்கள் இந்த நாயை அழைத்துச் செல்வார்கள். 228 00:25:12,666 --> 00:25:13,833 குமார் எங்கே? 229 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 அவர் எங்காவது விளையாடிக் கொண்டிருக்கலாம் 230 00:25:28,375 --> 00:25:32,958 அதை ஏன் எடுக்கிறாய் மகனே? உள்ளூர் அதிகாரிகள் அதைச் செய்வார்கள். 231 00:25:32,958 --> 00:25:36,125 [பிரபாகரன்] அது அழுக ஆரம்பிக்கும் முன், அவர் அதை எடுக்கட்டும் 232 00:25:36,125 --> 00:25:38,416 [அத்ரிகா] தயவுசெய்து அதை மருத்துவமனைக்கு கொண்டு செல்லலாம். தயவு செய்து அப்பா. 233 00:25:38,416 --> 00:25:40,583 [அத்ரிகாவின் அம்மா] அமைதியாக இரு! 234 00:25:42,208 --> 00:25:44,958 [தெளிவற்ற அரட்டை] 235 00:25:53,208 --> 00:25:54,166 வா 236 00:25:59,208 --> 00:26:03,083 [கலவை] காலை, மதியம் மற்றும் இரவு ஒவ்வொன்றிற்கும் ஒரு டோஸ் கொடுக்கவும். 237 00:26:03,500 --> 00:26:05,750 மற்றும் இந்த சிரப் ஒரு நாளைக்கு இரண்டு முறை. - [பெண்] சரி. 238 00:26:05,750 --> 00:26:11,375 மென்மையான கூந்தலுக்கு இந்த ஷாம்பூவைக் கொண்டு நாயைக் குளிப்பாட்டவும். 239 00:26:11,375 --> 00:26:14,125 [டாக்டர். அஷ்வின்] இன்றைய தலைமுறையினர் சவாரி செய்யும் போது குருடர்கள். 240 00:26:14,125 --> 00:26:16,333 என் பையன், குறைந்தபட்சம் நீ எச்சரிக்கையாக இருந்திருக்க வேண்டும். 241 00:26:16,333 --> 00:26:19,375 நீங்கள் சாலையைக் கடக்கும்போது எப்போதும் உங்கள் இடது மற்றும் வலது பக்கம் பார்க்கவும். 242 00:26:19,791 --> 00:26:21,416 [கம்பௌண்டர்] ஐயா, அவர் இங்கே இருக்கிறார். 243 00:26:22,166 --> 00:26:24,000 இந்த பையன்? 244 00:26:24,583 --> 00:26:27,333 நான் அவனிடம் பேச விரும்பவில்லை என்று சொல்லுங்கள். ஒரு வார்த்தை இல்லை. 245 00:26:27,333 --> 00:26:29,708 மருத்துவர் உங்களிடம் பேச விரும்பவில்லை. அவர் கோபமாக இருக்கிறார். 246 00:26:29,958 --> 00:26:33,958 அவ்வளவு நல்ல நாயை அவனால் பார்த்துக் கொள்ள முடியாது. 247 00:26:34,666 --> 00:26:35,500 இந்த நாய் என்னுடையது அல்ல. 248 00:26:35,708 --> 00:26:37,625 என்ன? என்னிடம் பொய் சொல்கிறாரா? 249 00:26:37,916 --> 00:26:39,916 நாயைப் பார்த்தாலே உரிமையாளரை அடையாளம் காண முடியும். 250 00:26:40,375 --> 00:26:42,041 எனக்கு எத்தனை வருட அனுபவம் தெரியுமா? 251 00:26:42,041 --> 00:26:44,000 என்னுடைய நிபுணத்துவம் அவருக்குத் தெரியாது. 252 00:26:45,916 --> 00:26:49,000 நான் ஊசி போடுவேன். என் வேலை முடிந்தது. 253 00:26:50,916 --> 00:26:54,000 [காஜோல்ஸ் நாய்] 254 00:26:58,958 --> 00:27:01,000 ஊசிக்கு எவ்வளவு பயமாக இருக்கிறது பாருங்கள். 255 00:27:01,625 --> 00:27:04,500 இதற்கு முன் ஏதேனும் ஊசி போடப்பட்டதா? 256 00:27:04,875 --> 00:27:07,916 உங்களுக்கு புரியவில்லையா? அது என்னுடையது அல்ல. 257 00:27:19,708 --> 00:27:21,583 படங்கள் நன்றாக வந்துள்ளன, இல்லையா? 258 00:27:21,958 --> 00:27:24,458 விலங்குகளுக்காக என்னிடம் இந்த விஷயம் இருக்கிறது... 259 00:27:25,166 --> 00:27:27,041 மீண்டும் என்ன அழைக்கப்படுகிறது? 260 00:27:28,250 --> 00:27:28,625 பைத்தியக்காரத்தனம். 261 00:27:29,041 --> 00:27:29,958 ஹா! 262 00:27:30,375 --> 00:27:31,833 இல்லை, பேரார்வம். 263 00:27:32,583 --> 00:27:36,666 உங்களைப் போலவே. எந்த மிருகமும் சாலையில் போராடுவதை என்னால் பார்க்க முடியவில்லை. 264 00:27:36,666 --> 00:27:38,541 இங்கே கொண்டு வந்து வைத்தியம் செய்கிறேன். 265 00:27:38,583 --> 00:27:40,666 சொல்லப்போனால், நான் உன்னை எந்த சாலையில் கண்டேன்? 266 00:27:41,125 --> 00:27:41,916 மாத்திரைகள். 267 00:27:42,916 --> 00:27:44,041 அவர் கோபமாக இருக்கிறார்! 268 00:27:45,791 --> 00:27:50,250 இப்போது வணிகத்திற்கு வருவோம். இந்த மாத்திரைகளை ஒரு நாளைக்கு மூன்று முறை கொடுங்கள். 269 00:27:50,250 --> 00:27:52,791 உங்கள் நாய் சிறிது நேரத்தில் சரியாகிவிடும் 270 00:27:52,791 --> 00:27:53,250 ஒரு நிமிடம் 271 00:27:54,208 --> 00:27:58,708 நான் சொல்லவில்லையா? இது என்னுடையது அல்ல! உங்கள் கட்டணத்தைச் சொல்லுங்கள், நான் வெளியேறிவிட்டேன். 272 00:27:58,708 --> 00:27:59,708 நாய் பற்றி என்ன? 273 00:28:01,375 --> 00:28:02,875 உன்னுடன் இங்கே வைத்துக்கொள். 274 00:28:03,500 --> 00:28:07,500 எப்படி? எங்கள் சொந்தத்தை என்னால் கையாள முடியவில்லை. 275 00:28:07,791 --> 00:28:11,333 எனக்கு இன்னொரு நாய் இருக்கிறது என்று உரிமையாளருக்குத் தெரிந்தால், அவர் வம்பு செய்வார். 276 00:28:11,791 --> 00:28:12,250 ஐயா 277 00:28:13,416 --> 00:28:14,333 முயற்சி செய்து புரிந்து கொள்ளுங்கள் 278 00:28:15,750 --> 00:28:17,083 என்னால் அதைக் கவனிக்க முடியாது. 279 00:28:17,083 --> 00:28:19,291 [கம்பௌண்டர்] ஏன்? நீங்கள் நாய்களுக்கு பயப்படுகிறீர்களா? 280 00:28:20,041 --> 00:28:23,625 டாக்டர், அவருக்கு சைனோபோபியா இருப்பது போல் தெரிகிறது. உங்கள் மைத்துனருக்கும் அப்படித்தான் இருந்தது. 281 00:28:23,625 --> 00:28:24,625 [டாக்டர். அஸ்வின் தாய்மொழியில்] யார் டாக்டர்? நீயா அல்லது நானா? 282 00:28:24,625 --> 00:28:25,000 [கம்பௌண்டர்] நீங்கள். 283 00:28:25,000 --> 00:28:26,333 [டாக்டர். அஷ்வின்] அப்படியானால் வாயை மூடு, செய்வீர்களா? 284 00:28:27,000 --> 00:28:29,958 ஒன்று செய். நாயை உங்களுடன் அழைத்துச் செல்லுங்கள். 285 00:28:30,125 --> 00:28:34,875 தத்தெடுக்க எனக்கு நிறைய அழைப்புகள் வருகின்றன. நான் உங்களுக்காக ஒன்றை அமைக்கிறேன். 286 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 நான்கு நாட்கள்தான். 287 00:28:36,708 --> 00:28:39,625 எங்கள் காலனிக்குள் நாய்கள் செல்ல அனுமதி இல்லை. யாராவது தெரிந்தால் என்ன செய்வது? 288 00:28:39,625 --> 00:28:43,541 இந்த நாய்க்குட்டியை உங்கள் வீட்டில் மறைத்து வைத்தால் யாருக்கும் எப்படித் தெரியும்? 289 00:28:43,583 --> 00:28:46,041 பிறகு ஏன் செய்யக்கூடாது? அதை இங்கே மறை. 290 00:28:46,041 --> 00:28:47,166 மற்றும் உரிமையாளர் கண்டுபிடிக்க அனுமதிக்க வேண்டாம். 291 00:28:47,166 --> 00:28:49,875 வழி இல்லை. அது வேலை செய்யாது. கண்டிப்பாக தெரிந்து கொள்வார். 292 00:28:50,541 --> 00:28:51,416 அவர்தான் உரிமையாளர். 293 00:28:52,708 --> 00:28:54,041 [அவரது தாய்மொழியில்] அவர் உங்களிடம் அப்படிக் கேட்டாரா? 294 00:28:54,041 --> 00:28:55,458 வாயடைக்க முடியாதா? 295 00:28:58,416 --> 00:29:02,833 எனவே நாம் இப்போது என்ன செய்வது? நாயை மீண்டும் தெருவில் விடவா? 296 00:29:02,833 --> 00:29:08,333 கடந்து செல்லும் வாகனத்தின் அடியில் இறந்தால் என்ன செய்வது? உங்கள் நற்செயல் வீண் போகாதா? 297 00:29:08,333 --> 00:29:09,875 நான்கு நாட்கள்தான். அவ்வளவு தான். 298 00:29:10,250 --> 00:29:11,791 இப்போது உங்கள் எண்ணைக் கொடுங்கள். 299 00:29:11,791 --> 00:29:13,500 நல்ல செயல் மற்றும் நாய். 300 00:29:14,750 --> 00:29:15,625 நீங்கள் இரண்டையும் வைத்திருக்கலாம். 301 00:29:34,916 --> 00:29:38,125 [மாதவன்] தினமும் உங்கள் வீட்டிற்கு வர நான் பால் வியாபாரி என்று நினைக்கிறீர்களா? 302 00:29:38,125 --> 00:29:41,416 [பிரபாகரன்] தயவு செய்து கத்தாதீர்கள். நான் பதவி உயர்வு பெற வேண்டும். 303 00:29:41,416 --> 00:29:45,125 [மாதவன் & பிரபாகரன் வாதம் தொடர்கிறது] 304 00:29:55,791 --> 00:29:56,666 நாய்க்குட்டி! 305 00:30:07,625 --> 00:30:08,625 சரி! 306 00:30:14,250 --> 00:30:17,916 [ஐஸ்கிரீமின் டிவி விளம்பரம் நாடகம்] 307 00:30:44,458 --> 00:30:46,333 ஏய்.. ஷஷ்! 308 00:30:48,500 --> 00:30:51,375 நான் முன்பு செய்த பாவம் இப்போது 309 00:30:51,375 --> 00:30:54,083 அலைந்து திரிந்து என்னை அடைந்தது 310 00:30:54,166 --> 00:30:59,833 பலத்த இடி மழை போல் 311 00:30:59,833 --> 00:31:05,500 கவலையற்ற வாழ்க்கை, மன அழுத்தம் 312 00:31:05,500 --> 00:31:08,083 நிறைந்த வாழ்க்கையாக மாறிவிட்டது 313 00:31:08,083 --> 00:31:10,500 இதுவே இனிமேல் என் கதி 314 00:31:11,041 --> 00:31:16,958 இம்முறை பிரச்சனை சரியான இலக்கை அடைந்துள்ளது 315 00:31:16,958 --> 00:31:22,458 மேலும் என் வாழ்க்கையை அழிக்கிறது 316 00:31:33,250 --> 00:31:34,041 மீண்டும் செய்யவும் 317 00:32:20,750 --> 00:32:21,041 [அட்ரிகா] வணக்கம் 318 00:32:23,125 --> 00:32:23,875 என்ன?? 319 00:32:23,875 --> 00:32:24,333 நாய்க்குட்டி! 320 00:32:26,500 --> 00:32:27,083 என்ன? 321 00:32:27,500 --> 00:32:28,958 நாய்க்குட்டி பூங்காவில் இருந்தது! 322 00:32:30,166 --> 00:32:30,791 உண்மையில்? 323 00:32:30,791 --> 00:32:31,666 ஆம்! 324 00:32:32,500 --> 00:32:33,583 அது இன்னும் இருக்கிறது, இல்லையா? 325 00:32:35,625 --> 00:32:36,458 பிறகு? 326 00:32:36,875 --> 00:32:37,583 அது இங்கே உள்ளது! 327 00:32:42,000 --> 00:32:47,708 தூரத்தில் ஒரு அசுரன் சிங்கம் போல் தன் பேட்டையை அசைத்துக்கொண்டு நிற்கிறான் 328 00:32:47,708 --> 00:32:52,916 ஒவ்வொரு நாளும் விடியல் வரும்போது என் துரதிர்ஷ்டம் தாக்குகிறது 329 00:32:53,333 --> 00:32:58,375 தேவர்கள் பூமிக்கு வந்தாலும் என்னைக் காப்பாற்ற முடியாது 330 00:32:58,625 --> 00:33:03,166 நரகம் இங்கு நாய் வடிவில் உள்ளது 331 00:33:03,166 --> 00:33:04,666 மற்றும் என்னை வறுத்தெடுக்கிறது 332 00:33:04,666 --> 00:33:10,375 துரதிர்ஷ்டம் என் வாழ்க்கையில் இடம் பெறுகிறது 333 00:33:10,375 --> 00:33:15,291 சூடான எரியும் ஸ்பின்னர் போல 334 00:34:04,291 --> 00:34:05,041 உள்ளே செல்! 335 00:34:06,708 --> 00:34:09,416 மாமா, பந்து... 336 00:34:14,125 --> 00:34:16,125 இங்கே நாய் இருப்பதாக யாரிடமும் சொல்லாதே. 337 00:34:16,125 --> 00:34:16,666 [தலையசைக்கிறது] 338 00:34:19,125 --> 00:34:20,791 [தாத்தா] குழந்தைகளாகிய நீங்கள் அங்கு என்ன செய்கிறீர்கள்? 339 00:34:20,791 --> 00:34:24,208 [குழந்தைகள்] அதிகம் எதுவும் இல்லை. மாமாவின் நாய் எங்கள் பந்தைப் பறித்தது. 340 00:34:24,208 --> 00:34:25,583 [தாத்தா] நாயா?! 341 00:34:26,083 --> 00:34:31,416 பாம்பு வேலியை சுற்றி ஆடுவது போல் உள்ளது 342 00:34:31,416 --> 00:34:36,958 இப்போது அதை என் கழுத்தில் சுற்றிக் கொண்டேன் 343 00:34:36,958 --> 00:34:39,916 இந்த நாயை 'ஒடியன்' விரட்டியதா? 344 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 அல்லது கடவுள் யமனால் விரட்டப்பட்டாரா? 345 00:34:42,750 --> 00:34:45,750 இது அசுத்த ஆவிகளுக்குப் பிறந்ததா? 346 00:34:45,750 --> 00:34:48,666 உன்னை நசுக்கத் தூண்டுகிறது 347 00:34:48,666 --> 00:34:50,291 அட கடவுளே! 348 00:34:50,291 --> 00:34:54,291 உங்களுக்குப் பின்னால் தொடர்ந்து இயங்குவதால் எனது இயந்திரம் தேய்ந்து போனது 349 00:34:54,291 --> 00:34:59,958 என்னால் இனி ஓட முடியாது 350 00:35:00,291 --> 00:35:01,041 ஐயோ! 351 00:35:13,458 --> 00:35:13,833 மீண்டும் செய்யவும் 352 00:35:13,833 --> 00:35:14,541 ஆம், தர்மா 353 00:35:14,916 --> 00:35:15,250 ஐயா 354 00:35:15,916 --> 00:35:19,083 இன்னும் 4 நாட்களில் நாய்க்கு வீடு தேடித் தருவதாக உறுதியளித்தீர்கள். இப்போது 2 வாரங்கள் ஆகிறது. 355 00:35:19,541 --> 00:35:22,666 விரைவில் தீர்வு காணவும். இந்த சித்திரவதையை என்னால் தாங்க முடியாது! 356 00:35:22,666 --> 00:35:27,208 நிச்சயம்! சொல்லப்போனால், அதற்கு நல்ல உணவு கொடுங்கள். நாய் மிகவும் பலவீனமாகத் தெரிகிறது. 357 00:35:27,208 --> 00:35:30,458 அழகான நாய்கள் மட்டுமே தத்தெடுக்கப்படுகின்றன. 358 00:35:30,916 --> 00:35:31,791 சரி சார் 359 00:35:42,291 --> 00:35:43,416 [ஐஸ்கிரீமின் டிவி விளம்பரம் நாடகம்] 360 00:35:52,708 --> 00:35:53,958 மீண்டும் செய்யவும் 361 00:36:07,583 --> 00:36:09,250 இந்தப் பக்கம் பார். 362 00:36:10,291 --> 00:36:10,875 ஆம். 363 00:36:11,541 --> 00:36:13,291 அவள் எவ்வளவு அழகாக இருக்கிறாள் என்று பாருங்கள்! 364 00:36:13,291 --> 00:36:16,375 இப்போது அவளைத் தத்தெடுக்க மக்கள் வரிசையில் நிற்பதைப் பாருங்கள்! 365 00:36:18,541 --> 00:36:19,708 [டாக்டர். அஸ்வின்] பார்! 366 00:36:22,083 --> 00:36:24,958 அவள் ஒரு பெண் நாய். கவனமாக இரு. 367 00:36:25,958 --> 00:36:31,291 அவளுக்கு ஒரு வீட்டைக் கண்டுபிடிப்பதைத் தவிர, அவளுடைய குட்டிகளுக்கும் நாங்கள் இடமளிக்க வேண்டும். 368 00:36:46,291 --> 00:36:48,208 ஆமாம் ஐயா? நீங்கள் அவளுக்கு ஒரு வீட்டைக் கண்டுபிடித்தீர்களா? 369 00:36:48,500 --> 00:36:50,833 நிச்சயமாக! நான் இங்கே இருக்கும்போது, ​​ஏன் பயம்! 370 00:36:50,833 --> 00:36:55,500 இன்று மாலை 4 மணிக்கு ஆர்வமுள்ளவர்கள் உங்களை சந்திப்பார்கள். 371 00:36:55,500 --> 00:36:56,291 சரி சார் 372 00:36:56,416 --> 00:36:58,291 உங்கள் முகவரியை வாட்ஸ்அப் செய்யவும் 373 00:36:58,750 --> 00:36:59,791 [தர்மம்] நான் உங்களுக்கு குறுஞ்செய்தி அனுப்புகிறேன் 374 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 [முரளி] என்ன இது கௌதம்? 375 00:37:04,208 --> 00:37:05,750 எப்படி இவ்வளவு சீக்கிரம் கிளம்ப முடியும்? 376 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 தர்மத்திலிருந்து கற்றுக்கொள்ளுங்கள். அவர் இதுவரை விடுமுறை கேட்டதில்லை. 377 00:37:10,000 --> 00:37:11,625 சீக்கிரம் வீட்டுக்குப் போகும்படியும் கேட்கவில்லை. 378 00:37:11,625 --> 00:37:14,958 [தர்மா] முரளி சார், நான் இன்று சீக்கிரம் வீட்டிற்கு செல்கிறேன். வருகிறேன். 379 00:37:43,666 --> 00:37:44,750 [கதவு மணி அடிக்கிறது] 380 00:37:47,916 --> 00:37:51,833 [மலையாளத் திரைப்பட நாடகங்களில் இருந்து பிரபலமான வசனம்] 381 00:37:51,833 --> 00:37:54,750 [கதவு மணி தொடர்ந்து ஒலிக்கிறது] 382 00:37:59,208 --> 00:38:01,541 [கதவு திறந்து கிடக்கிறது] 383 00:38:17,000 --> 00:38:19,083 - [பையன் அழுகிறான்] மம்மி - மேடம், இது நாயின் தவறு அல்ல. 384 00:38:19,083 --> 00:38:20,291 இது ஒரு பயிற்சி பெற்ற நாய். 385 00:38:20,291 --> 00:38:23,041 - ஏய் பையன், உனக்கு நாய் வேண்டாமா? - நான் செய்வேன் 386 00:38:23,083 --> 00:38:24,541 உங்கள் அப்பா வீட்டில் இருக்கும்போது உங்களுக்கு ஏன் நாய் தேவை? 387 00:38:24,541 --> 00:38:25,791 ஏழைப் பையனுக்கு நாய் வேண்டும்... 388 00:38:25,791 --> 00:38:27,625 - மேடம் தயவுசெய்து - [பையன் அழுகிறான்] எனக்கு நாய் வேண்டும் 389 00:38:27,666 --> 00:38:28,708 காரின் உள்ளே செல்லுங்கள் 390 00:38:29,000 --> 00:38:32,083 மேடம், இது நாயின் தவறு அல்ல. இது நன்கு பயிற்சியளிக்கப்பட்டுள்ளது. 391 00:38:34,208 --> 00:38:35,041 மேடம் ப்ளீஸ்! 392 00:38:36,416 --> 00:38:37,708 [நாயகன் 1] அவருக்கு விருந்தினர்கள் இருப்பது போல் தெரிகிறது 393 00:38:37,708 --> 00:38:40,458 [மனிதன் 2] அது எப்படி முக்கியமானது? அவருக்கு தகுந்த பாடம் கிடைக்கும் 394 00:38:40,458 --> 00:38:42,083 [பெண் 1] அவருக்கு எவ்வளவு தைரியம்! 395 00:38:42,083 --> 00:38:46,666 [பட்டானி] அவன் கத்தினாலும் நமக்கு பயமில்லை. 396 00:38:46,666 --> 00:38:50,333 காலனியில் அமைதியை நிலைநாட்ட நான் அவருடன் சண்டையிட விரும்பவில்லை 397 00:38:50,333 --> 00:38:52,458 ஆனால் இன்று, நான் யார் என்பதை அவருக்குக் காட்டுவேன்! 398 00:38:52,958 --> 00:38:53,916 [மேன் 2] அவரை வெளியே அழையுங்கள். 399 00:38:54,250 --> 00:38:55,375 [லேடி 2] வணக்கம், என்னை மன்னிக்கவும். 400 00:39:00,583 --> 00:39:02,916 செல்லப்பிராணிகள் இங்கு அனுமதிக்கப்படுவதில்லை என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா? 401 00:39:02,916 --> 00:39:05,333 மற்ற அனைத்திற்கும் விதிகளைப் பின்பற்றுமாறு நீங்கள் வலியுறுத்துகிறீர்கள். 402 00:39:05,333 --> 00:39:09,416 [பிரபாகரன்] இது எங்களுக்கு மட்டும் பொருந்தாது. இது உங்களுக்கும் உங்கள் நாய்க்கும் கூட. 403 00:39:09,416 --> 00:39:10,416 [நாயகன் 2] எங்களுடன் புத்திசாலித்தனமாக செயல்படுகிறீர்களா? 404 00:39:10,416 --> 00:39:15,333 பூனை கண்ணை மூடிக்கொண்டு பால் குடித்தால் உலகம் அறியாது என்று நினைக்கிறீர்களா? 405 00:39:15,333 --> 00:39:18,208 [பிரபாகர்] செல்லப்பிராணியை வளர்க்க உங்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்? 406 00:39:18,208 --> 00:39:20,666 இவரைப் போன்ற வழிகெட்டவர்கள் இந்தக் காலனியில் வாழும்போது இதுதான் நடக்கும். 407 00:39:20,666 --> 00:39:23,708 அவர் வேறு என்ன செய்கிறார் என்று கடவுளுக்கு மட்டுமே தெரியும்? 408 00:39:24,458 --> 00:39:27,333 [லேடி 2] அவர் எங்களைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் விதத்தைப் பாருங்கள்! 409 00:39:27,333 --> 00:39:29,375 [பெண் 1] அவரது கண்ணை கூசும் நரகத்திற்கு! 410 00:39:29,375 --> 00:39:32,458 குழந்தைகள் இங்கே விளையாடுகிறார்கள். அதே இடத்தில் ஒரு நாய் இருப்பதை கற்பனை செய்து பாருங்கள்! 411 00:39:32,458 --> 00:39:34,416 [பிரபாகர்] ஏன் இங்கே கொண்டு வந்தாய்? 412 00:39:34,416 --> 00:39:36,500 நீங்கள் அவரை இங்கிருந்து வெளியேற்றுவது நல்லது. 413 00:39:36,500 --> 00:39:38,708 - இல்லையெனில், நீங்கள் வெளியேற வேண்டும். - [மனிதன் 1] முற்றிலும் 414 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 [உலோகத்தின் உரத்த சத்தம்] 415 00:39:53,125 --> 00:39:54,416 இது என் வீடு. 416 00:39:55,208 --> 00:39:56,625 நான் இங்கு வாழ்வேன். 417 00:40:04,250 --> 00:40:05,166 இது என்னுடைய நாய். 418 00:40:06,750 --> 00:40:08,083 அது இங்கேயும் வாழும். 419 00:40:09,625 --> 00:40:11,916 எந்த b#st@%dக்கு எங்களை வெளியேற்றும் தைரியம் இருக்கிறது என்று பார்க்கிறேன். 420 00:40:14,000 --> 00:40:17,541 அடடா, நான் எரிவாயுவை அணைக்க மறந்துவிட்டேன் என்று நினைக்கிறேன். 421 00:40:18,625 --> 00:40:19,833 - [பிரபாகரன்] நான் சிறிதும் பயப்படவில்லை 422 00:40:20,125 --> 00:40:21,583 - [பிரபாகரன் மனைவி] போகலாம். -[பிரபாகரன்] என்னை விட்டுவிடு. 423 00:40:23,375 --> 00:40:26,666 - வணக்கம். நீங்கள் வந்தீர்களா? - வந்தது வந்தது 424 00:40:26,666 --> 00:40:27,333 ஹே நீ... 425 00:40:28,333 --> 00:40:30,166 எதற்காக? 426 00:40:31,125 --> 00:40:33,500 நீங்கள் இந்த சாலையில் சக்கரம் ஓட்டுவதைப் பார்த்தால் 427 00:40:33,916 --> 00:40:35,375 நான் பாகங்களைப் பறித்து உன்னிடம் ஒப்படைக்கிறேன். 428 00:40:36,208 --> 00:40:37,666 பைக் அல்ல, ஆனால் உங்கள் உடல். 429 00:40:48,291 --> 00:40:51,291 [கீட்டன்] 430 00:40:57,916 --> 00:41:01,166 நான் வேலையில்லாதவன் என்று நினைக்கிறீர்களா? நான் ஒரு நாய் மருத்துவர். நாய் தரகர் அல்ல. 431 00:41:01,166 --> 00:41:04,708 நான் அப்படிச் சொல்லவில்லை. ஆனால் தயவுசெய்து என் நிலைமையை புரிந்து கொள்ளுங்கள் 432 00:41:04,708 --> 00:41:08,833 சரி ஃபேஸ்புக்கில் ஒரு பதிவு போடுகிறேன் 433 00:41:08,833 --> 00:41:11,000 நாயின் லைசென்ஸ் எண்ணை உடனே எனக்கு அனுப்பு. 434 00:41:11,458 --> 00:41:12,500 உரிமம்? 435 00:41:13,208 --> 00:41:15,250 [டிவியை அணைக்கிறார்] 436 00:41:16,541 --> 00:41:17,875 நான் அதைச் செய்யவில்லை. 437 00:41:17,875 --> 00:41:21,041 உங்களிடம் ஒன்று இல்லையா? பிறகு இப்போதே செய்யுங்கள். 438 00:41:21,041 --> 00:41:24,041 உங்களிடம் உரிமம் இருந்தால், தத்தெடுப்பு எளிதாகிவிடும். 439 00:41:24,125 --> 00:41:26,208 சரி சார். நான் அதை எங்கே செய்வது? 440 00:41:26,333 --> 00:41:29,416 [நாய் உரிம முகாம் 2020] 441 00:41:51,750 --> 00:41:52,458 [கமல்ராஜூ] அடுத்து 442 00:41:52,791 --> 00:41:53,875 வா பம்மி. 443 00:41:53,916 --> 00:41:54,708 வணக்கம்... 444 00:41:55,625 --> 00:41:57,041 - [தேவிகா] பெயர்? - பம்மி 445 00:41:57,541 --> 00:41:58,583 நீங்கள் அவளுக்கு என்ன உணவளிக்கிறீர்கள்? 446 00:41:58,583 --> 00:42:01,291 பரம்பரை மற்றும் பால். மற்றும் இரவில் பழங்கள். 447 00:42:01,291 --> 00:42:03,291 நல்ல. அவள் பயிற்சி பெற்றவளா? 448 00:42:03,291 --> 00:42:06,333 ஆம், அவள் குடிக்கும் பால் தானே எடுத்து வரப்படுகிறது! 449 00:42:06,958 --> 00:42:08,041 நன்றாக வருவார். 450 00:42:08,416 --> 00:42:11,416 [பெண்] என் சர்க்கரை பிளம் 451 00:42:12,500 --> 00:42:15,041 - என்ன நடந்தது செல்லம்? பசிக்கிறதா? - [பையன் அழுகிறான்] 452 00:42:15,041 --> 00:42:21,500 மம்மி! சீக்கிரம் வா. எனக்கு பசிக்கிறது. 453 00:42:21,500 --> 00:42:23,916 உங்கள் பிரச்சனை என்ன? 454 00:42:24,291 --> 00:42:27,291 - நீங்கள் இல்லை செல்லம். ரிலாக்ஸ். - [கமல்ராஜூ] அடுத்து 455 00:42:29,291 --> 00:42:30,166 பெயர்? 456 00:42:30,416 --> 00:42:31,250 தர்மம் 457 00:42:32,666 --> 00:42:35,333 உனதல்ல. நாய்கள். 458 00:42:39,791 --> 00:42:41,625 நீங்கள் அதை என்ன அழைக்கிறீர்கள்? 459 00:42:41,791 --> 00:42:44,791 [பின்னணியில் நாக்கைக் கிளிக் செய்தல்] 460 00:42:46,833 --> 00:42:48,208 [நாக்கை கிளிக் செய்கிறது] 461 00:42:49,625 --> 00:42:50,583 மன்னிக்கவும்? 462 00:42:50,625 --> 00:42:52,625 அதன் பெயர்...[நாக்கு கிளிக்] 463 00:42:54,208 --> 00:42:56,166 உண்மையில்? 464 00:42:56,458 --> 00:42:58,666 அப்படித்தான் அழைக்கிறேன். இப்போது எழுதுங்கள். 465 00:43:00,041 --> 00:43:01,125 ம்ம்ம் 466 00:43:03,833 --> 00:43:05,333 அதற்கு என்ன உணவளிக்கிறீர்கள்? 467 00:43:05,333 --> 00:43:06,291 இட்லி 468 00:43:07,541 --> 00:43:08,541 என்ன? 469 00:43:09,625 --> 00:43:11,000 இட்லி 470 00:43:11,583 --> 00:43:13,458 இட்லி மட்டுமா? 471 00:43:13,458 --> 00:43:15,583 இல்லை, சட்னியும் தருகிறேன். 472 00:43:16,041 --> 00:43:20,541 பார். நாய்களுக்கு ஒரு சிறப்பு உணவு உள்ளது. நீங்கள் அதில் ஒட்டிக்கொள்ள வேண்டும். 473 00:43:20,625 --> 00:43:24,458 மேலும் அதன் சுகாதாரத்தையும் பராமரிக்கவும். 474 00:43:24,833 --> 00:43:28,875 எனவே, இதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். நாய் அத்தியாவசிய பராமரிப்பு வழிகாட்டி. 475 00:43:28,875 --> 00:43:32,166 அதில் ஒருவருடைய செல்லப் பிராணியை எவ்வாறு பராமரிப்பது என்று குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. உங்களுக்கு இது தேவை. 476 00:43:32,166 --> 00:43:35,208 என் செல்லப் பிராணியை எப்படிப் பராமரிப்பது என்று எனக்குக் கற்றுக் கொடுக்காதே. 477 00:43:35,208 --> 00:43:38,041 அந்த புத்தகத்தை உன்னுடன் வைத்துக்கொள். வாருங்கள் நம் வேலையை தொடங்குவோம். 478 00:43:38,041 --> 00:43:40,125 எனக்கு உரிமம் கொடுங்கள். 479 00:43:54,583 --> 00:43:56,833 [கமல்ராஜூ] அடுத்து... 480 00:43:57,583 --> 00:43:58,666 [புத்தகத்தை தொட்டியில் வீசுகிறார்] 481 00:44:40,583 --> 00:44:41,416 சொல்லுங்க. 482 00:44:41,583 --> 00:44:42,333 வணக்கம் 483 00:44:42,875 --> 00:44:44,541 வணக்கம். நாம் உள்ளே வரலாமா? 484 00:44:44,791 --> 00:44:45,625 இல்லை 485 00:44:47,291 --> 00:44:50,208 வணக்கம், திரு தர்மா! மன்னிக்கவும். 486 00:44:51,833 --> 00:44:53,875 என் பெயர் தேவிகா. 487 00:44:53,875 --> 00:44:55,625 - கமல்ராஜூ - பிரகதி 488 00:44:56,666 --> 00:44:59,291 நாங்கள் விலங்குகள் நல வாரியத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். 489 00:45:01,125 --> 00:45:04,708 உங்கள் நாய் சரியாக கவனிக்கப்படுவதில்லை என்று புகார் வந்துள்ளது. 490 00:45:04,708 --> 00:45:05,833 யார் கொடுத்தது? 491 00:45:05,833 --> 00:45:07,125 அவள் செய்தாள் 492 00:45:08,416 --> 00:45:09,666 கேலி செய்கிறீரா? 493 00:45:09,666 --> 00:45:12,166 முதலில் நீங்கள் புகார் அளித்துவிட்டு என்னைச் சரிபார்க்க வருகிறீர்களா? 494 00:45:12,166 --> 00:45:16,583 எங்களிடம் அதிகாரம் உள்ளது. எனவே, நாம் உள்ளே வரலாமா? 495 00:45:26,875 --> 00:45:29,500 சிகரெட் நாய்களுக்கு நல்லதல்ல. 496 00:45:30,416 --> 00:45:33,791 நான் புகைபிடிப்பது நாய் அல்ல. 497 00:45:33,916 --> 00:45:36,916 புகைபிடித்தல் உடல் நலத்திற்கு கேடு. 498 00:45:37,041 --> 00:45:38,083 யாருடைய ஆரோக்கியமும். 499 00:45:39,791 --> 00:45:40,791 விஷயத்திற்கு வாருங்கள் 500 00:45:43,083 --> 00:45:44,291 [நாக்கை கிளிக் செய்கிறது] 501 00:45:47,291 --> 00:45:52,708 நீங்கள் அல்ல. உங்கள் நாய். [நாக்கைக் கிளிக் செய்க] அது எங்கே? 502 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 ஏய் நாயே! 503 00:45:57,625 --> 00:46:00,458 நீங்கள் அல்ல. என்னுடைய நாய். 504 00:46:04,916 --> 00:46:09,041 அப்படியானால், மீன்வளத்தில் ஏன் ஒரே ஒரு மீன் உள்ளது? 505 00:46:09,375 --> 00:46:11,958 மூன்று பேர் இருந்தனர். இப்போது ஒன்றுதான் இருக்கிறது. 506 00:46:11,958 --> 00:46:16,000 விலங்கு வதை தண்டனைக்குரிய குற்றம். 507 00:46:16,625 --> 00:46:19,125 மறுநாள் ஒரு குற்றவாளியைப் பிடித்தோம். 508 00:46:19,125 --> 00:46:21,291 அவருக்கு 4 ஆண்டுகள் சிறை தண்டனை விதிக்கப்பட்டது. 509 00:46:21,291 --> 00:46:22,750 4 ஆண்டுகள் 510 00:46:22,750 --> 00:46:26,250 ஆனால் நீங்கள் கவலைப்பட வேண்டாம். நீங்கள் நன்கு அறிந்திருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன், அவ்வளவுதான். 511 00:46:26,250 --> 00:46:27,791 என்ன செய்ய? 512 00:46:29,125 --> 00:46:30,416 அது என் வேலை. 513 00:46:32,625 --> 00:46:34,583 நான் அதை செய்ய வேண்டும் 514 00:46:51,708 --> 00:46:55,916 -[தேவிகா] கமல்ராஜ், [நாக்கைக் கிளிக் செய்க] ஆரோக்கியமாக இருக்கிறதா என்று பாருங்கள். 515 00:46:55,916 --> 00:46:56,833 சரி, மேடம். 516 00:46:59,166 --> 00:47:01,833 வணக்கம் சூ சூ 517 00:47:06,750 --> 00:47:12,458 உதவி! அது என்னை கடிக்கும்! இது மிகவும் ஆரோக்கியமான நாய் ஐயா! 518 00:47:12,625 --> 00:47:15,625 தயவு செய்து கூப்பிடுங்க சார்! அது என்னை கடிக்கும்! 519 00:47:15,750 --> 00:47:18,750 ஐயா! தயவுசெய்து அதை அழைக்கவும்! 520 00:47:25,666 --> 00:47:28,666 [கமலராஜு தொடர்ந்து அலறினார்] 521 00:47:38,541 --> 00:47:42,000 உங்கள் நாய் மிகவும் கூர்மையானது 522 00:47:42,000 --> 00:47:45,458 எப்படியும், வம்சாவளி முடிந்துவிட்டது. புதிய ஒன்றை வாங்கவும். 523 00:47:45,583 --> 00:47:50,166 நீங்கள் இட்லிகளை சாப்பிடுங்கள். சிகரெட்டை நாயிடமிருந்து விலக்கி வைக்கவும். 524 00:47:50,583 --> 00:47:55,041 எனவே, நாங்கள் வெளியேறிவிட்டோம். இப்போதைக்கு. விடைபெறுங்கள் [நாக்கைக் கிளிக் செய்க]. 525 00:48:08,250 --> 00:48:09,250 தர்மம் 526 00:48:10,958 --> 00:48:12,708 ஆம், தர்மா! எல்லாம் நல்லது? 527 00:48:12,708 --> 00:48:16,000 உங்களுக்கு இரண்டு நாட்கள் உள்ளன. அதற்குள் யாரையாவது கண்டுபிடியுங்கள். 528 00:48:16,000 --> 00:48:18,166 இல்லையென்றால், நான் அவரை உங்கள் மேசையில் வைப்பேன். 529 00:48:18,166 --> 00:48:21,458 அட விடுப்பா! இந்த வேலை எனக்கு ஒரு விரல் நொடி! 530 00:48:25,291 --> 00:48:26,625 என்ன! அவர் அழைப்பை துண்டித்தாரா? 531 00:48:26,833 --> 00:48:29,125 [மாதவன்] அதிக நேரம் வேண்டும் என்று சொல்லாதே! என்னால் இன்னும் காத்திருக்க முடியாது. 532 00:48:29,125 --> 00:48:30,666 [பிரபாகரன்] தினமும் வம்புகளை உருவாக்காதீர்கள். நீங்கள் இருவரும் உள்ளே செல்லுங்கள். 533 00:48:30,666 --> 00:48:32,833 [மாதவன்] நான் வேறு என்ன செய்ய வேண்டும்? எனக்கு என் பணம் மட்டும் திரும்ப வேண்டும். 534 00:48:32,833 --> 00:48:33,916 என்னிடம் பணம் இல்லை என்று சொல்கிறேன். 535 00:48:33,916 --> 00:48:34,833 என்ன சொல்கிறாய்? 536 00:48:34,833 --> 00:48:37,416 அப்புறம் என்ன? நான் இங்கே நோட்டுகளை அச்சடிக்கிறேனா? 537 00:48:37,416 --> 00:48:39,625 பதவி உயர்வு கிடைத்ததும் தருகிறேன். 538 00:48:39,625 --> 00:48:42,750 [மாதவன்] என்னால் அவ்வளவு நேரம் காத்திருக்க முடியாது. [பிரபாகரன்] அப்படியானால் என்னால் அதை உங்களுக்கு கொடுக்க முடியாது. 539 00:48:42,750 --> 00:48:45,666 - [மாதவன்] எனக்கு இன்று வேண்டும், இல்லையெனில் நான் இங்கிருந்து அசைய மாட்டேன். - [பிரபாகரன்] உங்கள் விருப்பப்படி செய்யுங்கள். 540 00:48:45,666 --> 00:48:46,708 ஏய் நாயே! 541 00:48:50,125 --> 00:48:51,583 இங்கே வா 542 00:48:52,833 --> 00:48:53,916 நீங்கள் எதைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்? 543 00:48:55,500 --> 00:48:57,625 நீங்கள் வருவீர்களா அல்லது நான் உங்களைத் தாக்க வேண்டுமா? 544 00:48:57,625 --> 00:49:00,208 இல்லை, நான் கிளம்புகிறேன். 545 00:49:00,208 --> 00:49:04,375 அப்படியானால், என்னைத் துன்புறுத்துவதற்கு நீங்கள் ஆட்களை வேலைக்கு அமர்த்தியுள்ளீர்கள், இல்லையா? நான் போலீசை அழைத்து வருகிறேன். 546 00:49:04,375 --> 00:49:05,541 நான் கோழை இல்லை 547 00:50:02,916 --> 00:50:04,833 நோயாளியின் குடும்பத்தில் யாரும் இல்லையா? 548 00:50:04,875 --> 00:50:06,666 எங்களுக்குப் பின்னாலேயே வருகிறது. 549 00:50:47,625 --> 00:50:49,125 ஏய்.. ஏய்.. 550 00:50:54,500 --> 00:50:56,375 [பாதுகாப்பு காவலர்] ஏ நாய்! 551 00:50:57,375 --> 00:50:58,250 யாராவது பிடிங்க... 552 00:50:59,541 --> 00:51:03,208 ஈசிஜி சாதாரணமானது. இது உங்களுக்கு ஏற்பட்ட பீதி தாக்குதல் மட்டுமே. 553 00:51:03,583 --> 00:51:05,500 உங்களுக்கு கவலை பிரச்சினைகள் உள்ளதா? 554 00:51:06,166 --> 00:51:08,708 சரி. நீங்கள் புகை பிடிப்பவரா? 555 00:51:10,875 --> 00:51:12,833 [டாக்டர்] யார் அந்த நாயை உள்ளே அனுமதித்தது? 556 00:51:12,833 --> 00:51:15,958 [பாதுகாப்பு காவலர்] அது ஆம்புலன்சின் பின்னால் ஓடி வந்தது. 557 00:51:34,916 --> 00:51:38,375 [தொலைக்காட்சியில் சார்லி சாப்ளின்] மன்னிக்கவும், நான் பேரரசராக விரும்பவில்லை. 558 00:51:38,375 --> 00:51:40,750 அது என் தொழில் அல்ல. 559 00:51:40,875 --> 00:51:43,666 நான் யாரையும் ஆளவோ, வெல்லவோ விரும்பவில்லை. 560 00:51:43,666 --> 00:51:46,666 முடிந்தால் அனைவருக்கும் உதவ விரும்புகிறேன். 561 00:51:47,083 --> 00:51:50,083 நாம் அதிகமாக நினைக்கிறோம், குறைவாக உணர்கிறோம். 562 00:51:50,333 --> 00:51:52,958 இயந்திரங்களை விட மனிதநேயம் தேவை. 563 00:51:53,000 --> 00:51:57,208 புத்திசாலித்தனத்தை விட, நமக்கு இரக்கமும் மென்மையும் தேவை. 564 00:51:57,208 --> 00:51:59,958 இந்த குணங்கள் இல்லாமல், வாழ்க்கை வன்முறையாக இருக்கும். 565 00:52:00,041 --> 00:52:02,208 மேலும் அனைத்தும் இழக்கப்படும். 566 00:52:16,041 --> 00:52:18,208 [ஐஸ்கிரீமின் டிவி விளம்பரம் நாடகம்] 567 00:53:01,375 --> 00:53:03,125 [டாக்டர். அஸ்வின்] கடவுளுக்கு நன்றி நீங்கள் வீட்டில் இருக்கிறீர்கள்! 568 00:53:03,708 --> 00:53:07,041 நீங்கள் ஏன் தொலைபேசியில் பதிலளிக்க முடியாது? நான் உன்னை பலமுறை அழைக்க முயற்சித்தேன்! 569 00:53:10,666 --> 00:53:13,833 ஒரு மதுக்கடைக்கு வந்ததைப் போன்ற உணர்வு. 570 00:53:14,375 --> 00:53:15,958 உங்களை இங்கே கொண்டு வந்தது எது சார்? 571 00:53:16,666 --> 00:53:17,958 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 572 00:53:17,958 --> 00:53:20,125 அன்றைக்கு என்னைக் கூப்பிட்டு ஊதித் தள்ளவில்லையா? 573 00:53:20,125 --> 00:53:24,000 அதனால இன்னைக்கு உன் டென்ஷனை குறைக்க முடிவெடுத்தேன். 574 00:53:24,833 --> 00:53:25,500 [விசில்கள்] 575 00:53:26,833 --> 00:53:28,958 வாருங்கள், வாருங்கள் குழந்தைகளே 576 00:53:29,291 --> 00:53:30,041 வா 577 00:53:31,916 --> 00:53:33,791 யார் சார் இவர்கள்? 578 00:53:33,791 --> 00:53:36,375 நாயை தத்தெடுக்க வந்துள்ளனர். வேறு என்ன? 579 00:53:36,791 --> 00:53:40,958 அம்மா, தயவுசெய்து உள்ளே வாருங்கள். உள்ளே வா. 580 00:53:41,500 --> 00:53:42,250 நீங்களும் உள்ளே வாருங்கள் ஐயா. 581 00:53:42,791 --> 00:53:44,958 அதுதான் நாய்! 582 00:53:48,916 --> 00:53:51,791 மேடம், இங்கே. அதை விசாரணைக்கு எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 583 00:53:51,791 --> 00:53:53,041 - [குழந்தை 1] அதை என்னிடம் கொடுங்கள் -[டாக்டர்.அஷ்வின்] வா மேடம் 584 00:53:53,041 --> 00:53:55,375 - [குழந்தை 2] நான் முதலில் செல்ல விரும்புகிறேன். - [குழந்தை 1] இல்லை, நான் விரும்புகிறேன்! 585 00:53:55,375 --> 00:53:58,541 [கம்பண்டர்] கவனமாக குழந்தைகள். நாயுடன் மென்மையாக இருங்கள். 586 00:53:58,875 --> 00:54:01,083 -[குழந்தை 1] இங்கே வா - [குழந்தை 2] ஏய் அழகா. வா வா! 587 00:54:01,083 --> 00:54:03,916 இங்கே வா, பயப்படாதே, வா. 588 00:54:05,625 --> 00:54:07,291 இது மிகவும் அழகாக இருக்கிறது! 589 00:54:07,291 --> 00:54:08,333 [குழந்தை 1] ஆம் 590 00:54:08,458 --> 00:54:10,875 அங்கிள், பெயர் வைத்தீர்களா? 591 00:54:11,541 --> 00:54:14,708 இல்லை, இது ஒரு புதிய நாய். வீட்டிற்கு எடுத்துச் சென்றவுடன் பெயரிடுங்கள். 592 00:54:14,916 --> 00:54:15,458 ம்ம்ம் 593 00:54:15,458 --> 00:54:18,250 மம்மி, எனக்கு ஒரு கருப்பு நாய் வேண்டும். 594 00:54:18,250 --> 00:54:20,333 குழந்தை வேண்டாம். கறுப்பு நாயின் அழுக்குகளைக் கண்டறிவது எளிது. 595 00:54:21,416 --> 00:54:22,125 அது உண்மை 596 00:54:22,375 --> 00:54:24,458 நாய் சாதாரணமான பயிற்சி பெற்றதா? 597 00:54:25,166 --> 00:54:29,375 நிச்சயமாக! அதன் வேலையைச் செய்த பிறகும் அது சிவந்துவிடும்! 598 00:54:34,458 --> 00:54:37,458 [லேடி] ஹலோ...ஹாய்...! 599 00:54:39,625 --> 00:54:41,875 ஐயா, நான் உங்களிடம் ஒரு வார்த்தை பேச வேண்டும். 600 00:54:42,291 --> 00:54:43,416 என்ன விசயம்? 601 00:54:43,500 --> 00:54:46,625 அவர் நீண்ட காலமாக நாயுடன் இருப்பதால் அவர் கவலைப்படுகிறார். 602 00:54:46,625 --> 00:54:48,708 வெளிப்படையாக, அவர் அதை இழக்க நேரிடும். 603 00:54:48,708 --> 00:54:52,333 கவலைப்படாதே. குழந்தைகள் ஏற்கனவே நாயை காதலிக்கிறார்கள் என்று நினைக்கிறேன். 604 00:54:52,333 --> 00:54:54,583 சந்தோஷமாக? நான் இப்போது புறப்படுகிறேன். 605 00:54:54,666 --> 00:54:57,333 அவர் உரிம ஆவணங்களை உங்களுக்கு மாற்றுவார். 606 00:54:57,333 --> 00:54:57,916 [பெண்] சரி 607 00:54:58,375 --> 00:54:59,625 போவோம் ஐயா. 608 00:56:23,250 --> 00:56:24,250 குட்டி குடு... 609 00:56:25,291 --> 00:56:26,250 மகனை எடு... 610 00:56:28,000 --> 00:56:31,625 என்ன நடந்தது மகனே? நீங்கள் வருத்தப்பட்டதாகத் தெரிகிறது. 611 00:56:38,041 --> 00:56:41,041 என்ன முட்டாள்தனம் இது! மூளை இல்லாத... 612 00:56:46,666 --> 00:56:48,958 [தொலைக்காட்சியில் நாய் குரைக்கிறது] 613 00:56:48,958 --> 00:56:52,000 தொடர்ந்து குரைக்காதே... 614 00:56:53,166 --> 00:56:56,416 போய் உன் இட்லியை சாப்பிடு. 615 00:57:07,583 --> 00:57:09,291 [அத்ரிகா] மாமா... 616 00:57:21,000 --> 00:57:22,166 நாய்க்குட்டியா? 617 00:57:23,375 --> 00:57:25,041 அது தூங்குகிறதா? 618 00:57:27,708 --> 00:57:33,000 அது எழுந்தவுடன், தயவுசெய்து இந்தப் படத்தைக் காட்டி, அட்ரிகா அதைச் செய்ததாகச் சொல்லுங்கள். 619 00:57:37,166 --> 00:57:39,750 மாமா, நீங்கள் ஏன் சிரிக்கவில்லை? 620 00:57:40,666 --> 00:57:41,541 [அட்ரிகாவின் தாய்] அட்ரிகா! 621 00:57:42,083 --> 00:57:44,833 சரி மாமா, நாளை சந்திப்போம். வருகிறேன். 622 00:57:58,625 --> 00:58:01,625 [டாக்டர். அஷ்வின்] உரிமத்தை மாற்ற எவ்வளவு நேரம் ஆகும்? 623 00:58:02,541 --> 00:58:03,583 நான் செய்து தருகிறேன் சார். 624 00:58:03,583 --> 00:58:06,458 இப்போது அதனால் பயன் இல்லை. அவர்கள் ஏற்கனவே படிவங்களைப் பெற்றுள்ளனர். 625 00:58:06,458 --> 00:58:09,500 ஆவணங்களை எடுத்து அவர்களுக்காக கையொப்பமிடுங்கள். என் புகழை கெடுக்காதே. 626 00:58:09,500 --> 00:58:14,166 அந்தப் பெண்மணி என்னைத் திரும்பத் திரும்பக் கூப்பிடுகிறாள், நாய் தன் பானைக்குப் பின் சிவக்கவில்லை என்று. 627 00:58:14,750 --> 00:58:18,166 முகவரியை அனுப்புகிறேன். தயவு செய்து செல். 628 00:58:26,541 --> 00:58:28,708 [சாந்தி நிவாஸ் - அமைதியான வீடு] 629 00:58:47,750 --> 00:58:50,750 வெளியே வா! இப்போது! 630 00:59:40,458 --> 00:59:43,541 மம்மி, எனக்கு ஒரு கருப்பு நாய் வேண்டும்... 631 00:59:43,541 --> 00:59:44,250 இப்போது வாயை மூடு! 632 00:59:44,250 --> 00:59:49,166 புதிய காலைகள் இங்கு மலர்ந்துள்ளன 633 00:59:49,166 --> 00:59:52,958 குளிர்காலத்தில், குளிர்ந்த விடியல்கள் பிறக்கின்றன 634 00:59:52,958 --> 00:59:58,458 நம்மைத் தேடி வரும் காலம் வந்துவிட்டது 635 00:59:58,458 --> 01:00:02,125 போகலாம்! 636 01:00:05,083 --> 01:00:06,791 என்னுடன் வா 637 01:00:06,791 --> 01:00:09,583 என் பிரிக்க முடியாத நிழலாக 638 01:00:09,583 --> 01:00:13,750 என்றும் என்னுடன் இருப்பவன் நீ 639 01:00:14,666 --> 01:00:19,125 பருவம் எதிர்பாராமல் மாறி மழை பெய்து மழைத்துளிகள் 640 01:00:19,125 --> 01:00:23,416 போல் என் இதயத்தை நிரப்ப ஆரம்பித்தாய் 641 01:00:28,875 --> 01:00:30,833 நாய் உங்களுடையதா? 642 01:00:31,583 --> 01:00:34,875 அபிமானம்! அதற்கு என்ன பெயர் வைத்தீர்கள்? 643 01:00:36,208 --> 01:00:40,291 தொலைதூரக் கரைகள் இப்போது நெருங்கிவிட்டன 644 01:00:40,291 --> 01:00:44,583 மெல்ல மெல்ல என்னுள் கருணையாகிவிட்டாய் 645 01:00:44,583 --> 01:00:47,958 உன் முகம் தோட்டம் போல் மலர்கிறது 646 01:00:47,958 --> 01:00:49,375 [தர்மா] சார்லியும் நானும் அந்தப் 647 01:00:49,541 --> 01:00:54,708 பூக்களில் உங்கள் நிறங்களைப் பார்க்கிறோம் 648 01:00:54,708 --> 01:00:57,166 சார்லி 649 01:00:57,708 --> 01:01:04,291 என் இதயத்தில் விழும் மென்மையான மலர் நீ 650 01:01:04,291 --> 01:01:07,208 சார்லி 651 01:01:07,208 --> 01:01:13,333 உன் கண்களில் அழகை எழுத நான் எப்போதும் இருப்பேன் 652 01:01:13,333 --> 01:01:15,125 மாமா, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 653 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 - ஆச்சரியம் - [அத்ரிகாவின் அம்மா] ஆதி, தாமதிக்காதே. 654 01:01:18,208 --> 01:01:20,333 ஆமாம் மம்மி, நான் வருகிறேன். 655 01:01:23,416 --> 01:01:24,416 ஓ சார்லி 656 01:01:43,250 --> 01:01:48,000 ஏய், கனவுகளின் இழை ஒருபோதும் அறுந்து போகாது 657 01:01:48,000 --> 01:01:52,708 இரவின் இருளிலும் நான் உன்னுடன் இருக்கிறேன் 658 01:01:52,708 --> 01:01:55,041 துன்பங்கள் மறைந்து இனிமை நிரப்பும் 659 01:01:55,041 --> 01:01:55,833 காலை வணக்கம் கௌதம் 660 01:01:55,833 --> 01:01:57,416 - காலை வணக்கம் ஐயா - உட்காருங்கள் 661 01:01:57,416 --> 01:02:02,416 நான் தனித்து நின்ற சாலைகளில் இப்போது உன் சிரிப்பால் நிரம்பி வழிகிறது 662 01:02:02,416 --> 01:02:04,375 [ராஜு] தர்மா சார் மிகவும் மாறிவிட்டார்! 663 01:02:04,375 --> 01:02:07,166 அன்பின் ஆழத்தில் என்றென்றும் ஒன்றாக இருக்கிறோம் 664 01:02:07,166 --> 01:02:12,125 ஆசை வானில் புறாக்கள் நாங்கள் ஓ சார்லி 665 01:02:30,375 --> 01:02:32,625 ஓ சார்லி, என் கண்களுக்கு 666 01:02:32,625 --> 01:02:40,166 அன்பின் என்றும் அழியாத வசந்தம் நீ 667 01:02:40,166 --> 01:02:43,000 சார்லி நீங்கள் புதிய தொடக்கம் 668 01:02:43,000 --> 01:02:45,125 669 01:02:45,125 --> 01:02:47,708 சார்லி 670 01:02:47,708 --> 01:02:49,666 நீ தான் என் வாழ்க்கை 671 01:02:49,666 --> 01:02:52,666 சார்லி 672 01:02:52,666 --> 01:02:54,833 ஒன்றாக நகர்வோம் 673 01:03:09,541 --> 01:03:10,916 [டிவியில் ஐஸ்க்ரீம் விளம்பரம்] 674 01:03:13,625 --> 01:03:14,333 ஏய் 675 01:03:16,375 --> 01:03:19,250 டிவி முன் குதித்தால் ஐஸ்கிரீம் கிடைக்காது. இது குளிர்சாதன பெட்டியில் உள்ளது, அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் 676 01:03:27,958 --> 01:03:32,541 நான் எழுந்தவுடன், காதல் நிறைந்த காலைப் பூவைப் போல நான் முதலில் பார்ப்பது உன்னைத்தான் 677 01:03:32,541 --> 01:03:36,541 மெல்லிய தென்றல் போல, நீங்கள் மெதுவாக சுற்றிக்கொள்கிறீர்கள் 678 01:03:36,541 --> 01:03:37,541 நான் புகைபிடிப்பதை விட்டுவிட்டேன் 679 01:03:37,541 --> 01:03:38,000 ஹூ!! 680 01:03:38,000 --> 01:03:40,708 சார்லி 681 01:03:40,708 --> 01:03:47,125 என் இதயத்தில் விழும் மென்மையான மலர் நீ 682 01:03:47,125 --> 01:03:48,166 சார்லி 683 01:03:48,166 --> 01:03:49,458 [அட்ரிகா] தயாரா? 684 01:03:49,458 --> 01:03:51,916 உன் கண்களில் அழகை எழுத நான் எப்போதும் இருப்பேன் 685 01:03:51,916 --> 01:03:52,916 [அத்ரிகா] புன்னகை 686 01:03:54,250 --> 01:03:55,791 சார்லி... 687 01:03:57,916 --> 01:03:59,958 உட்கார! சார்லி உட்காருங்கள். 688 01:04:00,375 --> 01:04:04,708 உட்காருங்கள், இல்லையெனில் நான் இதை உங்களுக்கு கொடுக்க மாட்டேன். 689 01:04:07,375 --> 01:04:12,916 சார்லி, சிறிது நேரத்திற்கு முன்பு நீங்கள் எனக்குக் காட்டிய 'நன்றி'யை மீண்டும் சொல்லுங்கள். 690 01:04:16,291 --> 01:04:20,791 மாமா சார்லிக்கு 'நன்றி' சைகையை கற்றுக் கொடுத்தேன். 691 01:04:21,416 --> 01:04:22,291 உண்மையில்? 692 01:04:22,291 --> 01:04:24,375 சார்லி, இங்கே வா. 693 01:04:24,375 --> 01:04:27,041 மாமா வா. விரைவு. 694 01:04:27,083 --> 01:04:28,416 சரி. 695 01:04:30,458 --> 01:04:32,833 சார்லி, அவருக்குக் காட்டு... 696 01:04:34,750 --> 01:04:37,125 சார்லி 'நன்றி' சைகை செய்கிறார். 697 01:04:38,500 --> 01:04:40,458 கொஞ்ச நேரத்துக்கு முன்னாடியே செய்தாள் மாமா. 698 01:04:40,458 --> 01:04:47,208 சார்லி, தயவு செய்து உங்கள் கைகளை மடக்கி, சிறிது நேரத்திற்கு முன்பு நீங்கள் செய்ததை அவருக்குக் காட்டுங்கள். 699 01:04:49,333 --> 01:04:55,791 அவள் அதை செய்தாள் என்று நான் உறுதியளிக்கிறேன், மாமா. தயவு செய்து அதை செய் சார்லி... 700 01:04:56,750 --> 01:05:00,541 ஆதி, சார்லி சோர்வாக இருப்பது போல் தெரிகிறது. அவள் பிறகு செய்வாள். 701 01:05:01,041 --> 01:05:04,250 இல்லை மாமா. அவள் சில காலத்திற்கு முன்பு செய்தாள். 702 01:05:05,041 --> 01:05:08,833 ப்ளீஸ் சார்லி...அவரை காட்டுங்க 703 01:05:09,583 --> 01:05:12,833 சார்லி 'நன்றி' என்று சைகை செய்யவில்லை என்றால், அவளுக்கு ஐஸ்கிரீமை கொடுக்காமல் விடுவோம். 704 01:05:12,833 --> 01:05:15,291 சரி அதை மறந்துவிடு! நான் போகிறேன். 705 01:05:27,500 --> 01:05:30,708 உண்பதும், உறங்குவதும், அலைவதும் மட்டுமே. வேறு ஏதாவது செய்ய முடியுமா? 706 01:05:30,708 --> 01:05:32,250 ஏழை குழந்தை. அவள் கண்ணீருடன் இருந்தாள். 707 01:05:32,250 --> 01:05:34,125 ஹெல்மெட்டை எடுத்துக்கொண்டு நீங்களே சவாரி செய்யுங்கள். 708 01:05:55,875 --> 01:05:59,583 சரி சரி. அட்ரிகா நாளை வரும்போது நீங்கள் கற்றுக்கொண்டதைக் காட்டுங்கள். 709 01:06:00,166 --> 01:06:01,708 புரிந்ததா? 710 01:06:03,291 --> 01:06:05,458 இன்று விரைவில் வீடு திரும்புவேன். 711 01:06:05,750 --> 01:06:08,500 இன்று மாலை உங்களுக்கு ஒரு ஆச்சரியம் இருக்கிறது. 712 01:06:11,916 --> 01:06:15,750 இப்போது இந்த புதிய தந்திரம் என்ன? அதை தள்ளு! 713 01:06:21,500 --> 01:06:24,208 ஓ ஆமாம்! சார்லி ஃபெட்ச்! 714 01:06:26,500 --> 01:06:29,708 சரி அப்புறம்... 715 01:06:34,708 --> 01:06:38,875 நான் உன்னை மாலையில் சவாரிக்கு அழைத்துச் செல்கிறேன். சரி? வருகிறேன். 716 01:06:42,125 --> 01:06:44,916 [மாதவன்] என்னை பல்வேறு இடங்களுக்கு வரச் சொல்லிக் கொண்டே இருக்கிறீர்கள். என்னை வண்டிக்கு அழைத்துச் செல்கிறீர்களா? 717 01:06:44,916 --> 01:06:48,666 - நான் உன்னை அடிப்பேன்! - தயவு செய்து.... 718 01:06:52,375 --> 01:06:55,375 [முரளி சார்] தர்மா, உங்கள் துறையின் பதவி உயர்வு பட்டியல் இதோ. 719 01:06:55,458 --> 01:06:57,041 யார் தகுதியானவர் என்பதை எனக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள். 720 01:06:57,041 --> 01:06:58,250 சரி சார். 721 01:07:03,291 --> 01:07:05,416 [முரளி] நான் அவர்களை ஏற்றச் சொல்வேன். 722 01:07:06,583 --> 01:07:07,333 ஐயா 723 01:07:07,708 --> 01:07:08,875 முடிந்ததா? சரி. 724 01:07:12,583 --> 01:07:14,833 இந்தப் பொல்லாத உலகில் எதுவும் நிரந்தரம் இல்லை 725 01:07:15,250 --> 01:07:16,583 நம் கஷ்டங்கள் கூட இல்லை 726 01:07:16,583 --> 01:07:18,000 [சகாக்கள்] வாழ்த்துக்கள்! நீங்கள் எங்களுக்கு எப்போது சிகிச்சை அளிக்கிறீர்கள்? 727 01:07:18,916 --> 01:07:21,083 சார்லி சாப்ளின் சொல்வது சரிதான் 728 01:07:21,458 --> 01:07:27,291 எனக்கு வாழ்க்கையைப் பற்றிய ஒரு வரையறுக்கப்பட்ட பார்வை இருந்தது. ஆனால் சார்லி வந்து அதை மாற்றினார். 729 01:07:29,291 --> 01:07:31,958 என்ன நடந்தது? இன்னும் கோபம்? 730 01:07:35,541 --> 01:07:37,416 வீடு முழுக்க பாவ் பிரிண்ட்ஸ். 731 01:07:37,708 --> 01:07:39,750 கொஞ்ச நாள் அத்ரிகா வீட்டுக்கு போ. 732 01:07:40,000 --> 01:07:42,375 நாளை முதல் வீட்டிற்கு பெயின்ட் அடிக்க ஆரம்பிக்கிறேன். 733 01:07:43,916 --> 01:07:47,375 ஏய்! நீங்கள் ஏன் எதுவும் சாப்பிடவில்லை? 734 01:07:50,291 --> 01:07:51,291 ஓ ஆமாம்? 735 01:07:54,208 --> 01:07:55,500 இப்போது? 736 01:07:58,958 --> 01:08:00,333 சார்லி 737 01:08:24,708 --> 01:08:29,958 மன்னிக்கவும் டாக்டர். நான் சார்லியுடன் பந்தை விட்டுவிட்டேன். 738 01:08:31,041 --> 01:08:33,750 இனி அது நடக்காமல் பார்த்துக் கொள்கிறேன். 739 01:08:34,041 --> 01:08:38,000 தர்மா, அவள் பந்தை விழுங்கியதால் அல்ல. 740 01:08:38,250 --> 01:08:40,291 சரி. பிறகு? 741 01:08:40,541 --> 01:08:42,833 அவளுக்கு ஹெமாஞ்சியோசர்கோமா உள்ளது. 742 01:08:44,833 --> 01:08:48,291 எந்த பிரச்சனையும் இல்லை என்று நம்புகிறேன். தயவுசெய்து அவளுக்கு கொஞ்சம் மருந்து கொடுங்கள். 743 01:08:48,458 --> 01:08:52,625 நான் செய்வேன். ஆனால் அது போதுமானதாக இருக்காது. 744 01:08:53,333 --> 01:08:55,875 அவளுக்கு அறுவை சிகிச்சை செய்ய வேண்டுமா? 745 01:08:56,541 --> 01:08:58,500 தர்மா, அவளுக்கு புற்றுநோய். 746 01:09:00,083 --> 01:09:04,041 அவள் நரம்புகளில் கட்டிகள் உள்ளன. 747 01:09:05,894 --> 01:09:11,894 அவளைப் பார்த்ததும் எனக்கு சந்தேகம் வந்தது. ரத்தப் பரிசோதனை, சிடி ஸ்கேன் எல்லாம் முடிந்துவிட்டது. 748 01:09:13,311 --> 01:09:15,519 அவருக்கு புற்றுநோய் இருப்பது உறுதி செய்யப்பட்டது. 749 01:09:17,102 --> 01:09:21,394 ஆனால் நான் அவளை நன்றாகப் பார்த்துக் கொண்டேன் டாக்டர். அவளுக்கு எப்படி புற்றுநோய் வரும்? 750 01:09:21,394 --> 01:09:24,102 நீங்கள் பரிந்துரைத்தபடி, அவள் அனைத்து தடுப்பூசிகளையும் பெற்றிருக்கிறாள். 751 01:09:24,102 --> 01:09:28,436 நீ அவளை நன்றாக கவனித்துள்ளாய். ஆனால் அதுவல்ல. 752 01:09:29,311 --> 01:09:32,686 இது மரபணு மாற்றம் என்று நான் உணர்கிறேன். 753 01:09:33,186 --> 01:09:38,769 சில வளர்ப்பாளர்கள் உடன்பிறப்புகளுடன் இணைகிறார்கள், இது நடக்கும். 754 01:09:40,102 --> 01:09:45,352 இது இனவிருத்தி என்று அழைக்கப்படுகிறது. சில வளர்ப்பாளர்கள் பணத்திற்காக எதையும் செய்வார்கள். 755 01:09:45,811 --> 01:09:48,936 நான் அவளை சாலையில் கண்டேன், டாக்டர். நான் அவளை ஒரு வளர்ப்பாளரிடமிருந்து வாங்கவில்லை. 756 01:09:48,936 --> 01:09:53,519 நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன். ஆனால் நீங்கள் காணாமல் போன நாயைக் கண்டுபிடித்தீர்கள். 757 01:09:53,936 --> 01:09:57,602 தெருவில் ஒரு லாப்ரடாரை வேறு எப்படி கண்டுபிடிப்பீர்கள்? 758 01:10:00,019 --> 01:10:03,477 நான் சில மருந்துகளை எழுதிக் கொடுப்பேன். அவளை கவனித்துக்கொள். 759 01:10:06,727 --> 01:10:09,061 [டாக்டர். அஸ்வின்] நீ காயப்பட்டிருக்கிறாய் என்று எனக்குத் தெரியும். 760 01:10:09,061 --> 01:10:12,727 ஆனால் அவளும் வலியில் இருக்கிறாள். அதை நினைவில் கொள். 761 01:10:13,894 --> 01:10:16,019 தர்மம்! 762 01:10:23,311 --> 01:10:25,019 அவளுக்கு எவ்வளவு நேரம் இருக்கிறது டாக்டர்? 763 01:10:25,019 --> 01:10:29,186 [டாக்டர். அஷ்வின்] தர்மம் என்று சொல்ல முடியாது. அவள் இறுதி கட்டத்தில் இருக்கிறாள். 764 01:10:29,186 --> 01:10:31,311 நீங்கள் கீமோதெரபி செய்து கொள்ளலாம். 765 01:10:31,311 --> 01:10:39,144 ஆனால் அவள் நீண்ட மற்றும் வேதனையான வாழ்க்கையை விட குறுகிய மற்றும் இனிமையான வாழ்க்கையை வாழ விரும்புகிறீர்கள். 766 01:11:02,227 --> 01:11:05,144 மகிழ்ச்சி வலியைக் குணப்படுத்துகிறது என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். 767 01:11:06,644 --> 01:11:10,769 சார்லி என் குணப்படுத்தும் மகிழ்ச்சி. 768 01:11:13,727 --> 01:11:18,977 ஆனால் அவளுடைய வலியை ஆற்றும் மகிழ்ச்சியை நான் எங்கே தேடுவது? 769 01:11:32,186 --> 01:11:35,186 [பனி நாடகங்களைக் காண்பிக்கும் திரைப்படம்] 770 01:11:56,811 --> 01:11:59,519 பனி 771 01:12:09,727 --> 01:12:13,852 அவளை உற்சாகப்படுத்தியது ஐஸ்கிரீம் என்று நினைத்துக் கொண்டே இருந்தேன். 772 01:12:14,769 --> 01:12:15,436 பனி... 773 01:12:28,852 --> 01:12:34,144 நான் என் சிறகுகள் வெட்டப்பட்டு கீழே விழுவேன் 774 01:12:34,144 --> 01:12:39,311 நீ என்னுடன் இல்லை என்றால் 775 01:12:39,311 --> 01:12:44,477 நான் உன்னை முழுமையாகக் காப்பேன் 776 01:12:44,477 --> 01:12:49,061 உன் புன்னகை மறையாமல் எனக்கு நீ வேண்டும் 777 01:12:49,061 --> 01:12:59,144 என் நிழலில் மட்டும் என்னை உணர்ந்தவன் நீ 778 01:12:59,227 --> 01:13:00,477 [தர்மம்] போகலாம் சார்லி 779 01:13:00,477 --> 01:13:05,019 என் இதயம் வலியில் எரியும் போது 780 01:13:05,019 --> 01:13:10,186 நீ எனக்கு ஆறுதல் ஆனாய் 781 01:13:10,186 --> 01:13:20,311 நீங்கள் என் வாழ்க்கையின் தாலாட்டாக ஆனீர்கள். 782 01:13:55,852 --> 01:13:59,061 நீ என் பாதுகாவலன் 783 01:13:59,061 --> 01:14:04,519 உங்கள் அன்பு நிலவின் நித்திய இறகு 784 01:14:04,519 --> 01:14:09,269 எனக்கு அத்தகைய அரவணைப்பை வழங்குகிறது 785 01:14:09,269 --> 01:14:17,936 காலத்தின் படகில், நாங்கள் கரையைத் தேடிக் கொண்டிருக்கும் வேளையில் இப்போது ஏன் மௌனம் சாதித்தாய்? 786 01:14:17,936 --> 01:14:20,852 - [அத்ரிகா] மாமா, நீங்கள் இருவரும் எப்போது திரும்புவீர்கள்? 787 01:14:21,394 --> 01:14:22,436 - [தர்மம்] கூடிய விரைவில். 788 01:14:23,019 --> 01:14:27,644 - [அத்ரிகா] சரி, சீக்கிரம் வா. நீங்கள் இல்லாமல் நான் சோகமாக இருப்பேன் 789 01:14:27,644 --> 01:14:32,519 சார்லியை தண்ணீரில் விளையாட விடாதீர்கள். அவளுக்கு சளி பிடிக்கும். 790 01:14:38,811 --> 01:14:43,311 எனது ஆடம்பரமான ஆடை போட்டிக்கான நேரத்தில் சார்லியை மீண்டும் அழைத்து வாருங்கள். 791 01:14:43,769 --> 01:14:46,394 நான் சார்லி சாப்ளின் உடையணிந்து செல்கிறேன். 792 01:14:46,394 --> 01:14:49,394 சார்லியிடம் சொல்லாதே, ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 793 01:14:55,102 --> 01:14:56,519 மாமா... 794 01:14:59,852 --> 01:15:03,811 அவள் உண்மையில் மற்ற நாள் 'நன்றி' சைகை காட்டினாள். 795 01:15:24,144 --> 01:15:25,311 இப்போது எல்லாம் சரியாகிவிட்டது. 796 01:15:25,769 --> 01:15:27,769 இல்லை இது இல்லை. அதை என்னிடம் கொடுங்கள். 797 01:15:28,186 --> 01:15:33,269 வழி இல்லை! உனக்கு என்ன தெரியும்? நான்தான் அதைப் பயன்படுத்துகிறேன். எனக்கு தெரியும்... 798 01:15:34,144 --> 01:15:35,269 அது நன்றாக உள்ளது. 799 01:15:36,602 --> 01:15:39,019 தயவு செய்து உங்கள் பாதத்தை உறுதியாக வைத்துக் கொள்ளுங்கள். 800 01:15:39,019 --> 01:15:40,852 - [சார்லி குரைக்கிறார்] - ஆம், எனக்குத் தெரியும். 801 01:15:41,811 --> 01:15:44,936 ஆ! மகனே! எப்பொழுது வந்தாய்? 802 01:15:46,269 --> 01:15:50,311 புதியது. நகரத்திலிருந்து கிடைத்தது. நல்லா? 803 01:15:50,311 --> 01:15:55,811 சூரியனைப் போல, உங்கள் அன்பு எனக்கு ஒளியைப் பொழிகிறது 804 01:15:55,811 --> 01:16:01,269 கனவாகத் தோன்றும் இந்தப் பயணத்தில் 805 01:16:01,269 --> 01:16:06,686 நினைவுகள் மெல்ல மெல்ல முனகுகின்றன 806 01:16:06,686 --> 01:16:11,602 உங்கள் ஒளிரும் கண்கள் இப்போது என் இதயத்தில் வலியை 807 01:16:11,602 --> 01:16:17,061 ஏற்படுத்தும் எரியும் நட்சத்திரம் போல் தெரிகிறது 808 01:16:17,061 --> 01:16:22,519 நாம் எண்ணும் நேரம் முடிந்தவுடன் 809 01:16:22,519 --> 01:16:28,019 நான் உன்னைத் தேடி வருவேன் 810 01:16:28,019 --> 01:16:39,727 உன் கடைசி மூச்சு வரை உனக்காக நான் இருப்பேன் 811 01:16:47,102 --> 01:16:48,019 வா சார்லி. 812 01:16:55,811 --> 01:16:56,477 தர்மம்... 813 01:16:56,477 --> 01:16:57,186 ஐயா... 814 01:16:57,186 --> 01:17:00,811 நீங்கள் சார்லியை முதன்முதலில் என்னிடம் கொண்டு வந்தபோது, ​​​​அவள் ஊசி மூலம் பீதியடைந்தாள். நினைவிருக்கிறதா? 815 01:17:01,061 --> 01:17:01,769 ஆம்... 816 01:17:02,102 --> 01:17:05,436 காத்திருங்கள், Whatsappல் ஒரு வீடியோவை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்கிறேன். இப்போதே பாருங்கள். 817 01:17:09,769 --> 01:17:14,186 [தொலைபேசியில் வீடியோ] ஹே கம் ஆன் கீட்டன். 818 01:17:14,436 --> 01:17:16,811 வா 819 01:17:18,436 --> 01:17:21,977 இது வேடிக்கையாக இருக்கும் 820 01:17:25,311 --> 01:17:27,186 உனக்கு பயமாக உள்ளதா? 821 01:17:28,352 --> 01:17:29,936 [டாக்டர். அஸ்வின்] அவள் ஊசிகளுக்கு மிகவும் பயப்படுகிறாள்! 822 01:17:29,936 --> 01:17:32,477 இதற்கு முன் அவளுக்கு ஊசி போடப்பட்டதா? 823 01:17:33,102 --> 01:17:36,936 [தொலைபேசியில் காணொளி] குறும்புக்கார பெண் 824 01:17:36,936 --> 01:17:42,352 என்னிடமிருந்து தப்பிக்க முடியும் என்று நினைக்கிறாயா? ஆமா? ஒருபோதும் இல்லை. 825 01:17:42,811 --> 01:17:44,977 இப்போது நான் உனக்கு என்ன செய்கிறேன் பார் 826 01:17:45,227 --> 01:17:47,894 [கொடூரமான சிரிப்பு] 827 01:17:47,894 --> 01:17:49,936 இப்போது இந்த சிகரெட்டை சுவைத்துப் பாருங்கள் 828 01:17:51,686 --> 01:17:52,852 [நாய்க்குட்டி மீது சிகரெட் பிடிப்பது] 829 01:17:52,852 --> 01:17:54,894 [நாய்க்குட்டி வலியில் சிணுங்குகிறது] 830 01:18:01,227 --> 01:18:02,061 கீட்டன் 831 01:18:14,144 --> 01:18:18,436 அவருடைய முகவரி என்னிடம் உள்ளது. போலீசில் புகார் கொடுப்பேன். 832 01:18:18,436 --> 01:18:23,102 உங்களால் முடிந்தால், அவரிடம் 'ஹாய்' சொல்லுங்கள். ஒரு குத்து சொல்லுங்க, சரியா? 833 01:18:32,477 --> 01:18:34,769 [நாய்கள் குரைக்கும்] 834 01:18:46,852 --> 01:18:48,394 [மணி அடிக்கிறது] 835 01:19:14,477 --> 01:19:15,561 யார் நீ? 836 01:19:27,852 --> 01:19:28,852 உனக்கு என்ன வேண்டும்? 837 01:19:29,894 --> 01:19:30,894 உங்களிடம் மண்வெட்டி இருக்கிறதா? 838 01:19:31,144 --> 01:19:32,019 என்ன? 839 01:19:33,102 --> 01:19:33,852 ஒரு கோடாரியா? 840 01:19:35,061 --> 01:19:36,936 [கோபம் குரைக்கிறது] 841 01:19:37,394 --> 01:19:40,144 நான் பேச்சை செய்வேன். நீ அமைதியாக இரு. 842 01:19:42,977 --> 01:19:44,144 உனக்கு அவளை நினைவிருக்கிறதா? 843 01:19:50,644 --> 01:19:51,644 கீட்டன் 844 01:19:55,227 --> 01:19:55,977 சிரிஞ்ச் 845 01:19:58,227 --> 01:19:59,311 சிகரெட். 846 01:20:04,936 --> 01:20:07,477 [தர்மா] ஐயா, இங்கே என் வேலை முடிந்தது. 847 01:20:08,061 --> 01:20:11,019 அவர் இங்கே பாதுகாப்பாக இருக்கிறார். சென்று புகார் பதிவு செய்யுங்கள். 848 01:20:14,894 --> 01:20:15,644 சார்லி! 849 01:20:24,436 --> 01:20:25,811 ஒவ்வொரு நாய்க்கும் ஒரு நாள் உண்டு. 850 01:20:27,269 --> 01:20:28,269 இன்று சார்லியின். 851 01:20:36,644 --> 01:20:38,436 அவர் எங்கு செல்கிறார் என்று குறிப்பிடவில்லையா? 852 01:20:38,769 --> 01:20:42,227 அதையெல்லாம் எங்களிடம் சொல்லி அவர் கவலைப்படுவதில்லை. மோரன்! 853 01:20:42,227 --> 01:20:43,686 அவர் நாயை நன்றாகப் பார்த்தாரா? 854 01:20:43,686 --> 01:20:46,977 மனிதர்களை சித்திரவதை செய்யும் ஒருவன் தன் நாயை நன்றாக நடத்துவானா? 855 01:20:47,186 --> 01:20:49,394 நான் அந்த நாய் மீது பரிதாபப்படுகிறேன். அது அவருடன் எப்படி வாழ்ந்தது என்று ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 856 01:20:49,394 --> 01:20:50,811 அவர் மீது எனக்கு எப்போதும் சந்தேகம் இருந்தது. 857 01:20:50,811 --> 01:20:53,686 ஆம்! அவர் எப்போதும் அதை சித்திரவதை செய்தார். 858 01:20:54,311 --> 01:20:57,852 நாய் மீது இவ்வளவு அக்கறை காட்டுகிறீர்கள். 859 01:20:57,852 --> 01:21:00,269 ஆனால் வெளியே செல்லப்பிராணிகளுக்கு அனுமதி இல்லை என்ற பலகை உள்ளது. 860 01:21:00,269 --> 01:21:03,561 ஆம். ஆனால் இனி இல்லை. 861 01:21:03,561 --> 01:21:06,436 விதிகள் மாறிவிட்டன. நான் அதை செய்துவிட்டேன். 862 01:21:06,436 --> 01:21:08,436 உங்களைப் போன்ற செல்லப்பிராணிகளை விரும்புபவர்கள் எங்களுக்குத் தேவை. 863 01:21:08,436 --> 01:21:10,102 எங்களிடம் பல மீட்பு நாய்கள் உள்ளன. 864 01:21:10,102 --> 01:21:12,936 நீங்கள் ஒன்றை ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும். உங்கள் எண்ணைக் கொடுங்கள். 865 01:21:12,936 --> 01:21:16,102 நிச்சயம்! அடுத்த முறை. எனது பைக்கை நான் சர்வீஸ் செய்ய வேண்டும். 866 01:21:17,144 --> 01:21:19,519 [விக்கி] அந்த முட்டாள் மேடம் பற்றி கவலைப்படாதே! 867 01:21:25,061 --> 01:21:26,186 வரப்புழா 868 01:21:29,061 --> 01:21:31,477 வணக்கம் ஐயா. நான் கொஞ்சம் வெளியே வந்தேன். 869 01:21:33,477 --> 01:21:37,019 அப்படியா? இருப்பிடத்தைப் பகிரவும். நான் உடனே போறேன். 870 01:21:37,811 --> 01:21:38,352 சரி. 871 01:21:44,144 --> 01:21:45,477 அதே இடம்! 872 01:21:53,311 --> 01:21:53,936 [பிரீடர்] ஏய் என்னை விடுங்கள் 873 01:21:55,686 --> 01:21:56,894 [பிரீடர்] என்னுடன் குழப்ப வேண்டாம் 874 01:21:57,311 --> 01:21:58,519 [பிரீடர்] அதற்கு நீங்கள் பணம் செலுத்துவீர்கள் 875 01:21:59,519 --> 01:22:00,769 [பிரகதி] முதலுதவி செய்யப்பட்டதா? 876 01:22:02,311 --> 01:22:02,936 [வளர்ப்பவர்] என்னை விடுங்கள் 877 01:22:02,936 --> 01:22:04,936 [பிரகதி] மேடம் இங்கே இருக்கிறார். வணக்கம் மேடம். 878 01:22:06,019 --> 01:22:07,227 இங்கு எத்தனை நாய்கள் உள்ளன? 879 01:22:07,394 --> 01:22:08,561 115 ஐயா. 880 01:22:08,852 --> 01:22:09,769 மற்றும் நாய்க்குட்டிகள்? 881 01:22:10,394 --> 01:22:11,102 77 882 01:22:11,102 --> 01:22:11,977 அவர்களின் படங்கள் கிடைத்ததா? 883 01:22:11,977 --> 01:22:12,977 ஆம். 884 01:22:13,269 --> 01:22:14,019 [முணுமுணுப்பு] 885 01:22:19,269 --> 01:22:20,061 புகைப்படங்கள்? 886 01:22:20,061 --> 01:22:20,686 [கமல்ராஜூ] ஆம், இங்கே. 887 01:22:22,811 --> 01:22:24,394 [தேவிகா] அவன் எங்கே போகிறான்? 888 01:22:30,019 --> 01:22:31,644 [தேவிகா] மற்றொரு குற்றவாளி அந்த இடத்தை விட்டு ஓடிவிட்டார் 889 01:22:31,644 --> 01:22:32,686 அவரை நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன். 890 01:22:32,686 --> 01:22:34,602 நீங்கள் இருவரும் சிசிடிவி காட்சிகளை சரிபார்த்து எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள் 891 01:22:59,186 --> 01:23:01,311 பைக்கில் வேகமாக ஓட்டுவோம் 892 01:23:01,311 --> 01:23:03,436 ஒவ்வொரு இடத்திற்கும் ஒரு கதை சொல்ல வேண்டும் 893 01:23:03,436 --> 01:23:05,769 தொலைந்தால், வானத்தை நோக்கிப் பார்ப்போம் 894 01:23:05,769 --> 01:23:07,852 எங்கள் பயணத்தில் ஒன்றுபட வானத்தை அழைக்கவும் 895 01:23:07,852 --> 01:23:10,102 இரவின் சிறகுகள் படபடக்கும் நேரம் இது 896 01:23:10,102 --> 01:23:12,061 கனவுகளால் ஆன உலகம் இது 897 01:23:12,061 --> 01:23:16,977 பிடியை விட்டுவிட்டு காத்தாடி போல் பறக்கவும் 898 01:23:21,936 --> 01:23:23,561 [தேவிகா] பேட்டரி காலியாகிவிட்டது என்று என்னிடம் ஏன் முன்பே சொல்லவில்லை? 899 01:23:23,561 --> 01:23:26,061 [கமல்ராஜூ] எப்போது சார்ஜ் தீர்ந்துவிடும் என்று நினைத்தேன். 900 01:23:26,061 --> 01:23:29,727 எனது பாதம்! இருப்பிடத்தை உங்களுடன் பகிர்ந்துள்ளேன். நரகத்திற்கு போ! 901 01:23:54,186 --> 01:23:54,644 வணக்கம் 902 01:23:55,561 --> 01:23:56,727 உங்களிடம் அறைகள் உள்ளதா? 903 01:23:56,727 --> 01:23:58,394 ஆமா சார், தனியா அல்லது இரட்டையா? 904 01:24:01,602 --> 01:24:03,561 செய்கிறோம் சார், ஆனால்... 905 01:24:03,561 --> 01:24:04,936 செல்லப்பிராணிகளுக்கு அனுமதி இல்லை சார். 906 01:24:04,936 --> 01:24:08,186 [ஹோட்டல் வரவேற்பாளர்] ஆனால் நாய் குரைத்தால், அது நம் விருந்தினர்களை தொந்தரவு செய்யும். 907 01:24:08,186 --> 01:24:12,644 கவலைப்படாதே. அவள் ஒருபோதும் குரைப்பதில்லை. 908 01:24:12,644 --> 01:24:13,186 [குரைக்கிறது] 909 01:24:20,894 --> 01:24:23,519 [நீங்கள் எங்கள் மீது உங்கள் நம்பிக்கையை வைத்திருக்க முடியும். மற்றும் நாங்கள் உங்களை சரியான பாதையில் வைத்திருப்போம் 910 01:24:41,186 --> 01:24:42,352 [ஹோட்டல் வரவேற்பாளர்] மன்னிக்கவும் ஐயா? 911 01:24:44,561 --> 01:24:44,936 ஐயா... 912 01:24:45,602 --> 01:24:47,186 மன்னிக்கவும் சார், செல்லப்பிராணிகளுக்கு அனுமதி இல்லை. 913 01:24:48,727 --> 01:24:52,394 அவள் எனக்கு ஒரு ஜோடி கண்கள் போன்றவள். அவள் இல்லாமல் என்னால் அசைய முடியாது. 914 01:24:52,394 --> 01:24:54,477 மண்ணியுங்கள். ஹோட்டல் விதிகள். 915 01:24:54,936 --> 01:25:02,227 ஐயா, சற்று கற்பனை செய்து பாருங்கள். ஒரு குருடன். இந்த இருண்ட நேரத்தில். அவர் கூட எங்கே போவார்? 916 01:25:03,394 --> 01:25:06,602 மம்மி இல்லை. அலுவலகம் ஒரு நல்ல அறையை பதிவு செய்துள்ளது. 917 01:25:14,727 --> 01:25:15,727 ஹோட்டல் நாராயணா! 918 01:25:16,519 --> 01:25:18,644 பைக்கில் வேகமாக ஓட்டுவோம் 919 01:25:18,644 --> 01:25:20,769 ஒவ்வொரு இடத்திற்கும் ஒரு கதை சொல்ல வேண்டும் 920 01:25:20,769 --> 01:25:23,102 தொலைந்தால், வானத்தை நோக்கிப் பார்ப்போம் 921 01:25:23,102 --> 01:25:25,186 எங்கள் பயணத்தில் ஒன்றுபட வானத்தை அழைக்கவும் 922 01:25:35,644 --> 01:25:37,602 பயணம் இப்போதுதான் தொடங்கிவிட்டது 923 01:25:37,602 --> 01:25:39,519 மேலும் நீங்கள் என் பக்கத்தில் இருக்கிறீர்கள் 924 01:25:39,519 --> 01:25:43,936 இந்த மாயாஜால உலகத்தை ஒன்றாக ஆராய்வோம். 925 01:25:44,269 --> 01:25:46,227 மகிழ்ச்சியில் உயர்வோம் 926 01:25:46,227 --> 01:25:48,519 நம் துயரங்களை மறந்து ஆற்றின் 927 01:25:48,519 --> 01:25:50,102 அலைகள் போல் நகர்ந்து கொண்டு 928 01:25:50,102 --> 01:25:53,061 [தேவிகா] என்னை மன்னியுங்கள். நேற்றிரவு தர்மா என்ற பெயரில் யாராவது செக் இன் செய்தார்களா? 929 01:25:53,186 --> 01:25:56,186 ஆமாம் தாயே. குருடன். அவர் தனது நாயுடன் வந்திருந்தார். 930 01:25:56,186 --> 01:25:57,144 குருடனா? 931 01:25:57,144 --> 01:25:57,769 ஆம் 932 01:25:58,602 --> 01:26:02,102 ஆம், குருடர். தயவுசெய்து எனது மொபைலை சார்ஜ் செய்ய முடியுமா? 933 01:26:02,102 --> 01:26:03,436 இங்கேயே இரு. நான் திரும்ப வருவேன். 934 01:26:04,144 --> 01:26:08,561 காற்றைப் போல் கவலையில்லாமல் எல்லாத் திசைகளிலும் பாயட்டும் 935 01:26:26,769 --> 01:26:28,519 ஹே சார்லி! 936 01:26:29,936 --> 01:26:32,186 சார்லி! நிறுத்து! 937 01:26:32,894 --> 01:26:33,602 சார்லி! 938 01:26:33,894 --> 01:26:34,602 சார்லி! 939 01:26:37,977 --> 01:26:38,686 சார்லி! 940 01:26:41,477 --> 01:26:42,894 ஓடாதே. காத்திரு! 941 01:26:43,394 --> 01:26:44,811 சார்லி! 942 01:26:47,936 --> 01:26:48,602 சார்லி! 943 01:26:55,269 --> 01:26:56,061 சார்லி! 944 01:27:07,311 --> 01:27:08,019 சார்லி! 945 01:27:09,852 --> 01:27:10,852 இரு.. 946 01:27:11,977 --> 01:27:13,811 சார்லி, இரு. 947 01:27:16,477 --> 01:27:17,102 சார்லி 948 01:27:17,561 --> 01:27:19,561 [கண்ணாடி உடைகிறது] 949 01:27:30,936 --> 01:27:32,477 [தெளிவற்ற உரையாடல்] 950 01:27:35,686 --> 01:27:37,227 நான் காவல் நிலையத்திற்கு சென்றதில்லை. 951 01:27:38,936 --> 01:27:40,144 அந்த பாக்கியத்தை எனக்கும் கொடுத்தீர்கள். 952 01:27:42,561 --> 01:27:46,602 பாவம் நாய் சார். அவள் அதை அறியாமல் செய்துவிட்டாள், நீ அவளை கம்பிகளுக்குப் பின்னால் வைத்தாயா? 953 01:27:46,936 --> 01:27:50,936 ஒரு உரிமையாளர் தனது நாய்க்கு பொறுப்பாக இருக்க வேண்டும். 954 01:27:51,852 --> 01:27:53,519 10,000 ரூபாய் கொடுக்கச் சொல்லுங்கள். 955 01:27:53,894 --> 01:27:54,894 சரி சார். 956 01:27:55,144 --> 01:27:56,227 [தர்மம்] என்னிடம் அவ்வளவு காசு இல்லை சார். 957 01:27:56,227 --> 01:27:58,394 [கான்ஸ்டபிள்] உங்களிடம் பணம் இல்லை என்றால், அங்கேயே அழுகுவதைத் தொடரவும். 958 01:27:58,394 --> 01:27:59,644 சரி, இதோ பாருங்கள். 959 01:27:59,644 --> 01:28:00,269 [குரைக்கிறது] 960 01:28:00,269 --> 01:28:02,477 என்னிடம் இரண்டாயிரம் ரூபாய்தான் இருக்கிறது. இந்தத் தொகையுடன் நான் இமாச்சலத்தை அடைய வேண்டும். 961 01:28:02,477 --> 01:28:04,769 [கான்ஸ்டபிள்] இமாச்சலா? [தர்மம்] எரிபொருளுக்கு கூட இது போதாது. 962 01:28:05,061 --> 01:28:06,186 என்னிடம் இருப்பது இதுதான். 963 01:28:06,561 --> 01:28:08,561 இந்த தொகை நமக்கு உதவாது. 964 01:28:09,602 --> 01:28:11,227 ஐயா, நான் புகார் கொடுக்க விரும்புகிறேன். 965 01:28:15,519 --> 01:28:16,394 சொல்லுங்க. 966 01:28:17,769 --> 01:28:18,769 அந்த நாய் என்னுடையது. 967 01:28:18,769 --> 01:28:19,644 என்ன? 968 01:28:21,227 --> 01:28:24,227 லாக்கப்பில் இருக்கும் நாய் என்னுடையது. அவர் அதை என்னிடமிருந்து திருடினார். 969 01:28:24,644 --> 01:28:25,644 ஓ! 970 01:28:26,102 --> 01:28:28,311 ஐயா, அவரிடம் இரண்டாயிரம் ரூபாய்தான் இருக்கிறது. 971 01:28:28,602 --> 01:28:35,061 பரவாயில்லை. நாயின் உரிமையாளர் இங்கே இருக்கிறார். மீதியை அவள் செலுத்துவாள். 972 01:28:35,061 --> 01:28:36,852 இல்லையா மேடம்? 973 01:28:37,769 --> 01:28:38,394 என்னையா? 974 01:28:38,394 --> 01:28:39,186 [காவல்துறை] ஆம் 975 01:28:39,186 --> 01:28:39,977 ஏன் சார்? 976 01:28:41,686 --> 01:28:46,936 உங்கள் நாய் எங்கள் ஜீப்பின் கண்ணாடியை உடைத்துவிட்டது. அதனால் தான். 977 01:28:47,477 --> 01:28:49,894 ஏய், அவனை விடு. 978 01:28:49,894 --> 01:28:50,894 [கான்ஸ்டபிள்] சரி சார். 979 01:28:50,894 --> 01:28:54,977 ஐயா, இரண்டாயிரம் ரூபாய் தருகிறேன். ஆனால் தயவு செய்து அவரை விடுதலை செய்யாதீர்கள். 980 01:28:57,019 --> 01:29:01,727 இதை ஒரு லாட்ஜுக்கு எடுத்துக்கொண்டு பணம் எடுத்து உள்ளே வைக்கிறீர்களா? 981 01:29:02,936 --> 01:29:06,144 அவரது கையெழுத்தை எடுத்து அவரை விடுவிக்கவும். 982 01:29:06,144 --> 01:29:07,144 சரி சார். 983 01:29:10,019 --> 01:29:13,727 பணத்தைக் கொடுத்து நாயை எடுத்துச் செல்லுங்கள். 984 01:29:15,686 --> 01:29:17,436 ஐயா, அவரை விட முடியாது. 985 01:29:17,436 --> 01:29:19,977 நான் விலங்குகள் நல அதிகாரி. என்னிடம் ஆதாரம் உள்ளது. இந்த சக... 986 01:29:19,977 --> 01:29:22,269 [கான்ஸ்டபிள்] மேடம், இதோ உங்கள் நாய். 987 01:29:22,894 --> 01:29:25,144 ஐயா, இந்த தோழர் நாயை சித்திரவதை செய்கிறார். 988 01:29:25,436 --> 01:29:29,186 அவர் ஒரு குற்றவாளியுடன் கூட்டு சேர்ந்து சட்டவிரோத இனப்பெருக்க மையத்தை நடத்தி வருகிறார். 989 01:29:29,186 --> 01:29:35,269 IPC 428 மற்றும் 429 இன் படி, தெருநாய் உட்பட எந்த விலங்குகளையும் கொல்வது அல்லது காயப்படுத்துவது குற்றமாகும். 990 01:29:35,269 --> 01:29:39,727 இந்த சக மற்றும் அவரது முதலாளி பல விலங்குகளை சித்திரவதை செய்து வருகின்றனர். 991 01:29:40,102 --> 01:29:43,394 இது அனைத்தும் சிசிடிவியில் பதிவாகியுள்ளது. ஆதாரத்தை சமர்பிப்பேன். 992 01:29:43,394 --> 01:29:46,936 பணத்திற்கு ஈடாக அவரை விட முடியாது 993 01:29:46,936 --> 01:29:49,602 எனது குழு வரும் வரை அவரை விடுவிக்க வேண்டாம். 994 01:29:49,602 --> 01:29:51,686 அப்படி செய்தால், உங்கள் மீது கடும் நடவடிக்கை எடுக்க வேண்டும். 995 01:29:58,477 --> 01:30:00,852 பணம் செலுத்தி, உங்கள் மோசமான நாயை அழைத்துச் செல்லுங்கள்! 996 01:30:11,311 --> 01:30:12,977 நீங்கள் அவளுக்கு என்ன உணவளிக்கிறீர்கள்? 997 01:30:21,894 --> 01:30:22,561 இறங்கு. 998 01:30:22,561 --> 01:30:24,852 என் குழு வரும் வரை, நான் அவளுடன் இருப்பேன். 999 01:30:24,852 --> 01:30:25,769 உடனே கீழே இறங்கு. 1000 01:30:25,769 --> 01:30:27,811 நீங்கள் எப்படிப்பட்டவர் என்று எனக்குத் தெரியாது என்று நினைக்கிறீர்களா? 1001 01:30:27,811 --> 01:30:29,894 நீ அவளை எங்கு அழைத்துச் செல்கிறாய் என்று எனக்குத் தெரியும்... 1002 01:30:29,894 --> 01:30:31,936 [காவல்துறை] நீங்கள் இருவரும் வெளியேறுவீர்களா அல்லது நான் உங்களை மீண்டும் லாக்கப்பில் வைக்க வேண்டுமா? 1003 01:30:31,936 --> 01:30:34,436 என் காதலன் என் இதயத்தில் இருக்கிறான் 1004 01:30:34,436 --> 01:30:37,144 ராமர் என் இதயத்தில் இருக்கிறார் 1005 01:30:37,144 --> 01:30:39,769 என் காதலன் என் இதயத்தில் இருக்கிறான் 1006 01:30:39,769 --> 01:30:41,977 ராமர் என் இதயத்தில் இருக்கிறார். 1007 01:30:41,977 --> 01:30:44,727 ஓ எங்கே, எங்கே... 1008 01:30:44,727 --> 01:30:47,394 ஓ எங்கே, எங்கே... 1009 01:30:47,394 --> 01:30:50,436 நான் எங்கே போய் உன்னைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்? 1010 01:30:50,436 --> 01:30:54,144 என் காதலன் இன்னும் என் இதயத்தில் இருக்கிறான்.. 1011 01:31:07,269 --> 01:31:09,436 நான் பிரம்மாவைப் பார்த்தேன், விஷ்ணுவைப் பார்த்தேன் 1012 01:31:09,436 --> 01:31:12,519 குரைக்காதே! உன்னைக் காப்பாற்ற நான் வந்துள்ளேன். 1013 01:31:12,519 --> 01:31:14,894 சரஸ்வதி தேவியைப் பார்த்திருக்கிறேன். 1014 01:31:14,894 --> 01:31:17,602 சரஸ்வதி தேவியைப் பார்த்திருக்கிறேன். 1015 01:31:17,602 --> 01:31:19,644 என் காதலன் என் இதயத்தில் இருக்கிறான் 1016 01:31:27,477 --> 01:31:28,186 சார்லி... 1017 01:31:32,477 --> 01:31:34,186 நான் 4 வருடங்களாக வேலை செய்கிறேன். 1018 01:31:34,186 --> 01:31:37,852 நீங்கள் அவள் பெயரை மாற்றுவதால், நான் அறிய மாட்டேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1019 01:31:38,977 --> 01:31:41,061 அதற்கு மேல் அந்த பார்வையற்றவர் ஹோட்டலில் நடிக்கிறார். 1020 01:31:41,394 --> 01:31:43,352 அந்த வழுக்கை வளர்ப்பவர் உங்கள் முதலாளி, இல்லையா? 1021 01:31:45,352 --> 01:31:50,686 பார். அவள் எவ்வளவு அப்பாவி! இந்த ஏழை உள்ளத்தை எப்படி சித்திரவதை செய்ய முடியும்? 1022 01:31:53,102 --> 01:31:55,602 உங்களைப் போன்ற ஒரு மிருகக்காட்சிசாலையில் நான் பார்த்ததில்லை! 1023 01:32:17,769 --> 01:32:19,144 நான் அவளை சித்திரவதை செய்வதாக யார் சொன்னது? 1024 01:32:21,686 --> 01:32:22,769 நான் என்ன சொல்கிறேன் என்றால்... 1025 01:32:26,686 --> 01:32:27,769 [போன் அடிக்கிறது] 1026 01:32:29,561 --> 01:32:30,269 காத்திரு. 1027 01:32:30,602 --> 01:32:33,644 [கமல்ராஜூ போனில்] பிரகதி, மீட்பவரைக் காப்பாற்ற வேண்டும் போலிருக்கிறது! 1028 01:32:33,644 --> 01:32:34,436 ஏய்! 1029 01:32:34,436 --> 01:32:37,977 [கமல்ராஜூ] சிசிடிவி காட்சிகளை நாங்கள் சோதித்தோம். 1030 01:32:37,977 --> 01:32:39,311 காத்திரு... 1031 01:32:41,936 --> 01:32:42,561 இப்பெழுது என்னிடம் கூறவும். 1032 01:32:42,561 --> 01:32:45,602 [கமலேஷ்] மேடம், அந்த வளர்ப்பாளரை ஒரு வீரனைப் போல் அடித்தது தர்மா! 1033 01:32:45,602 --> 01:32:47,644 அவர் நல்ல மனிதர் என்று நான் சொல்லவில்லையா? 1034 01:32:47,644 --> 01:32:50,686 இப்போது திரும்பி வா. இப்படி ஒரு வீண் போனது... 1035 01:32:58,436 --> 01:32:59,852 வா சார்லி... 1036 01:33:06,186 --> 01:33:10,602 அந்த நாய்கள் அனைத்தையும் காப்பாற்றியதற்கு நன்றி. 1037 01:33:13,561 --> 01:33:15,311 நான் நாளை திரும்பிச் செல்கிறேன். 1038 01:33:16,436 --> 01:33:20,144 நான் அவசரமாக இங்கு வந்தேன். அம்மா என்னைக் காணவில்லை 1039 01:33:20,477 --> 01:33:23,269 நீங்கள் என்னை விமான நிலையத்திற்கு அழைத்துச் சென்றால் நான் பாராட்டுகிறேன். 1040 01:33:24,186 --> 01:33:25,602 உள்ளே போய் தூங்கலாம். 1041 01:33:28,686 --> 01:33:29,186 நன்றி. 1042 01:34:19,686 --> 01:34:22,311 [கமல்ராஜூ போனில்] மேடம், நேரடி விமானம் நாளை மாலைதான் கிடைக்கும். 1043 01:34:22,311 --> 01:34:23,394 நான் உங்களுக்காக முன்பதிவு செய்யட்டுமா? 1044 01:34:23,394 --> 01:34:24,936 சரி. 1045 01:34:46,394 --> 01:34:48,061 அவள் உன்னை எல்லா இடங்களிலும் பின்தொடர்கிறாள்! 1046 01:34:48,311 --> 01:34:48,977 அவள் அப்படித்தான். 1047 01:34:50,519 --> 01:34:52,269 அவள் அந்நியர்களை நம்புவதில்லை. 1048 01:34:54,352 --> 01:34:56,102 நான் லடாக் சென்றிருக்கிறேன். 1049 01:34:56,102 --> 01:34:58,811 ஒரு புல்லட்டில். அதுவும் ஒரு தனி சவாரி. 1050 01:34:59,186 --> 01:35:01,644 எனவே, நீங்கள் எவ்வளவு தூரம் சவாரி செய்ய திட்டமிட்டுள்ளீர்கள்? 1051 01:35:08,811 --> 01:35:10,186 ஏய், எங்கே? 1052 01:35:21,769 --> 01:35:25,144 [உற்சாகமாக குரைக்கிறது] 1053 01:35:30,269 --> 01:35:31,144 [தர்மம்] மன்னிக்கவும் ஐயா... 1054 01:35:31,144 --> 01:35:32,102 [வரவேற்பாளர்] ஆம்? 1055 01:35:32,561 --> 01:35:34,936 என் நாயை பாராகிளைடிங்கிற்கு அழைத்துச் செல்ல முடியுமா? 1056 01:35:34,936 --> 01:35:35,727 நாயா? இல்லை. 1057 01:35:35,727 --> 01:35:37,561 பாராகிளைடிங்கில் நாயை அழைத்துச் செல்வது யார்? 1058 01:35:37,561 --> 01:35:38,561 வணக்கம் ஐயா 1059 01:35:38,977 --> 01:35:40,144 சரி அம்மா 1060 01:35:40,894 --> 01:35:44,061 அவளால் முடியும். ஆனால் அவளுடன் யாராவது வர வேண்டும் என்று விதி கூறுகிறது. 1061 01:35:44,061 --> 01:35:46,602 அவர்களுக்கு ஒரு குழு உள்ளது. அவர்களில் ஒருவர் அவளுடன் செல்லட்டும். 1062 01:35:46,602 --> 01:35:49,977 எங்களில் ஒருவர், அவர் சொல்வதுதான். ஏன் போகக்கூடாது? 1063 01:35:49,977 --> 01:35:52,394 என்னையா? என்னால் முடியாது. 1064 01:35:53,352 --> 01:35:55,186 ஏன்? பயமா? 1065 01:35:55,769 --> 01:35:58,102 இல்லை. எனக்கு ஆர்வமில்லை, அவ்வளவுதான். 1066 01:35:58,811 --> 01:36:02,019 ஏன் போகக்கூடாது? சார்லியும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பார். 1067 01:36:02,019 --> 01:36:06,602 சார்லி அந்நியர்களை நம்புவதில்லை. அதனால் நீ போ. எல்லாம் நன்றாக இருக்கும். 1068 01:36:08,977 --> 01:36:11,269 [உற்சாகமாக குரைக்கிறது] 1069 01:36:30,227 --> 01:36:32,811 நான் கவனம் செலுத்துகிறேன் 1070 01:36:33,227 --> 01:36:36,436 நான் சகுனங்களை பார்த்து வருகிறேன் 1071 01:36:37,061 --> 01:36:40,227 நீங்க சொல்றதை எல்லாம் கேட்டுட்டு இருக்கேன் 1072 01:36:40,227 --> 01:36:42,269 அது என் தலையில் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது 1073 01:36:42,311 --> 01:36:44,977 பூட்டி ஏற்றப்பட்டது 1074 01:36:45,019 --> 01:36:48,769 நீங்கள் கவனித்த உணர்வு எனக்கு கிடைத்தது 1075 01:36:50,186 --> 01:36:52,227 ஆம் நான் இப்போதுதான் தொடங்கினேன் 1076 01:36:52,227 --> 01:36:54,019 அது முடியும் வரை நான் நிறுத்த மாட்டேன் 1077 01:36:54,019 --> 01:36:57,852 நீங்கள் உடைந்து போகும் வரை 1078 01:37:01,269 --> 01:37:03,852 எனவே தீயை வரவேற்கிறோம் 1079 01:37:05,311 --> 01:37:07,644 இரவை ஒளிரச் செய்தவன் நான் 1080 01:37:10,144 --> 01:37:12,144 அவர்கள் உங்கள் புகழில் ஓடுவதைப் பாருங்கள் 1081 01:37:12,144 --> 01:37:14,227 நாங்கள் தீப்பிழம்புகளின் வழியாக நடந்து செல்கிறோம் 1082 01:37:14,227 --> 01:37:16,852 உயர்கிறது 1083 01:37:17,394 --> 01:37:19,769 எனவே தீயை வரவேற்கிறோம் 1084 01:37:21,811 --> 01:37:23,936 நெருப்புக்கு வரவேற்கிறோம் 1085 01:37:26,269 --> 01:37:28,102 அவர்கள் உங்கள் புகழில் ஓடுவதைப் பாருங்கள் 1086 01:37:28,102 --> 01:37:30,144 நாங்கள் தீப்பிழம்புகளின் வழியாக நடந்து செல்கிறோம் 1087 01:37:30,144 --> 01:37:32,936 உயர்கிறது 1088 01:37:33,477 --> 01:37:36,311 எனவே தீயை வரவேற்கிறோம் 1089 01:37:37,186 --> 01:37:40,936 இந்த தருணத்திற்காக நான் காத்திருந்தேன் 1090 01:37:40,936 --> 01:37:46,186 தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்களின் இறுதிப் போர் 1091 01:37:46,186 --> 01:37:52,727 பார் நான் ஒருபோதும் விலக மாட்டேன். எனது மரபு இயக்கத்தில் உள்ளது 1092 01:37:53,394 --> 01:37:55,894 எனவே தீயை வரவேற்கிறோம்... 1093 01:37:57,769 --> 01:37:59,977 நெருப்புக்கு வருக... 1094 01:37:59,977 --> 01:38:01,894 [தர்மம்] சார்லி... 1095 01:38:02,269 --> 01:38:04,311 அவர்கள் உங்கள் புகழில் ஓடுவதைப் பாருங்கள் 1096 01:38:04,311 --> 01:38:06,186 நாங்கள் தீப்பிழம்புகளின் வழியாக நடந்து செல்கிறோம் 1097 01:38:06,186 --> 01:38:09,144 உயர்கிறது 1098 01:38:09,811 --> 01:38:12,019 நெருப்புக்கு வரவேற்கிறோம் 1099 01:38:13,477 --> 01:38:16,352 நெருப்புக்கு வரவேற்கிறோம் 1100 01:38:43,352 --> 01:38:46,561 சார்லியுடன் ஒருவர் கிளவுட் 9 இல் இருந்தார்! 1101 01:38:53,644 --> 01:38:55,061 நீங்கள் ஏதாவது தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா? 1102 01:38:57,102 --> 01:38:59,727 நாய்கள் உறங்கும் பாசிடான்கள் அவற்றின் உணர்வுகளைப் பற்றி நிறைய வெளிப்படுத்துகின்றன. 1103 01:39:00,769 --> 01:39:05,519 அவர்கள் பாதுகாப்பாக உணரும் போது மற்றும் ஒருவருடன் இணைந்திருக்கும் போது மட்டுமே அவர்கள் இப்படி தூங்குகிறார்கள். 1104 01:39:08,019 --> 01:39:10,061 அவள் உன்னை மிகவும் நம்புகிறாள். 1105 01:39:15,394 --> 01:39:17,977 [தேவிகா] இந்த நிகழ்வில் பங்கேற்பதில் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். 1106 01:39:18,894 --> 01:39:19,769 விரைவில் சந்திப்போம். 1107 01:39:21,477 --> 01:39:24,936 சார்லி. நாளை முதல், பக்க கார்கள் முற்றிலும் உங்களுடையது. 1108 01:39:27,977 --> 01:39:28,769 என்ன நடந்தது? 1109 01:39:31,352 --> 01:39:32,352 காத்திரு, நான் வருகிறேன். 1110 01:39:36,561 --> 01:39:37,561 அதை விடு. 1111 01:39:38,602 --> 01:39:41,811 சேற்றில் உருளக் கூடாது என்று எத்தனை முறை சொன்னேன்... 1112 01:39:54,644 --> 01:39:57,019 [தேவிகா] போகட்டுமா? நான் மாலை 7 மணிக்கு விமான நிலையத்தில் இருக்க வேண்டும். 1113 01:39:58,436 --> 01:40:02,019 உனக்கு பைத்தியமா! இந்த விஷயங்களை நீங்கள் ஏன் கவனிக்கவில்லை? அதை தள்ளு. 1114 01:40:02,686 --> 01:40:05,602 இது ஒரு தோல் தொற்று. இது ஆபத்தானது. 1115 01:40:06,394 --> 01:40:09,144 உன்னால் அதைக் கவனிக்க முடியாவிட்டால் ஏன் நாய் வைத்திருக்க வேண்டும்? 1116 01:40:10,102 --> 01:40:13,102 பாவம் சார்லி... இது மோசமாகத் தெரிகிறது. 1117 01:40:15,852 --> 01:40:16,852 [தர்மம்] சிகரெட் 1118 01:40:18,394 --> 01:40:19,936 காத்திருங்கள், நான் திரும்பி வருவேன். 1119 01:41:09,936 --> 01:41:12,519 உங்கள் காதைக் கொடுங்கள். 1120 01:41:12,519 --> 01:41:16,227 சில நொடிகளை மகிழ்ச்சியில் கழிப்போம் 1121 01:41:17,977 --> 01:41:21,019 ஏய்...இயற்கையின் இந்த பரிசு உங்களுக்கும் எனக்கும் உள்ளது 1122 01:41:21,019 --> 01:41:23,686 [தேவிகா] நான் எனது விமானத்தை தவறவிட்டேன் மம்மி... 1123 01:41:24,061 --> 01:41:24,727 சரி. 1124 01:41:26,019 --> 01:41:31,852 வாருங்கள். வாருங்கள் அனுபவிப்போம் 1125 01:41:31,852 --> 01:41:33,727 [அத்ரிகா அம்மா அழைக்கிறாள்] 1126 01:41:34,019 --> 01:41:36,477 வாருங்கள் 1127 01:41:36,477 --> 01:41:39,727 துக்கங்களின் சுமையை இப்போதைக்கு மறப்போம் 1128 01:41:42,019 --> 01:41:44,186 வாருங்கள் 1129 01:41:44,186 --> 01:41:45,894 வந்து போகும் இந்த பாயும் காற்று 1130 01:41:45,894 --> 01:41:47,227 உங்கள் அதிர்ஷ்டம் மட்டுமல்ல, எல்லோரும் இதை எதிர்கொள்ள வேண்டும் 1131 01:41:47,269 --> 01:41:49,436 [தர்மா] அவள் ஐஸ்கிரீமைப் பற்றி உற்சாகமாக இருப்பதாக நினைத்தேன். 1132 01:41:51,727 --> 01:41:53,519 அது பனிப்பொழிவுக்காக என்று பின்னர் உணர்ந்தேன். 1133 01:41:54,519 --> 01:41:58,436 ஏதாவது தவறு நடக்கும் முன், அவள் பனியைப் பார்க்க வேண்டும். 1134 01:41:59,602 --> 01:42:05,602 ஏய், கவலைப்படாதே. அவள் நன்றாக இருப்பாள். உங்கள் அன்பு அவளை வலுவாக வைத்திருக்கும். 1135 01:42:18,061 --> 01:42:19,727 நீங்கள் நினைத்தது போல் விஷயங்கள் 1136 01:42:19,769 --> 01:42:21,811 நடக்காது என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள். 1137 01:42:21,811 --> 01:42:25,477 விஷயங்கள் எப்போதும் தோன்றும் வழியில் இருப்பதில்லை 1138 01:42:25,477 --> 01:42:27,477 அதுதான் இந்தப் பயணத்தின் விதி. 1139 01:42:27,477 --> 01:42:29,769 இது வாழ்க்கையின் பரிசு. 1140 01:42:29,769 --> 01:42:34,019 இந்த கடினமான காலங்களில், மகிழ்ச்சியின் இனிமையான சுவையும் உள்ளது. 1141 01:42:34,019 --> 01:42:36,019 வாருங்கள்... 1142 01:42:36,019 --> 01:42:38,102 வந்து செல்லும் இந்த பாயும் காற்று, 1143 01:42:38,102 --> 01:42:39,977 வாருங்கள்... 1144 01:42:39,977 --> 01:42:41,977 சில நேரங்களில் உப்பு, சில நேரங்களில் புதியது. 1145 01:42:41,977 --> 01:42:44,227 வாருங்கள்... 1146 01:42:44,227 --> 01:42:45,977 இயற்கையின் இந்த பரிசு 1147 01:42:45,977 --> 01:42:50,019 உனக்கும் எனக்கும் இருப்பதை, அன்புடன் ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும். 1148 01:42:58,227 --> 01:43:00,227 சீக்கிரம் முடிஞ்சுடு சார்லி. நாம் கிளம்ப வேண்டும். 1149 01:43:09,061 --> 01:43:09,811 ஹாய் தேவிகா! 1150 01:43:10,436 --> 01:43:11,186 ஏய்.. 1151 01:43:11,186 --> 01:43:14,102 நீ பார்க்க அழகாக இருக்கிறாய். உன்னைப் பார்த்து கொஞ்ச நாளாகிவிட்டது. நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1152 01:43:14,102 --> 01:43:14,769 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 1153 01:43:14,769 --> 01:43:17,144 இறுதியாக உங்களை சந்திக்கிறேன். 1154 01:43:17,227 --> 01:43:20,602 இது சார்லியாக இருக்க வேண்டும். ஹே சார்லி! ஹே தர்மா. 1155 01:43:21,811 --> 01:43:22,602 வணக்கம். 1156 01:43:23,477 --> 01:43:26,186 நான் கர்ஷன் ராய். நான் டிராவல் டைரிஸ் உடன் வேலை செய்கிறேன். 1157 01:43:26,727 --> 01:43:28,561 இது ஒரு சர்வதேச பயண இதழ். 1158 01:43:28,894 --> 01:43:31,061 தேவிகா உன்னைப் பற்றி எல்லாம் என்னிடம் சொன்னாள். 1159 01:43:31,061 --> 01:43:32,602 மேலும் இது மிகவும் சுவாரஸ்யமானது என்று நான் நினைத்தேன். 1160 01:43:33,186 --> 01:43:36,644 எனவே இந்த முறை உங்களை அட்டைப்படத்தில் இடம்பெறச் செய்ய விரும்புகிறோம். 1161 01:43:36,644 --> 01:43:38,894 அதாவது சார்லி பற்றி. 1162 01:43:39,144 --> 01:43:41,727 எனவே உங்கள் பயணத்தைப் பற்றி எங்களிடம் கூற முடியுமா? 1163 01:43:50,936 --> 01:43:51,936 வா போகலாம்.. 1164 01:44:32,102 --> 01:44:35,769 ஆஹா! நம்பமுடியாது 1165 01:44:36,561 --> 01:44:38,394 சார்லியின் ஆசை நிச்சயம் நிறைவேறும் 1166 01:44:38,894 --> 01:44:40,602 நான் அவளுக்காகவும் உங்களுக்காகவும் ஜெபிப்பேன் 1167 01:44:42,477 --> 01:44:46,936 மற்றும் உங்கள் மதிப்புமிக்க நேரத்திற்கு மிக்க நன்றி. சரி, போகலாமா? 1168 01:44:47,061 --> 01:44:48,436 நீங்கள் தொடருங்கள். விரைவில் உங்களுடன் இணைவேன். 1169 01:44:49,269 --> 01:44:49,936 நிச்சயம். 1170 01:44:53,186 --> 01:44:56,769 தர்மா உங்கள் சந்திப்பு அருமை. பாய் சார்லி. எல்லாம் சரி. போகலாம். 1171 01:45:03,602 --> 01:45:04,436 அவர் என் நெருங்கிய நண்பர் 1172 01:45:05,227 --> 01:45:08,727 கொச்சியில் ஒன்றாகப் படித்தோம். அவர் இங்கு வசிக்கிறார். 1173 01:45:09,227 --> 01:45:12,352 நான் இங்கே இருக்கிறேன் என்று தெரிந்ததும் என்னை வீட்டிற்கு வரச் சொன்னார். 1174 01:45:12,352 --> 01:45:14,561 அவர் உங்களை சந்திப்பது நல்லது என்று நினைத்தேன். 1175 01:45:15,436 --> 01:45:19,269 எனக்கும் கவனிக்க வேண்டிய வேலை இருக்கிறது. அதனால் நான் போக வேண்டும். 1176 01:45:20,894 --> 01:45:23,352 அது உண்மையில் மறக்க முடியாத பயணம். 1177 01:45:23,602 --> 01:45:26,102 சார்லி நன்றாக இருப்பார், கவலைப்பட வேண்டாம். 1178 01:45:28,311 --> 01:45:30,852 உங்களுக்கு ஏதேனும் உதவி தேவைப்பட்டால், தயங்காமல் என்னை அழைக்கவும். 1179 01:45:33,019 --> 01:45:34,061 பாய் சார்லி. 1180 01:45:36,852 --> 01:45:37,519 வருகிறேன். 1181 01:45:37,686 --> 01:45:38,144 வருகிறேன். 1182 01:45:42,019 --> 01:45:42,894 போகலாம். 1183 01:45:43,519 --> 01:45:44,644 [கர்ஷன் ராய்] உள்ளே செல்லவும். 1184 01:45:55,977 --> 01:45:56,644 என்ன? 1185 01:45:58,894 --> 01:45:59,894 சரி போதும். 1186 01:46:01,519 --> 01:46:02,144 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 1187 01:46:08,852 --> 01:46:10,686 சோகமாக இருக்காதே சார்லி. 1188 01:46:10,686 --> 01:46:12,227 இந்த பயணத்தை ஆரம்பித்தது நாங்கள் இருவரும்தான். 1189 01:46:12,227 --> 01:46:13,269 எனவே அதை தொடர்ந்து செய்வோம். 1190 01:46:33,102 --> 01:46:36,852 நாங்கள் உண்மையில் தெருக்களில் வாழ்கிறோம், இல்லையா சார்லி? 1191 01:46:55,811 --> 01:46:57,477 நீங்கள் கேரளாவில் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள்? 1192 01:46:57,477 --> 01:46:58,977 எர்ணாகுளம். 1193 01:46:58,977 --> 01:47:00,227 நான் மாதுரியை சேர்ந்தவன். 1194 01:47:01,852 --> 01:47:02,977 தமிழ் தெரியுமா? 1195 01:47:02,977 --> 01:47:04,311 கொஞ்சம் சார். 1196 01:47:04,311 --> 01:47:06,352 ஓ, நன்று! 1197 01:47:07,644 --> 01:47:08,977 உங்கள் பெயர்? 1198 01:47:09,311 --> 01:47:10,311 தர்மம். 1199 01:47:11,352 --> 01:47:13,727 நானே வம்சி. வம்சிநாதன். 1200 01:47:13,727 --> 01:47:17,936 இது என் மகன். கருப்பா. உங்கள் மகனின் பெயர்? 1201 01:47:17,936 --> 01:47:19,144 உங்கள் மகனின் பெயர்? 1202 01:47:19,769 --> 01:47:22,019 மகள். அவள் சார்லி. 1203 01:47:22,269 --> 01:47:23,644 ஓ... 1204 01:47:24,811 --> 01:47:28,686 ஏய், கருப்பா, இல்லை! 1205 01:47:29,436 --> 01:47:32,311 வணக்கம் சார்லி, எனது வீட்டிற்கு வருக! 1206 01:47:46,311 --> 01:47:49,894 இவை பல்வேறு நாய் கண்காட்சிகளில் கருப்பாவின் பதக்கங்கள். 1207 01:47:50,269 --> 01:47:52,686 - தர்மம் சரியா? - ஆம் 1208 01:47:52,686 --> 01:47:55,311 இப்போது சாப்பிட வேண்டுமா? அல்லது முதலில் புத்துணர்ச்சி பெற வேண்டுமா? 1209 01:47:55,686 --> 01:47:57,811 நான் புத்துணர்ச்சி பெறுவேன் என்று நினைக்கிறேன். 1210 01:48:02,727 --> 01:48:07,144 எனவே நீங்கள் பனியைப் பார்க்க புறப்பட்டீர்கள்... 1211 01:48:12,519 --> 01:48:19,894 நீங்கள் மிகவும் நேசிக்கும் நபர்கள் வெளியேறும்போது, ​​அது வலிக்கிறது. கருப்பா இல்லையா? 1212 01:48:21,352 --> 01:48:22,894 ஐயா உங்கள் மனைவி....? 1213 01:48:22,894 --> 01:48:23,644 ஓ 1214 01:48:25,061 --> 01:48:27,019 அதைப்பற்றி நான் இன்னும் சொல்லவில்லையே! 1215 01:48:27,727 --> 01:48:32,186 அவள் பெயர் ராணி. காதலில் எங்களுடையது முதல் பார்வை! 1216 01:48:32,769 --> 01:48:33,811 ஆனால் எங்கள் பெற்றோர் ஒப்புக்கொள்ளவில்லை. 1217 01:48:34,644 --> 01:48:37,602 அதனால் நாங்கள் ஓடிப்போய் இங்கே குடியேறினோம். 1218 01:48:38,061 --> 01:48:43,769 அருகில் உள்ள வங்கியில் வேலை செய்து வந்தார். நாங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருந்தோம்! 1219 01:48:44,727 --> 01:48:48,686 அற்புதமான வாழ்க்கையை நடத்தினோம். ஆனால் எங்களால் குழந்தைகளைப் பெற முடியவில்லை. 1220 01:48:48,936 --> 01:48:50,561 பல மருத்துவர்களிடம் ஆலோசனை கேட்டோம். 1221 01:48:51,727 --> 01:48:53,602 எங்களால் குழந்தைகளைப் பெறவே முடியாது என்று சொன்னார்கள். 1222 01:48:53,727 --> 01:48:56,727 பிரச்சனை என்னுடன் இருந்தது. 1223 01:49:00,561 --> 01:49:04,727 அதன் பிறகு மன உளைச்சலுக்கு ஆளானேன். 1224 01:49:07,227 --> 01:49:12,061 ஒரு நாள், என் மனைவி எனக்கு ஒரு அற்புதமான பரிசு கொடுத்தாள்! 1225 01:49:12,811 --> 01:49:15,269 என்ன தெரியுமா? 1226 01:49:17,102 --> 01:49:19,936 என் மகனே, கருப்பா! 1227 01:49:22,436 --> 01:49:26,227 அவர் வந்த பிறகு என் வாழ்க்கை மாறியது. 1228 01:49:28,477 --> 01:49:33,227 அப்போது ராணி எனக்கு இன்னொரு பெரிய சர்ப்ரைஸ் கொடுத்தாள். 1229 01:49:34,102 --> 01:49:36,602 மேஜையில் ஒரு கடிதம் இருந்தது. ஆனால் நான் திறக்கவில்லை. 1230 01:49:37,227 --> 01:49:41,144 என் உதவி வேலுச்சாமி என்னிடம் சொன்னது... 1231 01:49:41,144 --> 01:49:42,519 அவள்... ஒரு சக ஊழியருடன் 1232 01:49:42,519 --> 01:49:44,061 ஐயா, பரவாயில்லை.. 1233 01:49:44,561 --> 01:49:47,602 அவள் தன் சக ஊழியருடன் ஓடிவிட்டாள். எப்படியும்... 1234 01:49:48,894 --> 01:49:49,894 அதை விடு 1235 01:49:51,811 --> 01:49:58,102 பாவம் பெண்ணே, எங்களைப் போன்ற இரண்டு முட்டாள்களை எவ்வளவு காலம் பொறுத்துக் கொண்டிருப்பாள்! 1236 01:50:00,727 --> 01:50:02,769 அவள் எங்களையெல்லாம் விட்டுச் சென்றாள். 1237 01:50:03,852 --> 01:50:10,269 கருப்பு, நீ என்னை விட்டு விலக மாட்டாய் என்று நம்புகிறேன். நீ நினைத்தால் உன்னைக் கொன்று விடுவேன்! 1238 01:50:17,186 --> 01:50:20,186 வா, நடனமாடுவோம். 1239 01:50:40,894 --> 01:50:42,936 ஏய்... சார்லி... 1240 01:50:48,061 --> 01:50:50,602 - [வம்ஷி] ஹே தர்மா, காலை! - [தர்மம்] காலை ஐயா. 1241 01:50:50,602 --> 01:50:51,977 நன்றாக தூங்கினேன்? 1242 01:50:52,311 --> 01:50:54,144 ஆம் ஐயா, மிகவும் நல்லது 1243 01:50:55,561 --> 01:50:56,686 புதிய மீன்கள் உள்ளன. 1244 01:50:57,352 --> 01:51:00,061 நீ ப்ரெஷ் ஆகி வா. அதை விருந்து செய்வோம்! 1245 01:51:00,977 --> 01:51:02,019 [வம்சி] வேலுச்சாமி! 1246 01:51:05,977 --> 01:51:08,019 என்னுடன் வாருங்கள் செல்ல மைல்கள் உள்ளன 1247 01:51:08,019 --> 01:51:10,061 எங்கள் வழியில் எதுவும் இல்லை 1248 01:51:10,061 --> 01:51:13,561 பருவங்கள் வரட்டும், இலைகள் வளரலாம் அல்லது விழும் 1249 01:51:13,561 --> 01:51:14,352 ஓ ஆமாம். 1250 01:51:15,227 --> 01:51:17,811 வெகுதூரம் பயணிக்கும் போது கோடைக் காற்று குளிர்ச்சியடைகிறது 1251 01:51:17,811 --> 01:51:19,561 குளிர்கால சூரியன் நம்மை சூடாக வைத்திருக்கும் 1252 01:51:19,561 --> 01:51:24,019 தங்கப் பானையைக் கண்டுபிடிக்க வானவில்லைப் பின்தொடர்கிறோம் 1253 01:51:24,852 --> 01:51:25,852 [வம்சி] சியர்ஸ் தர்மா 1254 01:51:27,102 --> 01:51:28,186 சியர்ஸ்! 1255 01:51:30,561 --> 01:51:32,144 சார்லி... 1256 01:51:32,144 --> 01:51:32,727 [கருப்பா குரைக்கிறார்] 1257 01:51:39,352 --> 01:51:41,936 வழியில் நாம் வானிலையை எதிர்கொள்வோம் 1258 01:51:41,936 --> 01:51:43,686 என் கையைப் பிடித்துக் கொண்டு நாங்கள் ஒன்றாகச் செல்வோம். 1259 01:51:43,686 --> 01:51:48,144 என்னால் தனியாக நடக்க முடியாது என்பதால் விடாதே 1260 01:51:49,102 --> 01:51:51,477 நீங்கள் என் பக்கத்தில் இருக்கும்போது விழுந்த இலைகள் அழகாக இருக்கும் 1261 01:51:51,477 --> 01:51:53,102 பழைய பாதைகள் புதியதாகவும் நன்றாகவும் இருக்கும் 1262 01:51:53,102 --> 01:51:58,394 மேகங்கள் அனைத்தும் என் கண்களில் விழும்போது உன்னைப் போலவே இருக்கும் 1263 01:51:59,144 --> 01:52:02,061 ஏய் கருப்பா, ஊஞ்சல் உடைந்துவிட்டது. 1264 01:52:02,061 --> 01:52:05,436 வேறு எங்காவது சென்று விளையாடு. பிறகு சரி செய்து தருகிறேன். 1265 01:52:10,936 --> 01:52:13,352 வீர்ஜி, அது 20,000 ரூபாய் இருக்கும். 1266 01:52:13,436 --> 01:52:14,186 20,000 ரூபாயா? 1267 01:52:14,186 --> 01:52:14,936 ஆமாம் ஐயா. 1268 01:52:15,061 --> 01:52:18,811 எங்கள் குதிரை வியாபாரத்தை மறந்துவிட்டீர்களா? 1269 01:52:18,811 --> 01:52:21,061 ஆமாம் வீர்ஜி. அந்த ஒப்பந்தம் சீல் செய்யப்படுவதைக் கருத்தில் கொள்ளுங்கள். 1270 01:52:21,269 --> 01:52:25,019 15,000 ரூபாயை வைத்திருங்கள். நல்ல நாள். 1271 01:52:25,019 --> 01:52:26,936 சரி வீர்ஜி. நல்ல நாள். 1272 01:52:58,352 --> 01:53:00,477 ஏய் வா..சார்லி... சார்லி... இங்க பாரு 1273 01:53:00,477 --> 01:53:03,769 ஏய்... கருப்பா இங்க பாரு 1274 01:53:06,519 --> 01:53:08,769 ஆம்.. மேட் ஃபார் ஈச் அதர் 1275 01:53:13,686 --> 01:53:16,686 ஆ! ஏற்கனவே உடம்பு சரியில்லையா? 1276 01:53:16,686 --> 01:53:20,561 நீ போனதால் என் கருப்பா மனம் உடைந்து விட்டது. 1277 01:53:22,019 --> 01:53:24,061 அதனால் அதன் பிறகு? வெளியேறுகிறதா? 1278 01:53:24,061 --> 01:53:26,602 ஆம், மிக்க நன்றி. 1279 01:53:28,102 --> 01:53:34,477 தர்மா, நாம் வெவ்வேறு மாநிலங்களில் இருந்து வரலாம். ஆனால் நாம் குடிக்கும் தண்ணீர் ஒன்றுதான்! 1280 01:53:36,519 --> 01:53:38,727 எங்களுக்குள் எந்த சம்பிரதாயங்களும் இல்லை. 1281 01:53:38,727 --> 01:53:42,269 தர்மா, உனக்காக என்னிடம் ஒன்று இருக்கிறது. 1282 01:53:42,269 --> 01:53:46,644 அடுத்த வாரம் லூதியானாவில் நடைபெறும் தேசிய அளவிலான நாய் கண்காட்சியில் பங்கேற்பவர்களுக்கான பாஸ் இதுவாகும். 1283 01:53:46,936 --> 01:53:48,894 இந்த முறை நான் பங்கேற்க மாட்டேன். 1284 01:53:49,727 --> 01:53:52,686 நேரமிருந்தால் சென்று பாருங்கள். 1285 01:53:52,686 --> 01:53:57,311 இது ஒரு நாய் உலகம். நீங்களும் சார்லியும் சிறந்த அனுபவத்தைப் பெறுவீர்கள். என்னை நம்பு. 1286 01:53:57,311 --> 01:53:58,477 நிச்சயம். 1287 01:54:03,394 --> 01:54:08,811 தர்மா, நீ பயணத்தை முடித்துக் கொண்டு, வீட்டிற்கு செல்லும் வழியில் எங்களை வந்து சந்திக்கவும். 1288 01:54:08,852 --> 01:54:09,436 - சரி வருகிறேன். 1289 01:54:16,102 --> 01:54:21,061 இது கடினமானது! வாருங்கள் கருப்பாவை மீன் பிடிக்க செல்வோம். 1290 01:54:24,311 --> 01:54:26,102 கருப்பா... 1291 01:54:29,227 --> 01:54:31,644 [ஆங்கர் 1] நோபல் பரிசு பெற்ற கொன்ராட் லோரென்ஸ் ஒருமுறை கூறினார் 1292 01:54:31,644 --> 01:54:36,102 "உண்மையான நாயுடனான பந்தம் இந்த பூமியின் பந்தங்கள் எப்பொழுதும் நிலைத்திருக்கும்" 1293 01:54:36,102 --> 01:54:39,102 [நங்கூரம் 2] இந்திய விலங்கு நல சங்கத்துடன் இணைந்து 2020 1294 01:54:39,102 --> 01:54:42,311 தேசிய சுறுசுறுப்பு நாய் சாம்பியன்ஷிப்பிற்கு வரவேற்கிறோம் 1295 01:54:42,311 --> 01:54:45,477 இந்நிகழ்வில் கூடி இதனை ஒரு மாபெரும் நிகழ்வாக மாற்றிய 1296 01:54:45,477 --> 01:54:47,811 பங்கேற்பாளர்கள் அனைவருக்கும் அன்பான வரவேற்பு. 1297 01:54:47,811 --> 01:54:48,894 [தன்னார்வ] மன்னிக்கவும், ஐயா. 1298 01:54:48,894 --> 01:54:51,852 [ஆங்கர் 2] இன்று நாங்கள் இங்கு லூதியானாவில், ஃபீல்ட்ஸ் ஆஃப் ட்ரீம்ஸ் மைதானத்தில் கூடியுள்ளோம் 1299 01:54:51,852 --> 01:54:53,227 இந்த அற்புதமான சாம்பியன்ஷிப்பிற்காக. - [தன்னார்வ] ஐயா 1300 01:54:53,227 --> 01:54:57,936 இந்த நிகழ்வுக்கு கிடைத்துள்ள அற்புதமான பதிலைக் கண்டு நாங்கள் உண்மையிலேயே வியப்படைகிறோம் 1301 01:55:10,644 --> 01:55:12,186 [தன்னார்வ] ஐயா, இந்த வழியில் 1302 01:55:12,186 --> 01:55:15,019 நாங்கள் சொன்னது போல், எங்களிடம் நாடு தழுவிய சிறந்த பங்கேற்பாளர்கள் மற்றும் அவர்களின் சிறந்த நாய்கள் உள்ளன. 1303 01:55:15,019 --> 01:55:18,019 மேலும், கொஞ்சம் பதட்டமாகவும், கொஞ்சம் உற்சாகமாகவும் இருக்கும் முதல் முறை பங்கேற்பாளர்கள். 1304 01:55:18,019 --> 01:55:19,311 நிதானமாக அனுபவிக்க. 1305 01:55:19,311 --> 01:55:22,102 இதுதான் சுறுசுறுப்பு சாம்பியன்ஷிப் என்பது நண்பர்களைப் பற்றியது. - [தன்னார்வ] ஆல் தி பெஸ்ட். 1306 01:55:22,102 --> 01:55:22,977 நாய்களுக்கு வேடிக்கை 1307 01:55:22,977 --> 01:55:24,019 [ஆங்கர் 1] கையாளுபவர்களுக்கு வேடிக்கை 1308 01:55:24,019 --> 01:55:27,644 [ஆங்கர் 2] மற்றும் உலகம் முழுவதும் உள்ள இந்த நிகழ்ச்சியைப் பார்க்கும் பார்வையாளர்களுக்கு வேடிக்கை. 1309 01:55:27,644 --> 01:55:29,686 [கூட்டம் ஆரவாரம்] 1310 01:55:29,686 --> 01:55:32,436 [தொகுப்பாளர் 1] உங்கள் நேரத்தை அதிகம் எடுத்துக் கொள்ளாமல், நிகழ்ச்சியை இப்போதே தொடங்கலாம். 1311 01:55:32,436 --> 01:55:34,811 இந்த ஆண்டு நிகழ்ச்சிக்கு எங்கள் நடுவர்களை வரவேற்கிறோம். 1312 01:55:34,811 --> 01:55:37,894 அவரது செல்லப்பிராணிகள் மக்களை ஆபத்திலிருந்து காப்பாற்றியது மட்டுமல்லாமல், 1313 01:55:37,894 --> 01:55:40,894 போர் நெருக்கடியின் போது தைரியமாக தேசத்திற்கு ஆதரவாக நின்றது. 1314 01:55:40,894 --> 01:55:44,061 அமிர்தசரஸில் இருந்து திரு.பிரதாம் சிங்கை வரவேற்கவும். 1315 01:55:44,394 --> 01:55:45,561 [நங்கூரம் 1] உள்ளே வருக சார். 1316 01:55:45,561 --> 01:55:49,352 கொல்கத்தாவில் இருந்து எங்கள் நாய் உளவியலாளர் நம்ரதா பானர்ஜி இருக்கிறார் 1317 01:55:49,811 --> 01:55:54,519 [ஆங்கர் 2] செல்லப்பிராணிகள் பராமரிப்பு அறக்கட்டளை மற்றும் தத்தெடுப்பு மையத்தின் நிறுவனர், தில்லியைச் சேர்ந்த திரு. விவான் ஷர்மா 1318 01:55:55,019 --> 01:56:00,186 [நங்கூரர் 1] மற்றும் கேரளாவில் இருந்து அதிக விருது பெற்ற விலங்கு நல அதிகாரி திருமதி தேவிகா ஆராத்யா 1319 01:56:04,977 --> 01:56:06,311 ஹலோ வணக்கம். 1320 01:56:06,311 --> 01:56:10,686 இன்று நம்முடன் இவ்வளவு மதிப்புமிக்க நீதிபதிகள் இருக்கும்போது, ​​இதற்கு மேல் என்ன கேட்க முடியும்? 1321 01:56:10,686 --> 01:56:14,436 நமது முதல் பங்கேற்பாளர் திரு. அசோக் ரத்தோட் மற்றும் சரமா ஆகியோருக்காக அதை விட்டுவிடுவோம். 1322 01:56:14,436 --> 01:56:17,436 இங்கே NADC இல் எங்கள் மூன்று முறை சாம்பியன்ஷிப் வெற்றியாளர். -[லேடி] வா அசோக்! 1323 01:56:17,436 --> 01:56:19,227 அவர்கள் மிகவும் நம்பிக்கையுடன் பார்க்கிறார்கள். 1324 01:56:19,227 --> 01:56:21,602 இந்த ஆண்டு கோப்பையை வீட்டிற்கு கொண்டு செல்ல முடியுமா என்று பார்ப்போம் 1325 01:56:21,602 --> 01:56:23,519 [நங்கூரம் 2] இது ஒரு மென்மையான இரட்டை தடை தாவலின் விரைவான தொடக்கமாகும். 1326 01:56:23,519 --> 01:56:24,852 சுரங்கப்பாதையை கடந்து செல்கிறது. 1327 01:56:25,936 --> 01:56:27,727 நாய் நடை வழியாக விரைவாக. 1328 01:56:28,186 --> 01:56:29,686 ஒரு மென்மையான வளைய ஜம்ப். 1329 01:56:29,686 --> 01:56:31,977 தந்திரமான ஆனால் அதிசயமாக அலைக் குளத்தை கடந்தது 1330 01:56:32,227 --> 01:56:34,436 இடையூறுடன் சிறிது தொடர்பு இருப்பதாகத் தெரிகிறது 1331 01:56:34,769 --> 01:56:36,102 லாங் பார் ஜம்ப் மூலம் வேகமாக 1332 01:56:36,144 --> 01:56:37,311 மீண்டும் சுரங்கப்பாதையின் உள்ளே 1333 01:56:37,852 --> 01:56:39,602 சீ-சா வழியாக நகரும். 1334 01:56:40,061 --> 01:56:41,436 ஏ-பிரேமுக்கு இட்டுச் செல்கிறது 1335 01:56:41,436 --> 01:56:43,977 மற்றும் இறுதி ஜம்ப். 1336 01:56:43,977 --> 01:56:47,936 இரண்டரை வயது பெல்ஜியம் நாட்டைச் சேர்ந்த மலினோயிஸ் சரமாவின் அற்புதமான நடிப்பு. 1337 01:56:51,936 --> 01:56:57,561 [நங்கூரம் 1] இப்போது, ​​எங்கள் இரண்டாவது பங்கேற்பாளரான லக்னோவைச் சேர்ந்த திரு.காஷிக்கு மிகப் பெரிய கரவொலியை வழங்குவோம். 1338 01:56:57,561 --> 01:56:59,019 [தேவிகா] 24வது NADCயின் முதல் ரன்னர் அப் 1339 01:56:59,019 --> 01:57:02,352 ஆன அவரது 2 வயது டாபர்மேனுடன் வணக்கம். 1340 01:57:02,352 --> 01:57:03,561 [தேவிகா] உங்களை இங்கு அழைத்து வந்தது எது? 1341 01:57:05,686 --> 01:57:07,144 பங்கேற்பாளராக? 1342 01:57:10,061 --> 01:57:11,227 வாழ்த்துகள்! 1343 01:58:00,894 --> 01:58:02,686 [நங்கூரம் 2] அவர்கள் தடையை தாண்டி முதல் ஜம்ப் எடுக்கிறார்கள். 1344 01:58:02,686 --> 01:58:05,436 குறிப்பிடத்தக்க வேகம். சுரங்கப்பாதை வழியாக உண்மையிலேயே மிகப்பெரியது. 1345 01:58:05,436 --> 01:58:09,144 வளைவில் நாயுடன் நல்ல இணைப்பு. மற்றும் வளையத்தில் இருந்து நல்ல மென்மையான ஜம்ப். 1346 01:58:09,144 --> 01:58:10,977 அலைக் குளங்கள் வழியாக நன்றாக. 1347 01:58:10,977 --> 01:58:12,811 அவர்கள் ஒன்றாக நடிப்பதைப் பார்ப்பது அருமையாக இருக்கிறது. 1348 01:58:12,811 --> 01:58:16,061 பெண்களே, தாய்மார்களே, இதுவரை எந்த நாயும் எடுத்ததில் மிக உயரமான ஜம்ப் இதுதான். 1349 01:58:16,061 --> 01:58:18,144 அவர்கள் முதல் முறையாக சிறப்பாக செயல்படுவது போல் தெரிகிறது. 1350 01:58:18,144 --> 01:58:21,144 அதுதான் இறுதி பாய்ச்சல். 1351 01:58:21,977 --> 01:58:23,686 அவர்கள் அதை முடிக்கிறார்கள். 1352 01:58:23,686 --> 01:58:27,561 [நங்கூரம் 1] எனவே நமது அடுத்த பங்கேற்பாளர் தர்மா மற்றும் சார்லியை வரவேற்போம். 1353 01:58:27,561 --> 01:58:30,311 ஒன்றரை வயது பெண் லாப்ரடோர். 1354 01:58:38,186 --> 01:58:40,811 [ஆங்கர் 2] சார்லியின் ஆற்றலையும் உற்சாகத்தையும் பாருங்கள். 1355 01:58:40,811 --> 01:58:44,144 அவள் விரைவாக முடித்து கோப்பையை வீட்டிற்கு எடுத்துச் செல்ல விரும்புகிறாள். 1356 01:58:46,144 --> 01:58:47,769 சார்லி... 1357 01:58:48,311 --> 01:58:49,436 சார்லி... 1358 01:58:51,269 --> 01:58:52,394 சார்லி... 1359 01:58:58,019 --> 01:58:58,644 [நங்கூரம் 1] ஓ 1360 01:58:59,102 --> 01:59:02,144 இது சுறுசுறுப்புக்கு ஒரு தவறான தொடக்கமாகும். 1361 01:59:02,144 --> 01:59:03,102 [நீதிபதி 1] அங்கு என்ன நடக்கிறது? 1362 01:59:03,102 --> 01:59:04,894 [நீதிபதி 2] உணவுக்காக இருக்க வேண்டும்! 1363 01:59:04,894 --> 01:59:10,644 [ஆங்கர் 2] சரி, அவர் நிச்சயமாக பார்வையாளர்களையும் நடுவர்களையும் முற்றிலும் வித்தியாசமான முறையில் மகிழ்விப்பதாகத் தெரிகிறது. 1364 01:59:11,811 --> 01:59:13,811 [நீதிபதி 1] வணக்கம், என்னை மன்னியுங்கள்! 1365 01:59:14,811 --> 01:59:16,936 மனிதனே என்ன நடக்கிறது? 1366 01:59:17,269 --> 01:59:21,394 உங்கள் சொந்த செல்லப்பிராணியை உங்களால் கையாள முடியவில்லை! கூடுதலாக, நீங்கள் எங்கள் நேரத்தை வீணடிக்கிறீர்கள்! 1367 01:59:21,394 --> 01:59:25,061 - ஐயா உண்மையில் நாங்கள் பங்கேற்க வரவில்லை - ஓ அப்படியா?? 1368 01:59:26,269 --> 01:59:29,269 நீங்கள் இப்போது எங்கே நிற்கிறீர்கள் என்பது கூட புரிகிறதா? 1369 01:59:30,352 --> 01:59:32,227 நாம் பார்ப்பனர்கள் போல் இருக்கிறோமா? 1370 01:59:32,227 --> 01:59:33,769 என்று அவர் நினைக்கிறார் 1371 01:59:33,769 --> 01:59:35,311 மீண்டும் பெயர் என்ன? 1372 01:59:35,644 --> 01:59:36,769 [தேவிகா] சார்லி 1373 01:59:37,019 --> 01:59:37,977 சார்லி. 1374 01:59:37,977 --> 01:59:40,686 சாப்ளின். நல்ல கலவை. 1375 01:59:41,186 --> 01:59:45,477 எனது 13 வருட அனுபவத்தில் இது போன்ற எதையும் நான் பார்த்ததில்லை. 1376 01:59:46,561 --> 01:59:49,019 [நீதிபதி 1] எங்களுக்காக நிகழ்ச்சியை அழித்துவிட்டார்! 1377 01:59:56,519 --> 01:59:59,769 உங்கள் நாய் உங்களை விட புத்திசாலி போல் தெரிகிறது. 1378 02:00:11,936 --> 02:00:12,977 வாயை மூடு. 1379 02:00:21,936 --> 02:00:26,061 சாப்பிடு, அலைந்து தூங்கு! வேறு ஏதாவது செய்ய முடியுமா!! 1380 02:00:26,977 --> 02:00:28,936 உங்களால் நான் வெட்கப்படுகிறேன் 1381 02:00:29,852 --> 02:00:31,894 இனி உன் முகத்தை என்னிடம் காட்டாதே. 1382 02:00:35,186 --> 02:00:44,519 நீங்கள் தெளிவான இரவு வானத்தில் நிலவொளி போன்றவர்கள் 1383 02:00:44,519 --> 02:00:53,519 நீங்கள் பரலோகத்தில் இருக்கிறீர்கள், நான் பூமியில் இருக்கிறேன், ஆனால் நீங்கள் எப்போதும் என்னுடையவர் 1384 02:00:53,519 --> 02:01:02,602 ஏய் சந்திரனே, நீ என் கண்முன் ஒளிரும் போது 1385 02:01:02,602 --> 02:01:13,644 என்னிடம் வந்து என்னுடன் ஒன்றாக இருப்பீர்களா 1386 02:01:13,644 --> 02:01:18,102 என் இதயத்தின் ஆழம் நீ 1387 02:01:18,102 --> 02:01:22,602 என் பாடலின் மெல்லிசை நீ 1388 02:01:22,602 --> 02:01:27,644 நீங்கள் எல்லாம் என் கனவுகள் 1389 02:01:27,644 --> 02:01:33,686 நீங்கள் என் வாழ்க்கை மற்றும் என் எல்லாம் 1390 02:01:51,561 --> 02:02:01,436 எனக்குள் நீ ஒருவனே, என்றென்றும் உயிராகவும் சுவாசமாகவும் இருக்கிறாய் 1391 02:02:01,436 --> 02:02:06,477 புரிந்து என்னுள் உருக 1392 02:02:06,477 --> 02:02:10,727 நீங்கள் மேகங்களின் தேரில் வந்தீர்கள் 1393 02:02:10,727 --> 02:02:16,186 உன்னைப் பார்க்க, உன்னுடன் நடனமாட வேண்டும் 1394 02:02:16,186 --> 02:02:20,061 ஆவலுடன் ஆவலுடன் காத்திருக்கிறேன் 1395 02:02:20,061 --> 02:02:29,144 ஏய் சந்திரனே, நீ என் கண்முன் ஒளிரும் போது 1396 02:02:29,144 --> 02:02:38,394 நீ என்னிடம் வந்து என்னுடன் ஒன்றாவாயா 1397 02:02:47,519 --> 02:02:57,269 விளையாடுவதற்கும் கதை சொல்லுவதற்கும் எனக்கு நீயே போதும் 1398 02:02:57,269 --> 02:03:02,352 நீங்கள் என்னைப் பார்ப்பதற்காக என் ஜன்னலில் நிற்கிறீர்கள் 1399 02:03:02,352 --> 02:03:06,561 நான் சண்டையிட்டாலும் நீங்கள் என்னுடன் மீண்டும் இணைவீர்கள் 1400 02:03:06,561 --> 02:03:11,686 என் அன்பே, என் நிழலைப் போல, என்னை 1401 02:03:11,686 --> 02:03:15,352 விழ விடாமல் பிடித்துக் கொண்டிருக்கிறாய் 1402 02:03:15,352 --> 02:03:24,436 ஏய் சந்திரனே, நீ என் கண்முன் ஒளிரும் போது 1403 02:03:24,436 --> 02:03:33,727 என்னிடம் வந்து என்னுடன் ஒன்றாக இருப்பீர்களா 1404 02:03:33,727 --> 02:03:38,186 என் இதயத்தின் ஆழம் நீ 1405 02:03:38,186 --> 02:03:42,686 என் பாடலின் மெல்லிசை நீ 1406 02:03:42,686 --> 02:03:47,727 நீங்கள் எல்லாம் என் கனவுகள் 1407 02:03:47,727 --> 02:03:53,644 நீங்கள் என் வாழ்க்கை மற்றும் என் எல்லாம் 1408 02:04:17,561 --> 02:04:19,686 கேமரா 3, நாய்க்கு பான். 1409 02:04:19,686 --> 02:04:21,436 ஆம் சரி. 1410 02:04:27,186 --> 02:04:29,311 அவளால் சாதிக்க முடியும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1411 02:04:29,311 --> 02:04:31,061 சாத்தியமற்றது. 1412 02:04:53,352 --> 02:04:56,352 [ஆங்கர் 1] பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே இது உண்மையிலேயே ஈர்க்கக்கூடியது. 1413 02:04:56,352 --> 02:05:02,727 25வது NADC இல் இந்த நிகழ்ச்சியின் மூலம் வரலாறு இங்கு உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. 1414 02:05:02,727 --> 02:05:04,977 அதாவது நம்மைச் சுற்றியிருக்கும் பார்வையாளர்களைப் பாருங்கள், அவர்கள் அனைவரும் 1415 02:05:04,977 --> 02:05:08,602 தங்கள் காலில் நிற்கிறார்கள், ஒரு அற்புதமான நின்று கைதட்டல் கொடுக்கிறார்கள் 1416 02:05:08,602 --> 02:05:10,436 இந்த அழகான பிணைப்பைப் பார்க்கிறேன். 1417 02:05:10,436 --> 02:05:13,061 லவ் யூ சார்லி. 1418 02:05:21,852 --> 02:05:24,852 [கூட்டம் ஆரவாரம்] 1419 02:06:04,602 --> 02:06:08,061 எப்படியிருந்தாலும், வீட்டில் நிறைய சார்லிகளும் உள்ளனர். 1420 02:06:08,519 --> 02:06:12,269 அவர்கள் அனைவரும் என்னைக் காணவில்லை என்று மம்மி அழைத்தார். 1421 02:06:12,269 --> 02:06:14,144 அதனால் நான் கிளம்பிவிட்டேன். 1422 02:06:15,227 --> 02:06:18,186 நான் உங்கள் வீட்டிற்கு முதல் முறை வந்தபோது, ​​​​சார்லியில் ஒரு டிராக்கரைப் பொருத்தியிருந்தேன். 1423 02:06:18,186 --> 02:06:20,811 அவளைத் தொலைக்கும் போதெல்லாம் அவளைத் தேடி வருவேன். 1424 02:06:21,061 --> 02:06:22,061 சரி? 1425 02:06:22,563 --> 02:06:24,938 [தர்ம குரல்வழி] எப்பொழுதும் வரையறுக்கப்பட்ட வாழ்க்கையை வாழ்ந்தவர் 1426 02:06:24,938 --> 02:06:28,105 உலகத்திற்கு வந்த பிறகுதான் வாழ்க்கை எவ்வளவு அழகானது என்பதை நான் கண்டுபிடித்தேன். 1427 02:06:28,105 --> 02:06:34,313 வாழ்க்கை ஒவ்வொரு தருணத்திலும் புதிய நினைவுகளுடன் புதிய வண்ணங்களால் வர்ணம் பூசப்பட்டுள்ளது. 1428 02:06:35,272 --> 02:06:39,063 இந்தப் பயணம் என்றும் முடிவடையாமல் இருக்க என் இதயம் ஏங்குகிறது! 1429 02:06:43,813 --> 02:06:45,397 [கண்ணாடி பாட்டில் உடைகிறது] 1430 02:07:34,063 --> 02:07:37,438 [தொலைதூர அலறல்] 1431 02:07:40,980 --> 02:07:44,272 [தர்மம்] இவ்வளவு நாள் லீவு எடுக்காமல் வேலை செய்தேன் அல்லவா? 1432 02:07:44,688 --> 02:07:45,938 இல்லை, என்னால் காத்திருக்க முடியாது சார். 1433 02:07:46,647 --> 02:07:47,855 அவர்கள் எப்படி என் சம்பளத்தை வைத்திருக்க முடியும்? 1434 02:07:48,730 --> 02:07:50,022 நான் என்ன தகவல் தெரிவித்திருக்க வேண்டும் சார்? 1435 02:07:50,147 --> 02:07:52,813 நான் இவ்வளவு காலம் வேலை செய்யவில்லையா? எனவே எனது சம்பளத்திற்கு நான் தகுதியானவன்! 1436 02:07:54,897 --> 02:07:58,272 தேவை இல்லை. அதை எப்படிப் பெறுவது என்று எனக்குத் தெரியும்! 1437 02:08:10,980 --> 02:08:11,605 சார்லி... 1438 02:08:54,022 --> 02:08:56,563 வணக்கம் சார், நான் எர்ணாகுளத்தில் இருந்து வந்துள்ளேன். 1439 02:08:57,855 --> 02:08:59,313 என்னிடம் பணம் தீர்ந்து விட்டது 1440 02:09:00,647 --> 02:09:02,897 நேற்று முதல் என் நாய் எதுவும் சாப்பிடவில்லை 1441 02:09:05,647 --> 02:09:10,022 இந்த மொபைலை வைத்து எங்களுக்கு உணவு கொடுங்கள். 1442 02:09:13,980 --> 02:09:14,772 [ஹோட்டல் உரிமையாளர்] சோட்டு... 1443 02:09:25,313 --> 02:09:25,938 [குட்டி கடை பெண்] வணக்கம்... 1444 02:09:27,022 --> 02:09:28,647 அது யார் அன்பே? 1445 02:09:29,897 --> 02:09:32,272 மறுமுனையில் குரல் இல்லை. 1446 02:09:32,272 --> 02:09:32,980 வணக்கம்... 1447 02:09:33,897 --> 02:09:34,438 [சார்லி குரைக்கிறார்] 1448 02:09:36,688 --> 02:09:37,438 [தொலைபேசியில் பாட்டி] மகனா? 1449 02:09:39,563 --> 02:09:40,355 தர்மமா? 1450 02:10:09,855 --> 02:10:10,855 வா சார்லி, போகலாம். 1451 02:10:16,230 --> 02:10:19,105 இனி இது எங்களுடையது அல்ல, வா போகலாம். 1452 02:10:30,855 --> 02:10:31,855 சார்லி, தயவுசெய்து. 1453 02:10:50,772 --> 02:10:58,105 உங்கள் குழந்தையைப் பார்த்து சிரிக்கவும் 1454 02:11:00,147 --> 02:11:07,897 என் கால்கள் மற்றும் என் பிரார்த்தனை இரண்டும் வேலை செய்யாது 1455 02:11:09,480 --> 02:11:15,605 உங்கள் குழந்தையைப் பார்த்து சிரிக்கவும் 1456 02:11:20,605 --> 02:11:23,438 [பால் வாத்தியம் வாசிக்கிறது] 1457 02:11:41,230 --> 02:11:50,313 இரக்கம் என் இறைவா 1458 02:11:50,313 --> 02:11:53,355 நான் இந்தப் பாதையில் செல்கிறேன், தயவுசெய்து 1459 02:11:53,355 --> 02:11:56,522 என்னை உங்கள் அருகில் வர அனுமதியுங்கள் 1460 02:11:56,522 --> 02:11:59,272 என் நெற்றி இப்போது உனது புனித ஸ்தலத்தை மட்டுமே 1461 02:11:59,272 --> 02:12:02,188 வணங்கும் அளவிற்கு எனக்கு அத்தகைய தோழமையை கொடு 1462 02:12:02,188 --> 02:12:05,063 வழியில் ஆயிரம் தடைகள் 1463 02:12:05,063 --> 02:12:08,272 இருந்தாலும் அதை போக்கலாம் 1464 02:12:08,313 --> 02:12:11,188 அத்தகைய தோழமையை எனக்கு முழுவதும் கொடுங்கள் 1465 02:12:11,188 --> 02:12:14,147 என் நெற்றி இப்போது உனது புனித இடத்தில் மட்டுமே வணங்குகிறது 1466 02:12:20,397 --> 02:12:25,438 நான் உங்களை கவனித்துக் கொள்ளும்படி கேட்டுக்கொள்கிறேன், அதற்கு மேல் எதுவும் இல்லை 1467 02:12:25,813 --> 02:12:31,897 உங்கள் முகத்தை என் பக்கம் திருப்பி, உங்கள் குழந்தையைப் பார்த்து சிரிக்கவும் 1468 02:12:31,897 --> 02:12:37,897 நீங்கள் மறந்திருந்தால் என் கால்களும் பிரார்த்தனைகளும் பலிக்காது 1469 02:12:37,897 --> 02:12:43,938 உங்கள் முகத்தை என் பக்கம் திருப்பி, உங்கள் குழந்தையைப் பார்த்து சிரிக்கவும் 1470 02:12:43,938 --> 02:12:47,480 உங்கள் குழந்தையைப் பார்த்து சிரிக்கவும் 1471 02:13:20,605 --> 02:13:25,313 [புத்த கோஷங்கள்] 1472 02:13:35,272 --> 02:13:39,188 நாங்கள் உங்களுக்கு எதற்கும் உத்தரவாதம் அளிக்க முடியாது. நீங்கள் இங்கு எவ்வளவு காலம் தங்க வேண்டும் என்பதும் எங்களுக்குத் தெரியவில்லை. 1473 02:13:39,188 --> 02:13:42,563 அவள் கர்ப்பமாக இருந்தாள், ஆனால் அவளுடைய நாய்க்குட்டிகள் இப்போது இல்லை. 1474 02:13:42,688 --> 02:13:48,605 என் உடம்பெல்லாம் நள்ளிரவில் காய்ச்சலாக எரிகிறது 1475 02:13:48,605 --> 02:13:54,272 நான் தீயில் கருகி விடுவேனா? 1476 02:13:54,272 --> 02:14:00,313 என் இதயத்தின் உள்ளே, பனி கூட இந்த நெருப்பு சக்தியால் உருகுகிறது 1477 02:14:00,313 --> 02:14:03,230 இந்த வலியில் தவிக்கிறேன் 1478 02:14:03,230 --> 02:14:06,647 அதன் உயிரைத் திருப்பிக் கொடு, பதிலுக்கு என்னுடையதை எடுத்துக்கொள் 1479 02:14:06,647 --> 02:14:12,230 என்னை நிறைவு செய்யும் உயிர் நீ 1480 02:14:12,230 --> 02:14:18,397 நான் உன்னை பாதியில் இறக்க விடமாட்டேன் என் 1481 02:14:18,397 --> 02:14:21,313 அன்பான மலர் நீ கனிவான மற்றும் புத்திசாலி 1482 02:14:21,313 --> 02:14:24,313 பூவின் இதழ்களைப் போல உன் காலில் விழுவேன் 1483 02:14:24,313 --> 02:14:30,313 எனக்கு ஆறுதல் அளித்து கருணை காட்டுங்கள், கடவுளே! 1484 02:14:30,313 --> 02:14:36,355 ஆண்டவரே, என் உடைந்த இதயத்தை அன்பின் நூலால் தைக்கவும். 1485 02:14:36,355 --> 02:14:41,063 என்னை நிரப்பு... 1486 02:15:12,813 --> 02:15:13,647 சார்லி... 1487 02:15:20,855 --> 02:15:21,730 சார்லி 1488 02:15:23,772 --> 02:15:25,313 நீ என்னை எவ்வளவு நேசிக்கிறாய்? 1489 02:15:45,230 --> 02:15:46,563 நான் உன்னையும் நேசிக்கிறேன் சார்லி 1490 02:15:53,730 --> 02:15:56,313 இந்த வெயிலில் நான் தேடும் நிழல் நீ 1491 02:15:56,313 --> 02:15:59,480 நான் காயப்பட்ட இதயம் 1492 02:15:59,480 --> 02:16:05,147 அதிலிருந்து வழிந்தோடும் இரத்தம் உங்களுக்குப் பிரசாதமாக இருக்க வேண்டும் 1493 02:16:05,147 --> 02:16:08,147 இரவும் பகலும் மறைந்து வருகின்றன 1494 02:16:08,147 --> 02:16:11,230 நான் துப்பறியாத அலைந்து திரிபவன் ஆகிவிட்டேன் 1495 02:16:11,230 --> 02:16:17,730 எனக்கு ஒரு நிமிடம் மகிழ்ச்சி கொடுங்கள் 1496 02:16:17,730 --> 02:16:23,272 என் காதலியின் உயிர் வலியில் நடுங்குகிறது 1497 02:16:23,272 --> 02:16:25,772 [குழந்தைகள்] - ஏய் அழகா... 1498 02:16:25,772 --> 02:16:28,938 மறையும் மேகத்தைப் போல நான் அதை விட்டுவிடமாட்டேன் 1499 02:16:29,022 --> 02:16:30,688 இல்லை தொடாதே. 1500 02:16:31,980 --> 02:16:33,855 [குழந்தைகள்] அம்மா நாய்க்குட்டியின் பெயர் சார்லி 1501 02:16:33,855 --> 02:16:35,355 நீங்கள் மிகவும் கனிவானவர் மற்றும் புத்திசாலி 1502 02:16:35,355 --> 02:16:38,355 பூவின் இதழ்களைப் போல உன் காலில் விழுவேன் 1503 02:16:38,355 --> 02:16:44,230 எனக்கு ஆறுதல் அளித்து கருணை காட்டுங்கள், கடவுளே! 1504 02:16:44,230 --> 02:16:50,272 ஆண்டவரே, என் உடைந்த இதயத்தை அன்பின் நூலால் தைக்கவும். 1505 02:16:50,272 --> 02:16:52,730 என்னை நிரப்பு... 1506 02:16:52,730 --> 02:16:54,063 நிறுத்து..நிறுத்து! 1507 02:16:56,980 --> 02:17:01,897 [டாக்டர். அஸ்வின் அழைப்பில்] தர்மா, சார்லிக்கு குறைந்த நேரமே உள்ளது. 1508 02:17:01,897 --> 02:17:05,022 நீ அவளுக்காக எதைச் செய்ய விரும்புகிறாயோ, அதை விரைவில் செய்! 1509 02:17:33,688 --> 02:17:34,730 சார்லி 1510 02:17:46,563 --> 02:17:50,563 நிலச்சரிவு ஏற்பட்டுள்ளது. தற்போது சாலைகள் மூடப்பட்டுள்ளன. 1511 02:17:50,563 --> 02:17:52,938 தயவுசெய்து ஒத்துழைக்குமாறு கேட்டுக்கொள்கிறோம். 1512 02:18:00,313 --> 02:18:02,438 [இராணுவ அதிகாரி] எந்த வாகனமும் முன்னால் செல்ல அனுமதிக்காதீர்கள் 1513 02:18:02,438 --> 02:18:05,438 சிறிது நேரத்தில் கான்வாய் இங்கு வரும். மீட்பவர்களின் பட்டியல் எனக்குத் தேவை. 1514 02:18:05,438 --> 02:18:07,563 ஐயா என்ன நடந்தது? 1515 02:18:07,563 --> 02:18:09,272 முன்னால் ஒரு நிலச்சரிவு உள்ளது. 1516 02:18:09,272 --> 02:18:10,438 எப்போது இயக்கத்தை அனுமதிப்பீர்கள்? 1517 02:18:10,813 --> 02:18:14,563 நீ போக முடியாது என்றேன். நிலச்சரிவு ஏற்பட்டுள்ளது. 1518 02:18:14,563 --> 02:18:16,813 சார், அது முடியாது, என்னால் திரும்பிப் போக முடியாது 1519 02:18:16,813 --> 02:18:19,188 நான் வெகுதூரம் பயணித்துவிட்டேன், தாமதமாகும் முன் சென்றடைய வேண்டும். 1520 02:18:19,438 --> 02:18:24,355 உங்களுக்கு புரியவில்லையா? முன்னால் ஒரு நிலச்சரிவு உள்ளது. 1521 02:18:24,355 --> 02:18:26,438 எனக்கு கவலையில்லை சார். நான் தூரத்திலிருந்து வந்திருக்கிறேன். 1522 02:18:26,438 --> 02:18:27,897 எனக்கும் ஒரு நாய் இருக்கிறது. 1523 02:18:27,897 --> 02:18:30,022 அவர் என்ன பேசுகிறார்? தயவுசெய்து அவரை அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1524 02:18:30,022 --> 02:18:31,438 சார், ப்ளீஸ் சார் 1525 02:18:31,438 --> 02:18:33,855 [அதிகாரி பக்ஷி] இனி எப்படி செல்வீர்கள் என்று பார்க்கிறேன். 1526 02:18:33,855 --> 02:18:36,105 [தர்மம்] தயவுசெய்து ஐயா நான் போக வேண்டும், புரிந்து கொள்ளுங்கள். 1527 02:18:36,105 --> 02:18:36,772 [அதிகாரி பக்ஷி] திரும்பிப் போ என்றேன் 1528 02:18:36,772 --> 02:18:38,730 [இராணுவத் தளபதி] Mr.பக்ஷி, என்ன நடக்கிறது? 1529 02:18:38,730 --> 02:18:39,897 [அதிகாரி பக்ஷி] ஐயா, இந்த தோழர் பைத்தியம். 1530 02:18:39,897 --> 02:18:44,105 சாலைகள் மூடப்பட்டுள்ளன என்று அவரிடம் சொன்னாலும் அது கிடைக்கவில்லை. 1531 02:18:44,105 --> 02:18:48,563 ஐயா, அவர் என்னை வேறு பக்கம் போக விடவில்லை. தயவுசெய்து எனக்கு உதவுங்கள். 1532 02:18:48,563 --> 02:18:52,147 என் நாய்க்கு உடம்பு சரியில்லை. நான் அவளுக்கு சீக்கிரம் பனியைக் காட்ட வேண்டும். 1533 02:18:52,147 --> 02:18:54,397 இன்று நான் அதை செய்யவில்லை என்றால், அது மிகவும் தாமதமாகலாம். 1534 02:18:54,397 --> 02:18:55,105 தயவு செய்து ஐயா... உங்களைக் கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொள்கிறேன். 1535 02:18:55,105 --> 02:18:57,438 ப்ளீஸ் சார்... 1536 02:19:07,605 --> 02:19:08,897 சார்லி இப்போது எப்படி இருக்கிறார்? 1537 02:19:13,813 --> 02:19:15,105 அவள் நலமாக இருக்கிறாள். 1538 02:19:16,647 --> 02:19:18,147 உங்கள் கதையை நான் அறிந்ததும் 1539 02:19:19,730 --> 02:19:21,355 எனக்கு என் ராணுவ நாய்கள் நினைவுக்கு வந்தது. 1540 02:19:22,355 --> 02:19:26,147 ஒன்று அவர்கள் நம்மை விட்டு விலகுகிறார்கள், அல்லது நாம் அவர்களை விட்டு விடுகிறோம். 1541 02:19:26,147 --> 02:19:29,980 பின்தங்கியவன், துன்பப்படுபவன். 1542 02:19:37,980 --> 02:19:38,855 [டிரான்ஸ்ஸீவர்] 1543 02:19:40,772 --> 02:19:44,105 கேள் தர்மா, உனக்கும் சார்லிக்கும் இந்தப் பயணம் என்னவென்று எனக்குத் தெரியும் 1544 02:19:45,147 --> 02:19:49,480 ஆனால் அங்கு நிலச்சரிவு ஏற்பட்டு நிலைமை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. 1545 02:19:49,891 --> 02:19:52,230 சாலைகள் எப்போது திறக்கப்படும் என்று தெரியவில்லை. 1546 02:19:52,230 --> 02:19:54,730 ஆனால் நாளை காஷ்மீருக்கு ஒரு கான்வாய் செல்கிறது. 1547 02:19:55,828 --> 02:19:58,229 அங்கேயும் பனியைக் காண்பீர்கள், நீங்கள் அவர்களுடன் சேரலாம். 1548 02:19:59,459 --> 02:20:00,959 இரவு இங்கு தங்கலாம். 1549 02:20:00,959 --> 02:20:01,501 ஐயா 1550 02:20:03,294 --> 02:20:05,294 என்னையும் சார்லியையும் பற்றி உனக்கு எப்படி தெரியும்? 1551 02:20:06,209 --> 02:20:09,209 ஓ! நீங்கள் பிரபலமானவர் நண்பரே 1552 02:20:10,084 --> 02:20:11,459 அது எங்கே உள்ளது? 1553 02:20:12,376 --> 02:20:13,292 இங்கே 1554 02:20:15,334 --> 02:20:17,834 கலியுகத்தில் தர்மராஜின் கதை 1555 02:20:21,626 --> 02:20:23,209 உங்கள் கதை உலகம் முழுவதும் தெரியும் 1556 02:20:27,584 --> 02:20:28,834 நல்வாழ்த்துக்கள் நண்பரே 1557 02:20:32,709 --> 02:20:36,542 இங்கு இரவில் வெப்பநிலை கடுமையாக குறைகிறது. பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். 1558 02:20:38,209 --> 02:20:38,751 திரு. பக்ஷி 1559 02:20:40,334 --> 02:20:42,251 [அதிக மூச்சு] 1560 02:20:43,459 --> 02:20:47,042 நாளை காஷ்மீர் நோக்கிப் பயணித்தால், பனியைப் பார்க்க முடியும் என்று எனக்குச் சொல்லப்படுகிறது. 1561 02:20:47,042 --> 02:20:50,667 ஆனால்... நேரம்! 1562 02:20:53,084 --> 02:20:57,959 சார்லியின் ஒவ்வொரு சுவாசமும் நம் கையில் அதிக நேரம் இல்லை என்பதை நினைவூட்டுவதாக இருந்தது! 1563 02:22:02,251 --> 02:22:03,251 சார்லி 1564 02:22:21,917 --> 02:22:23,876 [கனமான சுவாசம்] 1565 02:22:32,084 --> 02:22:36,792 சார்லி, இதற்கு முன் பனியைப் பார்த்திருக்கிறீர்களா? 1566 02:22:38,084 --> 02:22:41,001 இதுவே எனக்கு முதல் முறை. 1567 02:25:23,292 --> 02:25:27,334 நான் சோர்வாக இருக்கிறேன் சார்லி. நீங்கள் தொடருங்கள். 1568 02:26:16,501 --> 02:26:20,251 [தர்மம்] ஐயா, நீங்கள் தவறவிட்ட காட்சி இது! அவள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருந்தாள்! 1569 02:26:20,251 --> 02:26:21,084 [இராணுவ அதிகாரி] நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 1570 02:26:21,084 --> 02:26:22,126 ஐயா, இப்போதுதான் வெளியே வந்தேன், அருகில் 1571 02:26:22,167 --> 02:26:23,917 [அத்ரிகா] நான் உன்னை மிஸ் செய்கிறேன் சார்லி 1572 02:26:23,917 --> 02:26:26,626 அத்ரிகா, அவள் இன்னும் 'நன்றி' காட்டவில்லை. 1573 02:26:26,626 --> 02:26:30,167 உண்மையில் சார்லி? நீங்கள் இன்னும் நன்றி சொல்லவில்லையா? 1574 02:26:30,167 --> 02:26:32,001 நீங்கள் சொன்னது போல் தர்மம் 1575 02:26:32,001 --> 02:26:35,334 நீங்கள் திரும்பிச் செல்வதற்கு முன் என்னையும் கருப்பாவையும் பார்க்க வேண்டும். 1576 02:26:35,626 --> 02:26:37,792 [தேவிகா போனில்] அவள் இப்போது என்ன செய்கிறாள்? 1577 02:26:37,792 --> 02:26:38,709 தூங்குகிறது. 1578 02:26:39,876 --> 02:26:41,667 [தேவிகா போனில்] நீங்கள் திரும்பி வந்தவுடன் நாங்கள் சந்திப்போம். 1579 02:26:41,667 --> 02:26:42,001 நிச்சயம் 1580 02:26:42,917 --> 02:26:43,792 [தேவிகா போனில்] குட் நைட் 1581 02:26:44,167 --> 02:26:45,167 குட் நைட் தேவிகா 1582 02:26:47,376 --> 02:26:48,126 நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்களா சார்லி? 1583 02:26:50,751 --> 02:26:51,209 எனக்கு தெரியும் 1584 02:26:52,792 --> 02:26:55,251 இது உங்களுக்கு மறக்க முடியாத நாள். 1585 02:26:57,751 --> 02:26:59,501 எனக்கும் அப்படித்தான். 1586 02:27:01,626 --> 02:27:03,209 வீட்டிற்கு விமானத்தில் செல்வோம். 1587 02:27:05,001 --> 02:27:06,667 எல்லோரும் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறார்கள். 1588 02:27:13,084 --> 02:27:13,876 குட் நைட் சார்லி. 1589 02:27:17,209 --> 02:27:19,001 [ஆட்டோ வருகிறது] 1590 02:27:22,167 --> 02:27:23,042 சார்லி! 1591 02:27:25,417 --> 02:27:27,584 [சிரிக்கிறார்] 1592 02:27:40,626 --> 02:27:42,417 சார்லி 1593 02:27:49,834 --> 02:27:50,834 சார்லி 1594 02:27:51,584 --> 02:27:52,584 சார், சார்லியைப் பார்த்தீர்களா? 1595 02:27:52,584 --> 02:27:53,584 இல்லை. 1596 02:27:56,334 --> 02:27:57,417 சார்லியைப் பார்த்தீர்களா? 1597 02:27:57,459 --> 02:27:58,667 இல்லை. 1598 02:28:00,667 --> 02:28:01,667 சார்லி 1599 02:28:09,542 --> 02:28:10,251 என்ன நடந்தது? 1600 02:28:10,251 --> 02:28:11,542 சார், சார்லியைப் பார்த்தீர்களா? 1601 02:28:12,251 --> 02:28:13,042 இல்லை. 1602 02:28:20,959 --> 02:28:21,751 சார்லி 1603 02:28:27,001 --> 02:28:27,792 சார்லி 1604 02:28:30,417 --> 02:28:31,417 சார்லி 1605 02:28:34,334 --> 02:28:35,167 சார்லி 1606 02:28:44,209 --> 02:28:45,376 நலமா? 1607 02:28:59,001 --> 02:29:00,167 சார்லி.. 1608 02:29:05,959 --> 02:29:06,959 சார்லி.. 1609 02:29:11,876 --> 02:29:12,751 சார்லி.. 1610 02:29:22,167 --> 02:29:23,542 சார்லி.. 1611 02:29:26,876 --> 02:29:28,126 சார்லி.. 1612 02:29:35,709 --> 02:29:36,834 சார்லி.. 1613 02:30:04,917 --> 02:30:06,042 சார்லி.. 1614 02:30:08,126 --> 02:30:09,126 சார்லி.. 1615 02:30:31,667 --> 02:30:32,959 சார்லி.. 1616 02:30:36,126 --> 02:30:37,126 சார்லி.. 1617 02:30:44,001 --> 02:30:45,334 சார்லி.. 1618 02:30:47,792 --> 02:30:48,959 சார்லி.. 1619 02:32:25,126 --> 02:32:27,167 ஏன் சார்லி என்னை விட்டுட்டு இங்கே வந்தீங்க? 1620 02:32:28,917 --> 02:32:30,709 நான் உன்னை எவ்வளவு தேடினேன் தெரியுமா? 1621 02:32:36,084 --> 02:32:38,167 நான் நேசித்த அனைவரையும் இழந்துவிட்டேன். 1622 02:32:40,626 --> 02:32:44,001 உன்னை எப்படியாவது காப்பாற்றி விடலாம் என்று நினைத்தேன் 1623 02:32:49,167 --> 02:32:51,084 இது சார்லியை மிகவும் காயப்படுத்துகிறது 1624 02:32:55,292 --> 02:32:57,334 எனக்கு என்ன செய்வதென்று தெரியவில்லை 1625 02:33:00,167 --> 02:33:02,959 என்னால் முடிந்தவரை முயற்சித்தேன் 1626 02:33:03,792 --> 02:33:05,959 மருத்துவர்கள், பிரார்த்தனைகள்... 1627 02:33:08,626 --> 02:33:11,334 ஆனால் என்னால் உன்னைக் காப்பாற்ற முடியவில்லை. 1628 02:33:23,209 --> 02:33:25,834 [நன்றி சைகை] 1629 02:33:25,834 --> 02:33:31,209 [சார்லி, நீங்கள் 'நன்றி' சைகையைக் காட்டியிருந்தீர்கள். தயவுசெய்து மீண்டும் செய்யவும்.] 1630 02:33:48,209 --> 02:33:49,792 நீ என்னை எவ்வளவு நேசிக்கிறாய்? 1631 02:33:53,376 --> 02:33:58,042 சார்லி, இதற்கு முன் பனியைப் பார்த்திருக்கிறீர்களா? 1632 02:34:03,292 --> 02:34:06,084 இதுவே எனக்கு முதல் முறை. 1633 02:34:12,459 --> 02:34:15,417 ஐயா, ஆம்புலன்ஸ் பின்னால் நாய் ஓடி வந்தது 1634 02:34:15,876 --> 02:34:18,709 அவர் என் வாழ்க்கையை மாற்றினார் 1635 02:34:18,709 --> 02:34:20,751 மாமா, நீங்கள் ஏன் எப்போதும் சிரிக்கவில்லை 1636 02:34:20,751 --> 02:34:22,251 சார்லி... 1637 02:34:22,834 --> 02:34:23,834 இது என்னுடைய நாய். 1638 02:34:24,042 --> 02:34:25,834 தம்பி, தயவுசெய்து எங்களுடன் வாருங்கள் 1639 02:34:26,001 --> 02:34:28,417 நீங்கள் தொடருங்கள். எனக்கு வர விருப்பமில்லை. 1640 02:34:28,501 --> 02:34:29,292 நான் புகைபிடிப்பதை விட்டுவிட்டேன். 1641 02:34:29,292 --> 02:34:31,042 தர்மா சார் ரொம்ப மாறிட்டாரே! 1642 02:34:31,042 --> 02:34:32,167 சார்லி... 1643 02:34:32,334 --> 02:34:33,542 நீங்கள் சார்லியை காதலிக்கிறீர்களா? 1644 02:34:35,584 --> 02:34:38,417 ஒரு நாய் தூங்கும் விதம், அதன் உணர்வுகளைப் பற்றி நிறைய வெளிப்படுத்துகிறது 1645 02:34:39,417 --> 02:34:41,001 அவள் உன்னை மிகவும் நம்புகிறாள் 1646 02:34:41,001 --> 02:34:42,626 இங்கே நினைவில் கொள்ள ஒரு செயல்திறன் 1647 02:34:42,626 --> 02:34:46,459 தர்மா & சார்லி மற்றும் அவர்கள் பகிர்ந்து கொள்ளும் அழகான அன்பிற்காக அதை விட்டுவிடுவோம் 1648 02:34:46,459 --> 02:34:48,084 கலியுகத்தில் தர்மராஜின் கதை 1649 02:35:35,792 --> 02:35:39,126 [அடக்க முடியாமல் அழுகிறார்] 1650 02:35:51,917 --> 02:35:54,959 இந்த வலியை என்னால் தாங்க முடியாது... 1651 02:36:12,709 --> 02:36:16,251 [தெளிவற்ற அழுகை] 1652 02:36:22,584 --> 02:36:25,667 [தெளிவற்ற அழுகை] 1653 02:37:06,626 --> 02:37:09,501 [நாய்க்குட்டி அழுகிறது] 1654 02:37:42,959 --> 02:37:47,667 அவள் இல்லாமல் என்னால் வாழ முடியாது என்று சார்லிக்குத் தெரியும். 1655 02:37:48,834 --> 02:37:52,667 அதனால கொஞ்சம் சார்லியை என்னோட விட்டுட்டு போனாள். 1656 02:37:56,834 --> 02:37:58,334 நான் முன்னமே சொன்ன மாதிரி 1657 02:37:59,834 --> 02:38:03,751 நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி என்றால், உங்கள் வாழ்க்கையிலும் ஒரு சார்லி வருவார். 1658 02:38:06,084 --> 02:38:07,792 நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலியாக இருந்தால் மட்டுமே. 1659 02:38:19,876 --> 02:38:22,084 [சார்லியின் விலங்கு மீட்பு மையம்] 1660 02:38:22,084 --> 02:38:23,709 [கூட்டம் சலசலப்பு] 1661 02:38:25,876 --> 02:38:26,792 [கூட்டம் ஆரவாரம்] 1662 02:38:50,959 --> 02:38:56,459 கடந்த காலம் எப்பொழுதும் பதட்டமானது, எதிர்காலம் சரியானது என்பதை நான் இறுதியில் உணர்ந்தேன். 1663 02:38:58,292 --> 02:39:04,251 எனது சார்லியின் அன்பான நினைவாக விலங்குகள் மீட்பு மையத்தைத் திறந்தேன். 1664 02:39:04,251 --> 02:39:10,709 சார்லியைப் போலவே, பல வீடற்ற உள்ளங்கள் அன்பான வீட்டிற்கு காத்திருக்கின்றன. 1665 02:39:10,709 --> 02:39:14,167 நீயும் கலியுகத்தின் தர்மபுத்திரன் ஆகலாம். 1666 02:39:15,376 --> 02:39:17,626 உங்கள் இதயக் கதவைத் திறந்து வைக்க நீங்கள் தேர்வு செய்தால் 1667 02:41:34,542 --> 02:41:36,001 ஏய்.. சார்லி 1668 02:41:40,542 --> 02:41:44,042 நான் விரைவில் திரும்ப வருவேன். வீட்டைக் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள் 1669 02:42:05,334 --> 02:42:08,334 [குறட்டை] 1670 02:42:31,959 --> 02:42:34,126 உங்கள் தாய் உங்களை விட சிறந்தவர்!