1 00:01:42,411 --> 00:01:46,202 अगर आप भाग्यशाली रहे तो आपके जीवन में एक कुत्ता भी आयेगा 2 00:01:46,708 --> 00:01:49,958 अपना दिल चुरा लो और सब कुछ बदल दो 3 00:01:51,208 --> 00:01:52,916 [गड़गड़ाहट गड़गड़ाहट] 4 00:02:00,541 --> 00:02:03,625 [कुत्ते दहशत में भौंकते हैं] 5 00:02:05,333 --> 00:02:09,791 [टीवी पर चल रही गॉडफादर फिल्म] 6 00:03:21,208 --> 00:03:23,291 विश्वास नहीं हो रहा है कि मैंने इसे बनाया है 7 00:03:23,291 --> 00:03:27,916 विश्वास नहीं हो रहा है कि मैंने इसे इतना दूर कर दिया है 8 00:03:29,208 --> 00:03:31,208 मतलब नहीं था, लेकिन मुझे करना पड़ा 9 00:03:31,208 --> 00:03:36,000 अब मुझे मिल गया है, मुझे दौड़ते रहना चाहिए 10 00:03:37,000 --> 00:03:39,041 रातों रात, मैं आज़ाद हूँ 11 00:03:39,041 --> 00:03:41,000 सुबह में, कौन जानता है कि मैं कहाँ हूँ 12 00:03:41,000 --> 00:03:45,625 ओह माय, मैं थोड़ा डरा हुआ हूँ, लेकिन मैं आज़ाद हूँ! 13 00:03:45,625 --> 00:03:47,541 अपने जीवन के लिए भागो भागो भागो 14 00:03:47,541 --> 00:03:49,416 यह सब अपने पीछे छोड़ दो और उड़ो 15 00:03:49,416 --> 00:03:52,541 जितनी जल्दी हो सके, लड़की, पीछे नहीं हटना 16 00:03:53,625 --> 00:03:55,250 भागो, भागो, भागो, डरो मत 17 00:03:55,250 --> 00:03:59,083 आपके आस-पास सब कुछ बिल्कुल नया है, इसलिए इसे लें 18 00:03:59,833 --> 00:04:01,500 कौन जाने आपको क्या मिलेगा 19 00:04:03,750 --> 00:04:05,791 कौन जाने आपको क्या मिलेगा 20 00:04:11,625 --> 00:04:12,958 [औरत कुत्ते को भगाओ] 21 00:04:16,458 --> 00:04:20,708 बाहर इतना उजाला है, ऐसा नहीं है जब मैं अंदर से बंधा हुआ था 22 00:04:20,708 --> 00:04:22,666 ये तो कमाल होगया! 23 00:04:25,041 --> 00:04:27,083 अपने जीवन के लिए भागो भागो भागो 24 00:04:27,083 --> 00:04:28,958 यह सब अपने पीछे छोड़ दो और उड़ो 25 00:04:28,958 --> 00:04:31,916 जितनी जल्दी हो सके, लड़की, पीछे नहीं हटना 26 00:04:32,916 --> 00:04:34,916 भागो, भागो, भागो, डरो मत 27 00:04:34,916 --> 00:04:38,958 आपके आस-पास सब कुछ बिल्कुल नया है, इसलिए इसे लें 28 00:04:38,958 --> 00:04:41,041 कौन जाने आपको क्या मिलेगा 29 00:04:48,416 --> 00:04:53,833 ऊह... मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि मैं आज़ाद हूँ 30 00:04:55,791 --> 00:04:58,125 विश्वास नहीं हो रहा है कि मैंने इसे इतना दूर कर दिया है 31 00:04:58,125 --> 00:05:00,250 [यहां कूड़ा डालने वाले लोग कुत्ते हैं] 32 00:05:00,250 --> 00:05:02,416 अब मुझे बस चलते रहना है 33 00:05:03,041 --> 00:05:05,208 बस चलते रहो 34 00:05:05,750 --> 00:05:07,375 रातों रात, मैं आज़ाद हूँ 35 00:05:07,416 --> 00:05:08,833 [कुत्ते भौंकते हैं] 36 00:05:08,833 --> 00:05:09,791 सुबह में, कौन जानता है कि मैं कहाँ हूँ 37 00:05:09,791 --> 00:05:13,958 अरे बाप रे! मैं थोड़ा डरा हुआ हूँ, लेकिन मैं आज़ाद हूँ! 38 00:05:14,791 --> 00:05:18,250 हलो रुको... 39 00:05:20,500 --> 00:05:23,916 अंत में मैं स्वतंत्र हूँ 40 00:05:28,583 --> 00:05:32,000 अब मैं मुक्त हूं 41 00:05:32,000 --> 00:05:35,416 कौन जानता है कि मैं कहाँ रहूँगा 42 00:05:39,458 --> 00:05:42,000 [चिन्मय कॉलोनी (आर) अलुवा] 43 00:05:54,666 --> 00:05:56,583 [अशुभ संगीत] 44 00:05:56,583 --> 00:05:59,583 [टीवी पृष्ठभूमि में चलता है] 45 00:06:19,375 --> 00:06:24,208 दुर्भाग्य से पहले, यह स्पष्ट रूप से एक पूर्वावलोकन देता है। 46 00:06:34,125 --> 00:06:35,500 मैं धर्म हूँ। 47 00:06:36,750 --> 00:06:38,541 मैं अलार्म बजने से पहले उठता हूं। 48 00:06:38,875 --> 00:06:39,916 [अलार्म बजता है] 49 00:06:39,958 --> 00:06:41,208 फिर भी रोज टकराती है 50 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 और मैं पलटवार करता हूं। 51 00:06:46,541 --> 00:06:48,250 मेरी माँ हमेशा कहती थी... 52 00:06:48,541 --> 00:06:52,583 [टीवी पर ज्योतिषी] भोर में आप जो सपना देखते हैं, वह सच हो जाता है। हमेशा। 53 00:06:59,500 --> 00:07:04,333 मेरी राय में, मैं सही हूँ। लेकिन जिस तरह से लोग मुझे समझते हैं वह गलत है। 54 00:07:17,000 --> 00:07:18,916 [फोन की घंटी बज रही है] 55 00:07:19,250 --> 00:07:19,666 [धर्म] नमस्कार। 56 00:07:19,666 --> 00:07:22,250 [टेलीमार्केटर] नमस्ते सर। मैं स्पेंसर 4जी कंपनी से फोन कर रहा हूं। 57 00:07:22,250 --> 00:07:24,958 हमारे पास 4जी में कुछ नए इंटरनेट ऑफर्स हैं। क्या मैं.. 58 00:07:24,958 --> 00:07:26,208 [धर्म] मेरे पास पहले से ही यह सब है। 59 00:07:36,208 --> 00:07:37,833 [गेट कुंडी क्रीक] 60 00:07:43,708 --> 00:07:46,000 [एक आदमी का कचरा दूसरे आदमी का खजान है] 61 00:07:53,958 --> 00:07:56,375 लानत है! फिर से सपाट टायर! 62 00:08:08,333 --> 00:08:09,500 क्या चल रहा है प्रभाकरण सर? 63 00:08:09,916 --> 00:08:12,333 लगता है कल शाम घर में परेशानी हुई थी? 64 00:08:12,875 --> 00:08:15,250 जब आपका परिवार होता है, तो ये बातें आम हैं, राजू। 65 00:08:16,333 --> 00:08:20,250 परेशानी मुक्त होने का एकमात्र तरीका एकाकी अस्तित्व का नेतृत्व करना है। 66 00:08:22,125 --> 00:08:24,041 क्या उसे कोई समस्या है क्योंकि मेरा जीवन आसान है? 67 00:08:24,875 --> 00:08:26,958 या उसे कोई समस्या है क्योंकि उसका एक परिवार है? 68 00:08:27,125 --> 00:08:29,208 मैं अभी भी नहीं समझा। 69 00:08:30,833 --> 00:08:32,416 इसलिए नहीं कि मैं इसके लिए अक्षम हूं। 70 00:08:34,250 --> 00:08:35,250 मेरे पास बस समय नहीं है। 71 00:08:40,250 --> 00:08:42,375 मैं आमतौर पर लोगों के साथ घुलता-मिलता नहीं हूं 72 00:08:42,625 --> 00:08:44,750 फिर भी, मेरे पीछे हमेशा लोग होते हैं 73 00:08:45,125 --> 00:08:45,791 धर्म... 74 00:08:46,875 --> 00:08:51,208 हे गौतम। गौतम, श्री धर्म से मिलें। आप प्रशिक्षण के लिए उसके अधीन रहेंगे। 75 00:08:51,666 --> 00:08:56,166 वह हमारा सबसे अच्छा कर्मचारी है, ठीक है? धर्म, आप उसे क्या प्रशिक्षण देना शुरू करेंगे? 76 00:08:56,500 --> 00:08:58,208 मैं उसे समय की पाबंदी का प्रशिक्षण देकर शुरू करूंगा। 77 00:08:58,208 --> 00:09:02,583 आह! धर्म की आदत डालें, ठीक है? शुभकामनाएं। 78 00:09:04,791 --> 00:09:09,583 महोदय, यहाँ रास्ते में मेरा एक सपाट टायर था। किसी ने मुझे सवारी की पेशकश नहीं की। 79 00:09:09,583 --> 00:09:14,166 एक बेवकूफ ने मेरा मजाक भी उड़ाया! क्या करें... 80 00:09:25,000 --> 00:09:27,750 क्या? उसे? सचमुच? 81 00:09:28,625 --> 00:09:31,333 लेकिन... तुम कभी उसके अधीन कैसे सीखोगे? 82 00:09:31,333 --> 00:09:34,375 क्यों? क्या यह संभव नहीं है? 83 00:09:35,125 --> 00:09:37,791 मुरली सर ने कहा कि वह सबसे अच्छे कर्मचारी हैं। 84 00:09:37,916 --> 00:09:43,291 सिर्फ इसलिए कि वह कभी छुट्टी नहीं लेता और 365 दिन काम करता है, वह सबसे अच्छा कर्मचारी बन जाता है? 85 00:09:43,875 --> 00:09:47,083 कोई पत्नी या बच्चे नहीं। कभी किसी का मनोरंजन नहीं करते। 86 00:09:48,458 --> 00:09:50,833 तो, अगर कारखाना नहीं तो वह और कहाँ जाएगा? 87 00:09:53,416 --> 00:09:57,666 अगर उनका परिवार होता, तो उन्हें वास्तविकता पता होती। सबसे अच्छा कर्मचारी, मेरे पैर! 88 00:10:03,916 --> 00:10:07,375 ऐसा लगता है कि वे सबसे अच्छे दोस्त नहीं हैं, है ना? 89 00:10:08,041 --> 00:10:10,166 यहां उसका कोई दोस्त नहीं है। 90 00:10:10,416 --> 00:10:14,750 उदाहरण के तौर पर उनका हवाला देते हुए कृपाकर की पदोन्नति 3 साल से लंबित है। 91 00:10:15,083 --> 00:10:16,791 इसलिए वह धर्म से नाराज हैं। 92 00:10:19,166 --> 00:10:20,041 जैसा मैंने कहा 93 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 मेरे पीछे लोग हैं। 94 00:10:23,791 --> 00:10:24,416 हमेशा। 95 00:10:25,625 --> 00:10:26,750 केवल मेरे बारे में बुरा बोलने के लिए। 96 00:10:34,458 --> 00:10:35,750 [दादाजी] देखो धर्म यहाँ है। 97 00:10:35,750 --> 00:10:36,791 [पटानी] दादाजी को परेशान मत करो! 98 00:10:36,791 --> 00:10:38,416 [दादाजी] अरे पटानी, समझी नहीं! 99 00:10:38,416 --> 00:10:42,625 वह अब तक बेकार है। उसे कम से कम ऐसा करने दो। 100 00:10:43,666 --> 00:10:44,333 [गले को साफ करता है] 101 00:10:44,916 --> 00:10:46,541 हे धर्म! 102 00:10:50,208 --> 00:10:51,708 क्या आप इस कॉलोनी के नहीं हैं? 103 00:10:52,083 --> 00:10:57,708 कोई बेवकूफ हमारी कॉलोनी के मैदान में टीवी सेट बांट रहा है। 104 00:10:58,125 --> 00:11:02,708 मैं स्पीकर पर उनकी तेज आवाज के साथ संगीत कैसे सिखा सकता हूं! 105 00:11:03,500 --> 00:11:07,375 वह आज शाम एक आर्केस्ट्रा आयोजित कर रहा है। हमारे साथ आओ। 106 00:11:07,375 --> 00:11:09,250 मुझे ऑर्केस्ट्रा में भाग लेने में कोई दिलचस्पी नहीं है 107 00:11:09,916 --> 00:11:13,250 अरे! मैं आपको ऑर्केस्ट्रा में प्रदर्शन करने के लिए नहीं कह रहा हूं 108 00:11:14,791 --> 00:11:18,083 मैं आपसे उसका सामना करने में हमारे साथ शामिल होने के लिए कह रहा हूं। 109 00:11:18,083 --> 00:11:20,541 आओ, चलकर उसकी पिटाई करें! 110 00:11:20,875 --> 00:11:21,625 [दरवाजा पटकना] 111 00:11:23,166 --> 00:11:24,166 [बियर की बोतल खोलता है] 112 00:11:24,458 --> 00:11:27,416 मैं कभी किसी को खाली हाथ नहीं भेजता जब वे मेरी मदद मांगते हैं। 113 00:11:28,041 --> 00:11:29,875 मैं हमेशा उन्हें एक इयरफुल देता हूं। 114 00:11:32,541 --> 00:11:36,958 क्या मैं किसी की सहायता के बिना सुखी जीवन नहीं जी रहा हूँ? यह मेरे लिए काफी है। 115 00:11:39,291 --> 00:11:40,833 [पटाखे फोड़ना] 116 00:11:41,041 --> 00:11:42,958 [कुत्ता भौंकता है] 117 00:12:48,375 --> 00:12:50,291 [लोग दहशत में चिल्लाते हैं] 118 00:14:25,666 --> 00:14:27,291 तुम खो जाओ! 119 00:14:27,916 --> 00:14:28,833 आह! 120 00:14:36,458 --> 00:14:38,333 प्लीज हमारे साथ आइए भाई 121 00:14:38,333 --> 00:14:40,833 मैं नहीं चाहता, तुम जारी रखो। 122 00:14:41,708 --> 00:14:43,708 भाई उठने से मना कर रहा है मम्मा। 123 00:14:44,125 --> 00:14:47,791 क्या आप पहले से ही नहीं जानते कि वह नहीं आना चाहता? आप तैयार हैं। 124 00:14:49,000 --> 00:14:51,416 क्या आपने सभी वाद्य यंत्र प्रिय ले लिए हैं? 125 00:14:51,416 --> 00:14:52,500 [धर्म के पिता] मैंने किया। 126 00:14:52,500 --> 00:14:55,333 धरणी, कृपया इसे कार में रखें प्रिय। 127 00:14:56,791 --> 00:14:58,541 [धर्म के पिता] जल्दी आओ प्रिये। लगता है बारिश होने वाली है। 128 00:14:58,541 --> 00:14:59,666 [धर्म की माता] आ रही है! 129 00:15:00,125 --> 00:15:03,375 धर्म, आपके लिए टेबल पर नाश्ता है। ब्रश करें और खाएं। 130 00:15:03,375 --> 00:15:04,750 ठीक है माँ। 131 00:15:04,750 --> 00:15:09,250 और ठंडा पानी न पिएं। आपके लिए गर्म पानी की एक कुप्पी है। 132 00:15:09,250 --> 00:15:10,125 ठीक! 133 00:15:10,125 --> 00:15:11,375 [धर्म के पिता] शारदा, कब तक? 134 00:15:11,375 --> 00:15:12,291 अ रहे है! 135 00:15:13,166 --> 00:15:15,583 गड़गड़ाहट होने पर टीवी बंद करना न भूलें। 136 00:15:20,166 --> 00:15:20,875 आइए। 137 00:15:21,708 --> 00:15:27,250 भइया! हमारे रास्ते में आइसक्रीम होगी। लेकिन हम आपको कोई नहीं लाएंगे। 138 00:15:28,208 --> 00:15:30,166 अलविदा! 139 00:15:34,916 --> 00:15:36,166 [चौंक उठता है] 140 00:15:53,291 --> 00:15:55,625 ये बच्चे गंदगी क्यों करते हैं? 141 00:15:55,625 --> 00:15:58,875 यह बच्चे नहीं हैं। यह एक आवारा कुत्ते की करतूत है। 142 00:15:59,083 --> 00:16:02,166 हाय भगवान्! देखो, यह कैसी गंदगी है! 143 00:16:02,166 --> 00:16:04,041 - [अद्रिका] अरे रजत! मैं यहां हूं! - [अद्रिका की मां] आदि... 144 00:16:05,250 --> 00:16:08,291 [बाइक दृष्टिकोण] 145 00:16:15,916 --> 00:16:16,833 [अद्रिका की मां] आओ। 146 00:16:20,500 --> 00:16:21,416 लेना 147 00:16:21,416 --> 00:16:22,208 नहीं 148 00:16:22,375 --> 00:16:25,583 [अद्रिका की माँ] आदि, तुम बेहतर खाओ। नहीं तो हिटलर अंकल तुम्हें ले जाएंगे। 149 00:16:25,958 --> 00:16:29,875 [चार्ली चैपलिन का गाना बजता है] 150 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 [धर्म गुनगुना] 151 00:16:37,416 --> 00:16:41,000 [टेलीकॉलर] नमस्ते सर। मैं स्पेंसर 4जी कंपनी से फोन कर रहा हूं। हम... 152 00:16:41,000 --> 00:16:44,541 [महिला 1] हाँ, निश्चित रूप से। मेरी प्रार्थना के कारण ही मेरे बेटे ने परीक्षा उत्तीर्ण की 153 00:16:44,541 --> 00:16:48,041 [महिला 2] जब आप ईमानदारी से मांगते हैं तो प्रभु हमेशा देता है। 154 00:16:48,041 --> 00:16:50,291 भगवान के मांगने के बाद आपको कुछ देने में कौन सी बड़ी बात है? 155 00:16:50,416 --> 00:16:53,458 उसके पास भीख मांगने जाने की जरूरत नहीं है। 156 00:16:54,750 --> 00:16:58,041 सब कुछ छीन कर वापस कैसे देगा? 157 00:17:07,791 --> 00:17:10,875 [दादाजी प्रार्थना करते हैं] 158 00:17:19,125 --> 00:17:24,250 दादी, जब आपका बेटा अमेरिका से फोन करे, तो उसे आपको एक फोन भेजने के लिए कहें। 159 00:17:24,250 --> 00:17:27,375 मैं इस कॉइन फोन को रिपेयर करते-करते थक गया हूं 160 00:17:27,583 --> 00:17:32,833 हां यकीनन। अपने माता-पिता को फोन करने का समय नहीं है 161 00:17:32,833 --> 00:17:34,666 लेकिन मुझे यकीन है कि वह हमें एक फोन भेजेगा! 162 00:17:35,166 --> 00:17:36,333 उसका बुरा मत मानना। 163 00:17:38,000 --> 00:17:38,791 क्या यह अब ठीक है? 164 00:17:38,791 --> 00:17:39,375 हाँ 165 00:17:43,666 --> 00:17:44,791 मुझे सिगरेट का एक पैकेट दो। 166 00:17:45,875 --> 00:17:49,541 क्यों बेटा? क्या आपने पैक पर तस्वीर नहीं देखी? 167 00:17:50,250 --> 00:17:53,625 मैंने तुमसे सिगरेट मांगी। सलाह नहीं। मुझे दो इडली दो। 168 00:17:54,041 --> 00:18:01,500 क्या आप दुकान बंद करने का इरादा रखते हैं? चुप रहो और उसे वह दो जो वह चाहता है। 169 00:18:02,541 --> 00:18:06,958 मेरे लड़के, मेरी पत्नी से रोज बहस करना बंद करो। 170 00:18:06,958 --> 00:18:11,041 विवाह करें, पत्नी से विवाद हो सकता है। 171 00:18:11,333 --> 00:18:12,250 इसे जल्दी बनाओ। 172 00:18:13,208 --> 00:18:15,125 रुको बेटा। मैं तुम्हें गर्म दूंगा। 173 00:18:16,375 --> 00:18:19,083 धर्म सर, क्या आप आज रात भजन करने जा रहे हैं? 174 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 मुझे सिर्फ दो इडली चाहिए। 175 00:18:38,375 --> 00:18:39,958 [गेट क्रीक] 176 00:18:55,166 --> 00:18:55,916 सुप्रभात सर 177 00:19:05,791 --> 00:19:06,541 दो काफी है 178 00:19:06,541 --> 00:19:07,500 ठीक। 179 00:19:21,750 --> 00:19:26,541 घर। कारखाना। लड़ता है। इडली। सिगरेट। बीयर। 180 00:19:27,250 --> 00:19:28,833 बस यही मेरी जिंदगी है। 181 00:19:29,041 --> 00:19:30,875 इसमें कुछ भी दिलचस्प नहीं है। 182 00:19:39,958 --> 00:19:40,708 [गड़गड़ाहट गड़गड़ाहट] 183 00:19:42,875 --> 00:19:46,166 चलो तेजी से चलते हैं। धर्म घर में अकेला है। 184 00:19:47,416 --> 00:19:48,583 धिक्कार है ये बारिश! 185 00:19:48,791 --> 00:19:51,416 वह टीवी देख रहा होगा, चिंता मत करो। 186 00:19:56,208 --> 00:19:57,416 आइसक्रीम की मिठास कैसी है? 187 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 अच्छा पप्पा! 188 00:19:59,041 --> 00:20:01,083 हमारे पास 5 आइसक्रीम हैं। 189 00:20:01,083 --> 00:20:04,416 एक तुम्हारे लिए, एक मेरे भाई के लिए। पप्पा के लिए कोई नहीं। 190 00:20:04,416 --> 00:20:06,541 और मेरे लिए 3, ठीक है? 191 00:20:07,583 --> 00:20:08,291 वायदा? 192 00:20:08,291 --> 00:20:08,916 हाँ 193 00:20:08,916 --> 00:20:10,125 इसे जोर से बोलो! 194 00:20:10,125 --> 00:20:11,125 वायदा... 195 00:20:46,708 --> 00:20:50,458 [कुत्ते का रोना] 196 00:21:03,708 --> 00:21:05,458 भाड़ में जाओ! 197 00:21:27,416 --> 00:21:28,333 अखबार! 198 00:21:39,833 --> 00:21:40,500 बाहर! 199 00:22:06,458 --> 00:22:08,833 अंकल जी! गेंद! 200 00:22:09,166 --> 00:22:11,916 [बच्चा रोता है] 201 00:22:13,958 --> 00:22:17,416 [लड़का] चलो पिताजी को बताते हैं कि हिटलर अंकल ने गेंद को जला दिया। 202 00:22:18,583 --> 00:22:21,583 [नारायण राव गुनगुनाते हुए] 203 00:22:21,583 --> 00:22:26,291 हे धर्मा, घर में गरमा गरम नाश्ता है। आओ खाएं। 204 00:22:29,416 --> 00:22:32,833 भूख लगने पर भोजन न मिलने से बड़ी कोई त्रासदी नहीं है। 205 00:22:39,291 --> 00:22:43,375 क्या मैंने आपको खाना न मिलने की त्रासदी के बारे में नहीं बताया था? 206 00:22:43,375 --> 00:22:46,916 अब एक और बड़ी त्रासदी मेरा इंतजार कर रही है। 207 00:23:01,958 --> 00:23:03,875 यह कुत्ता मेरा पीछा क्यों कर रहा है? 208 00:23:06,541 --> 00:23:10,041 घर के अंदर आ गया तो मैं उसे बख्शूँगा नहीं! 209 00:23:12,708 --> 00:23:14,291 [बाइक दुर्घटनाग्रस्त] 210 00:23:14,291 --> 00:23:16,958 [कुत्ता दर्द से कराहता है] 211 00:23:37,791 --> 00:23:39,583 [दर्दनाक विलाप] 212 00:23:50,583 --> 00:23:53,250 [महिला 1] हे भगवान! विकी ने खुद को चोट पहुंचाई है! 213 00:23:53,250 --> 00:23:54,833 [लेडी 2] हे भगवान, जल्दी आओ! 214 00:24:05,875 --> 00:24:08,750 [चार्ली चैपलिन वीडियो प्ले] 215 00:24:27,708 --> 00:24:29,958 [मुरली] बाइक को दो पहियों पर चलाना है। 216 00:24:30,166 --> 00:24:31,958 [विक्की] हां, क्योंकि इसमें सिर्फ दो पहिए हैं अंकल! 217 00:24:32,125 --> 00:24:34,500 बिल्कुल। इसे दोनों पहियों पर चलाएं। 218 00:24:35,291 --> 00:24:38,083 जब आप व्हीलिंग करते हैं तो ऐसा ही होता है। 219 00:24:38,583 --> 00:24:42,500 तुम मेरे बेटे को इसके लिए क्यों डांट रहे हो? यह सब उस कुत्ते की गलती है। 220 00:24:42,750 --> 00:24:45,458 [आदमी] ठीक है। क्या हमें उसे अस्पताल ले जाना चाहिए? 221 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 [विक्की] नहीं अंकल 222 00:24:51,666 --> 00:24:54,416 आवारा कुत्ते बन गए हैं खतरा! 223 00:24:55,541 --> 00:24:59,375 [महिला 1] इस कुत्ते ने इस जगह को अस्त-व्यस्त कर दिया है। 224 00:24:59,375 --> 00:25:00,541 [लेडी 2] हाँ। 225 00:25:00,541 --> 00:25:02,375 [महिला 1] यह अच्छी तरह से योग्य था। 226 00:25:02,375 --> 00:25:06,458 यहां हमेशा बच्चे खेलते हैं। क्या हुआ अगर इसने उन्हें काट लिया होता? 227 00:25:07,500 --> 00:25:12,000 नागरिक अधिकारियों को बुलाओ, वे इस कुत्ते को ले जाएंगे। 228 00:25:12,666 --> 00:25:13,833 कुमार कहाँ है? 229 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 वह कहीं खेल रहा होगा 230 00:25:28,375 --> 00:25:32,958 क्यों ले रहे हो बेटा? स्थानीय अधिकारी करेंगे। 231 00:25:32,958 --> 00:25:36,125 [प्रभाकरन] सड़ने से पहले उसे लेने दो 232 00:25:36,125 --> 00:25:38,416 [अद्रिका] कृपया इसे अस्पताल ले जाएं। प्लीज पापा। 233 00:25:38,416 --> 00:25:40,583 [अद्रिका की माँ] चुप रहो! 234 00:25:42,208 --> 00:25:44,958 [अस्पष्ट बकवास] 235 00:25:53,208 --> 00:25:54,166 आइए 236 00:25:59,208 --> 00:26:03,083 [कंपाउंडर] सुबह, दोपहर और रात को एक-एक खुराक दें। 237 00:26:03,500 --> 00:26:05,750 और यह सिरप दिन में दो बार। - [महिला] ठीक है। 238 00:26:05,750 --> 00:26:11,375 रेशमी चिकने बालों के लिए कुत्ते को इस शैम्पू से नहलाएं। 239 00:26:11,375 --> 00:26:14,125 [डॉ। अश्विन] आज की पीढ़ी जब सवारी कर रही होती है तो अंधी होती है। 240 00:26:14,125 --> 00:26:16,333 मेरे लड़के, कम से कम तुम्हें सतर्क तो होना चाहिए था। 241 00:26:16,333 --> 00:26:19,375 सड़क पार करते समय हमेशा अपने बाएं और दाएं देखें। 242 00:26:19,791 --> 00:26:21,416 [कंपाउंडर] महोदय, वह यहां हैं। 243 00:26:22,166 --> 00:26:24,000 यह आदमी? 244 00:26:24,583 --> 00:26:27,333 उससे कहो कि मैं उससे बात नहीं करना चाहता। एक शब्द नहीं। 245 00:26:27,333 --> 00:26:29,708 डॉक्टर आपसे बात नहीं करना चाहता। वह गुस्से में है। 246 00:26:29,958 --> 00:26:33,958 वह इतने अच्छे कुत्ते की देखभाल नहीं कर सकता वह केवल दिखावा करना चाहता है! 247 00:26:34,666 --> 00:26:35,500 यह कुत्ता मेरा नहीं है। 248 00:26:35,708 --> 00:26:37,625 क्या? मुझसे झूठ बोल रही है? 249 00:26:37,916 --> 00:26:39,916 मैं कुत्ते को देखकर ही मालिक की पहचान कर सकता हूं। 250 00:26:40,375 --> 00:26:42,041 क्या आप जानते हैं कि मेरे पास कितने वर्षों का अनुभव है? 251 00:26:42,041 --> 00:26:44,000 वह मेरी विशेषज्ञता के बारे में नहीं जानता। 252 00:26:45,916 --> 00:26:49,000 मैं इसे एक इंजेक्शन दूंगा। और मेरा काम हो गया। 253 00:26:50,916 --> 00:26:54,000 [कुत्ते काजोल] 254 00:26:58,958 --> 00:27:01,000 देखो सुई से कितना डर ​​लगता है। 255 00:27:01,625 --> 00:27:04,500 क्या इसे पहले कोई इंजेक्शन दिया गया था? 256 00:27:04,875 --> 00:27:07,916 क्या तुम्हे समझ नहीं आता? यह मेरा नहीं है। 257 00:27:19,708 --> 00:27:21,583 तस्वीरें बहुत अच्छी निकली हैं, है ना? 258 00:27:21,958 --> 00:27:24,458 मेरे पास जानवरों के लिए यह चीज है... 259 00:27:25,166 --> 00:27:27,041 इसे फिर से क्या कहा जाता है? 260 00:27:28,250 --> 00:27:28,625 पागलपन। 261 00:27:29,041 --> 00:27:29,958 हा! 262 00:27:30,375 --> 00:27:31,833 कोई जुनून नहीं। 263 00:27:32,583 --> 00:27:36,666 बस आप की तरह। मुझे सड़क पर किसी जानवर को संघर्ष करते हुए नहीं दिख रहा है। 264 00:27:36,666 --> 00:27:38,541 मैं इसे यहां लाता हूं और इसका इलाज करता हूं। 265 00:27:38,583 --> 00:27:40,666 वैसे, मैंने तुम्हें किस रास्ते में पाया? 266 00:27:41,125 --> 00:27:41,916 गोलियाँ। 267 00:27:42,916 --> 00:27:44,041 वह चिढ़ गया है! 268 00:27:45,791 --> 00:27:50,250 चलो अब व्यापार पर चलते हैं। इन गोलियों को दिन में तीन बार दें। 269 00:27:50,250 --> 00:27:52,791 आपका कुत्ता कुछ ही समय में ठीक हो जाएगा 270 00:27:52,791 --> 00:27:53,250 एक मिनट 271 00:27:54,208 --> 00:27:58,708 क्या मैंने आपको नहीं बताया? यह मेरा नहीं है! मुझे अपनी फीस बताओ और मैं बंद हूँ। 272 00:27:58,708 --> 00:27:59,708 कुत्ते के बारे में क्या? 273 00:28:01,375 --> 00:28:02,875 इसे यहां अपने पास रखें। 274 00:28:03,500 --> 00:28:07,500 कैसे? मैं अपनों को संभालने में असमर्थ हूं। 275 00:28:07,791 --> 00:28:11,333 अगर मालिक को पता चलता है कि मेरे पास एक और कुत्ता है, तो वह हंगामा करेगा। 276 00:28:11,791 --> 00:28:12,250 श्रीमान 277 00:28:13,416 --> 00:28:14,333 कोशिश करो और समझो 278 00:28:15,750 --> 00:28:17,083 मैं इसकी देखभाल नहीं कर सकता। 279 00:28:17,083 --> 00:28:19,291 [कंपाउंडर] क्यों? क्या आप कुत्तों से डरते हैं? 280 00:28:20,041 --> 00:28:23,625 डॉक्टर, ऐसा लगता है कि उसे साइनोफोबिया है। तुम्हारे जीजाजी के पास भी ऐसा ही था। 281 00:28:23,625 --> 00:28:24,625 [डॉ। अश्विन अपनी मातृभाषा में] डॉक्टर कौन है? तुम्हें या मुझे? 282 00:28:24,625 --> 00:28:25,000 [कंपाउंडर] आप। 283 00:28:25,000 --> 00:28:26,333 [डॉ। अश्विन] तो चुप रहो, क्या तुम? 284 00:28:27,000 --> 00:28:29,958 एक काम कर। कुत्ते को अपने साथ ले जाओ। 285 00:28:30,125 --> 00:28:34,875 मुझे गोद लेने के लिए बहुत सारे फोन आते हैं। मैं आपके लिए एक सेट करूंगा। 286 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 बस चार दिन। 287 00:28:36,708 --> 00:28:39,625 हमारी कॉलोनी में कुत्तों की अनुमति नहीं है। क्या होगा अगर किसी को पता चल गया? 288 00:28:39,625 --> 00:28:43,541 अगर आप इस पिल्ला को अपने घर में छिपाते हैं तो किसी को कैसे पता चलेगा? 289 00:28:43,583 --> 00:28:46,041 फिर आप ऐसा क्यों नहीं करते? इसे यहां छुपाएं। 290 00:28:46,041 --> 00:28:47,166 और मालिक को पता न चलने दें। 291 00:28:47,166 --> 00:28:49,875 बिल्कुल नहीं। यह काम नहीं करेगा। उसे जरूर पता चल जाएगा। 292 00:28:50,541 --> 00:28:51,416 वह मालिक है। 293 00:28:52,708 --> 00:28:54,041 [अपनी मातृभाषा में] क्या उसने आपसे यह पूछा था? 294 00:28:54,041 --> 00:28:55,458 क्या तुम चुप नहीं हो सकते? 295 00:28:58,416 --> 00:29:02,833 तो अब हम क्या करें? कुत्ते को वापस सड़कों पर छोड़ दो? 296 00:29:02,833 --> 00:29:08,333 क्या होगा अगर यह एक गुजरते वाहन के नीचे मर जाता है? क्या तुम्हारा नेक काम व्यर्थ नहीं जाएगा? 297 00:29:08,333 --> 00:29:09,875 बस चार दिन। बस इतना ही। 298 00:29:10,250 --> 00:29:11,791 अब मुझे अपना नंबर दो। 299 00:29:11,791 --> 00:29:13,500 अच्छा काम और कुत्ता। 300 00:29:14,750 --> 00:29:15,625 आप उन दोनों को रख सकते हैं। 301 00:29:34,916 --> 00:29:38,125 [माधवन] आपको लगता है कि मैं एक दूधवाला हूं जो आपके घर रोजाना आता हूं? 302 00:29:38,125 --> 00:29:41,416 [प्रभाकरन] कृपया चिल्लाओ मत। मैं पदोन्नति के कारण हूं। 303 00:29:41,416 --> 00:29:45,125 [माधवन और प्रभाकरण की बहस जारी] 304 00:29:55,791 --> 00:29:56,666 कुत्ते का बच्चा! 305 00:30:07,625 --> 00:30:08,625 ठीक! 306 00:30:14,250 --> 00:30:17,916 [एक आइसक्रीम नाटकों का टीवी विज्ञापन] 307 00:30:44,458 --> 00:30:46,333 अरे.. चुप रहो! 308 00:30:48,500 --> 00:30:51,375 जो पाप मैंने पहले किया था, वह अब 309 00:30:51,375 --> 00:30:54,083 इधर-उधर भटक कर मुझ तक पहुँच गया है 310 00:30:54,166 --> 00:30:59,833 एक तेज़ गरज के साथ बारिश की तरह 311 00:30:59,833 --> 00:31:05,500 बेफिक्र जिंदगी बदल गई 312 00:31:05,500 --> 00:31:08,083 है, तनाव भरी जिंदगी में 313 00:31:08,083 --> 00:31:10,500 आगे चलकर यही मेरी किस्मत होगी 314 00:31:11,041 --> 00:31:16,958 इस बार समस्या अपनी सही मंजिल पर पहुंच गई है 315 00:31:16,958 --> 00:31:22,458 और मेरी जिंदगी बर्बाद कर रहा है 316 00:31:33,250 --> 00:31:34,041 दोहराना 317 00:32:20,750 --> 00:32:21,041 [अद्रिका] नमस्ते 318 00:32:23,125 --> 00:32:23,875 क्या?? 319 00:32:23,875 --> 00:32:24,333 कुत्ते का बच्चा! 320 00:32:26,500 --> 00:32:27,083 क्या? 321 00:32:27,500 --> 00:32:28,958 पिल्ला पार्क में था! 322 00:32:30,166 --> 00:32:30,791 सचमुच? 323 00:32:30,791 --> 00:32:31,666 हाँ! 324 00:32:32,500 --> 00:32:33,583 यह अभी भी है, है ना? 325 00:32:35,625 --> 00:32:36,458 फिर? 326 00:32:36,875 --> 00:32:37,583 यह यहां पर है! 327 00:32:42,000 --> 00:32:47,708 कुछ ही दूरी पर एक राक्षस खड़ा है जो शेर की तरह अपना फन हिला रहा है 328 00:32:47,708 --> 00:32:52,916 हर दिन जब भोर आती है तो मेरा दुर्भाग्य प्रहार करता है 329 00:32:53,333 --> 00:32:58,375 देवता भले ही धरती पर आ जाएं, वे मुझे नहीं बचा सकते 330 00:32:58,625 --> 00:33:03,166 नर्क यहाँ एक कुत्ते के रूप में है 331 00:33:03,166 --> 00:33:04,666 और मुझे भून रहा है 332 00:33:04,666 --> 00:33:10,375 मेरे जीवन में दुर्भाग्य जगह ले रहा है 333 00:33:10,375 --> 00:33:15,291 गर्म जलते हुए स्पिनर की तरह 334 00:34:04,291 --> 00:34:05,041 में जाना! 335 00:34:06,708 --> 00:34:09,416 अंकल, बॉल... 336 00:34:14,125 --> 00:34:16,125 किसी को मत बताना कि यहाँ एक कुत्ता है। 337 00:34:16,125 --> 00:34:16,666 [सिर हिला देते हैं] 338 00:34:19,125 --> 00:34:20,791 [दादाजी] तुम बच्चे वहाँ क्या कर रहे हो? 339 00:34:20,791 --> 00:34:24,208 [बच्चे] ज्यादा कुछ नहीं। अंकल के कुत्ते ने हमारा बॉल छीन लिया। 340 00:34:24,208 --> 00:34:25,583 [दादाजी] एक कुत्ता?! 341 00:34:26,083 --> 00:34:31,416 ऐसा लगता है जैसे बाड़ के चारों ओर सांप नाच रहा था 342 00:34:31,416 --> 00:34:36,958 अब मैंने इसे अपने गले में लपेट लिया है 343 00:34:36,958 --> 00:34:39,916 क्या इस कुत्ते को 'ओडियान' ने किया पीछा? 344 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 या भगवान यमन ने भगा दिया? 345 00:34:42,750 --> 00:34:45,750 क्या यह अपवित्र आत्माओं से पैदा हुआ है? 346 00:34:45,750 --> 00:34:48,666 मुझे तुम्हें कुचलना चाहता है 347 00:34:48,666 --> 00:34:50,291 हाय भगवान्! 348 00:34:50,291 --> 00:34:54,291 लगातार तुम्हारे पीछे दौड़ने से मेरा इंजन खराब हो गया है 349 00:34:54,291 --> 00:34:59,958 मैं अब इधर-उधर नहीं भाग सकता 350 00:35:00,291 --> 00:35:01,041 आउच! 351 00:35:13,458 --> 00:35:13,833 दोहराना 352 00:35:13,833 --> 00:35:14,541 हाँ, धर्म 353 00:35:14,916 --> 00:35:15,250 श्रीमान 354 00:35:15,916 --> 00:35:19,083 आपने 4 दिनों में कुत्ते के लिए घर खोजने का वादा किया था। अब 2 हफ्ते हो गए हैं। 355 00:35:19,541 --> 00:35:22,666 कृपया जल्द ही कोई समाधान निकालें। मैं इस यातना को सहन नहीं कर सकता! 356 00:35:22,666 --> 00:35:27,208 ज़रूर! वैसे, इसे अच्छा खाना दें। कुत्ता बहुत कमजोर दिखता है। 357 00:35:27,208 --> 00:35:30,458 अच्छे दिखने वाले कुत्तों को ही गोद लिया जाता है। 358 00:35:30,916 --> 00:35:31,791 ठीक है श्रीमान 359 00:35:42,291 --> 00:35:43,416 [एक आइसक्रीम नाटकों का टीवी विज्ञापन] 360 00:35:52,708 --> 00:35:53,958 दोहराना 361 00:36:07,583 --> 00:36:09,250 इस तरफ देखो। 362 00:36:10,291 --> 00:36:10,875 हाँ। 363 00:36:11,541 --> 00:36:13,291 देखो वह कितनी सुंदर दिखती है! 364 00:36:13,291 --> 00:36:16,375 अब देखिए लोग उसे अपनाने के लिए कतार में खड़े हैं! 365 00:36:18,541 --> 00:36:19,708 [डॉ। अश्विन] देखो! 366 00:36:22,083 --> 00:36:24,958 वह एक मादा कुत्ता है। ध्यान से। 367 00:36:25,958 --> 00:36:31,291 उसे घर खोजने के अलावा, हमें उसके पिल्लों को भी समायोजित करना होगा। 368 00:36:46,291 --> 00:36:48,208 जी श्रीमान? क्या तुमने उसे घर पाया? 369 00:36:48,500 --> 00:36:50,833 बेशक! जब मैं यहाँ हूँ, तो डर क्यों! 370 00:36:50,833 --> 00:36:55,500 आज शाम 4 बजे इच्छुक पार्टी आपसे मुलाकात करेगी। 371 00:36:55,500 --> 00:36:56,291 ठीक है श्रीमान 372 00:36:56,416 --> 00:36:58,291 व्हाट्सएप अपना पता 373 00:36:58,750 --> 00:36:59,791 [धर्म] मैं आपको टेक्स्ट करूंगा 374 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 [मुरली] यह गौतम क्या है? 375 00:37:04,208 --> 00:37:05,750 आप इतनी जल्दी कैसे जा सकते हैं? 376 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 धर्म से सीखो। उन्होंने कभी छुट्टी नहीं मांगी। 377 00:37:10,000 --> 00:37:11,625 न ही उसने जल्दी घर जाने को कहा है। 378 00:37:11,625 --> 00:37:14,958 [धर्म] मुरली सर, मैं आज जल्दी घर जा रहा हूँ। अलविदा। 379 00:37:43,666 --> 00:37:44,750 [दरवाजे की घंटी बजती है] 380 00:37:47,916 --> 00:37:51,833 [मलयालम फिल्म नाटकों का एक लोकप्रिय संवाद] 381 00:37:51,833 --> 00:37:54,750 [दरवाजे की घंटी बजती रहती है] 382 00:37:59,208 --> 00:38:01,541 [दरवाज़ा खुला हुआ है] 383 00:38:17,000 --> 00:38:19,083 - [लड़का रो रहा है] मम्मी - मैडम, इसमें कुत्ते की कोई गलती नहीं है। 384 00:38:19,083 --> 00:38:20,291 यह एक प्रशिक्षित कुत्ता है। 385 00:38:20,291 --> 00:38:23,041 - हे लड़के, क्या तुम्हें कुत्ता नहीं चाहिए? - मैं करता हूँ 386 00:38:23,083 --> 00:38:24,541 जब आपके घर पर आपके पिता हैं तो आपको कुत्ते की आवश्यकता क्यों है? 387 00:38:24,541 --> 00:38:25,791 बेचारा लड़का चाहता है कुत्ता... 388 00:38:25,791 --> 00:38:27,625 - मैडम प्लीज - [लड़का रो रहा है] मुझे कुत्ता चाहिए 389 00:38:27,666 --> 00:38:28,708 कार के अंदर जाओ 390 00:38:29,000 --> 00:38:32,083 महोदया, यह कुत्ते की गलती नहीं है। यह अच्छी तरह से प्रशिक्षित है। 391 00:38:34,208 --> 00:38:35,041 महोदया कृपया! 392 00:38:36,416 --> 00:38:37,708 [आदमी 1] ऐसा लगता है कि उसके पास मेहमान हैं 393 00:38:37,708 --> 00:38:40,458 [आदमी 2] यह कैसे मायने रखता है? उसे एक उचित सबक मिलेगा 394 00:38:40,458 --> 00:38:42,083 [महिला 1] उसकी हिम्मत कैसे हुई! 395 00:38:42,083 --> 00:38:46,666 [पट्टनी] भले ही वह चिल्लाए, हम उससे डरते नहीं हैं। 396 00:38:46,666 --> 00:38:50,333 मैं कॉलोनी में शांति बनाए रखने के लिए उससे झगड़ा नहीं करना चाहता था 397 00:38:50,333 --> 00:38:52,458 लेकिन आज मैं उसे दिखाऊंगा कि मैं कौन हूं! 398 00:38:52,958 --> 00:38:53,916 [आदमी 2] उसे बुलाओ। 399 00:38:54,250 --> 00:38:55,375 [लेडी 2] नमस्कार, क्षमा करें। 400 00:39:00,583 --> 00:39:02,916 क्या आप नहीं जानते कि यहां पालतू जानवरों की अनुमति नहीं है? 401 00:39:02,916 --> 00:39:05,333 आप बाकी सभी के लिए नियमों का पालन करने पर जोर देते हैं। 402 00:39:05,333 --> 00:39:09,416 [प्रभाकरन] यह केवल हम पर ही लागू नहीं होता है। यह आपके और आपके कुत्ते के लिए भी है। 403 00:39:09,416 --> 00:39:10,416 [आदमी 2] हमारे साथ स्मार्ट अभिनय? 404 00:39:10,416 --> 00:39:15,333 अगर बिल्ली आंख बंद कर दूध पी ले तो क्या आपको लगता है दुनिया को पता नहीं चलेगा? 405 00:39:15,333 --> 00:39:18,208 [प्रभाकर] पालतू रखने की तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 406 00:39:18,208 --> 00:39:20,666 ऐसा तब होता है जब उसके जैसे दकियानूसी लोग इस कॉलोनी में रहते हैं। 407 00:39:20,666 --> 00:39:23,708 भगवान ही जानता है कि वह और क्या कर रहा है? 408 00:39:24,458 --> 00:39:27,333 [लेडी 2] देखो वह हमें किस तरह घूर रहा है! 409 00:39:27,333 --> 00:39:29,375 [महिला 1] अपनी चकाचौंध से नरक में! 410 00:39:29,375 --> 00:39:32,458 बच्चे यहां खेलते हैं। एक ही स्थान पर एक कुत्ता होने की कल्पना करो! 411 00:39:32,458 --> 00:39:34,416 [प्रभाकर] आप इसे यहां भी क्यों लाए? 412 00:39:34,416 --> 00:39:36,500 बेहतर होगा कि आप उसे यहां से निकाल दें। 413 00:39:36,500 --> 00:39:38,708 - नहीं तो बाहर निकलना पड़ेगा। - [आदमी 1] बिल्कुल 414 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 [धातु का जोर से बजना] 415 00:39:53,125 --> 00:39:54,416 यह मेरा घर है। 416 00:39:55,208 --> 00:39:56,625 मैं यहीं रहूंगा। 417 00:40:04,250 --> 00:40:05,166 यह मेरा कुत्ता है। 418 00:40:06,750 --> 00:40:08,083 यहां भी रहेंगे। 419 00:40:09,625 --> 00:40:11,916 मुझे देखने दो कि किस b#st@%d में हमें बाहर निकालने की हिम्मत है। 420 00:40:14,000 --> 00:40:17,541 धिक्कार है, मुझे लगता है कि मैं गैस बंद करना भूल गया। 421 00:40:18,625 --> 00:40:19,833 - [प्रभाकरन] मुझे बिल्कुल भी डर नहीं लगा 422 00:40:20,125 --> 00:40:21,583 - [प्रभाकरन पत्नी] चलो चलें। - [प्रभाकरन] मुझे छोड़ दो। 423 00:40:23,375 --> 00:40:26,666 - नमस्ते। आप पहुंच गए क्या? - आया आया 424 00:40:26,666 --> 00:40:27,333 अरु तुम... 425 00:40:28,333 --> 00:40:30,166 किस लिए? 426 00:40:31,125 --> 00:40:33,500 अगर मैं आपको इस सड़क पर पहिया चलाते हुए देखूं 427 00:40:33,916 --> 00:40:35,375 मैं भागों को तोड़कर तुम्हें सौंप दूंगा। 428 00:40:36,208 --> 00:40:37,666 बाइक की नहीं, अपने शरीर की। 429 00:40:48,291 --> 00:40:51,291 [कीटोन] 430 00:40:57,916 --> 00:41:01,166 आपको लगता है कि मैं बेरोजगार हूँ? मैं एक कुत्ता डॉक्टर हूँ। कुत्ता दलाल नहीं। 431 00:41:01,166 --> 00:41:04,708 मेरा मतलब यह नहीं था। लेकिन कृपया मेरी स्थिति को समझें 432 00:41:04,708 --> 00:41:08,833 ठीक है, मैं फेसबुक पर एक पोस्ट डालूंगा 433 00:41:08,833 --> 00:41:11,000 मुझे तुरंत कुत्ते का लाइसेंस नंबर भेजें। 434 00:41:11,458 --> 00:41:12,500 लाइसेंस? 435 00:41:13,208 --> 00:41:15,250 [टीवी बंद कर देता है] 436 00:41:16,541 --> 00:41:17,875 मैंने इसे नहीं किया है। 437 00:41:17,875 --> 00:41:21,041 आपके पास एक भी नहीं है? तो अभी करो। 438 00:41:21,041 --> 00:41:24,041 यदि आपके पास लाइसेंस है, तो गोद लेना आसान हो जाता है। 439 00:41:24,125 --> 00:41:26,208 ठीक है श्रीमान। मैं इसे कहां करवाऊं? 440 00:41:26,333 --> 00:41:29,416 [डॉग लाइसेंस कैंप 2020] 441 00:41:51,750 --> 00:41:52,458 [कमलराजू] अगला 442 00:41:52,791 --> 00:41:53,875 पम्मी आओ। 443 00:41:53,916 --> 00:41:54,708 नमस्ते... 444 00:41:55,625 --> 00:41:57,041 - [देविका] नाम? - पम्मी 445 00:41:57,541 --> 00:41:58,583 आप उसे क्या खिलाते हैं? 446 00:41:58,583 --> 00:42:01,291 वंशावली और दूध। और रात में फल। 447 00:42:01,291 --> 00:42:03,291 अच्छा। क्या वह प्रशिक्षित है? 448 00:42:03,291 --> 00:42:06,333 हाँ, वह जो दूध पीती है वह खुद ही लाई जाती है! 449 00:42:06,958 --> 00:42:08,041 अच्छी तरह से तैयार। 450 00:42:08,416 --> 00:42:11,416 [लेडी] माई शुगर प्लम 451 00:42:12,500 --> 00:42:15,041 - क्या हुआ स्वीटी? क्या आप भूखे हैं? - [लड़का रो रहा है] 452 00:42:15,041 --> 00:42:21,500 मां! जल्दी आना। मैं भूखा हूँ। 453 00:42:21,500 --> 00:42:23,916 आपकी समस्या क्या है? 454 00:42:24,291 --> 00:42:27,291 - नहीं तुम प्यारी। आराम करना। - [कमलराजू] अगला 455 00:42:29,291 --> 00:42:30,166 नाम? 456 00:42:30,416 --> 00:42:31,250 धर्म 457 00:42:32,666 --> 00:42:35,333 तुम्हारा नहीं है। कुत्तों। 458 00:42:39,791 --> 00:42:41,625 उसे क्या बुलाते हैं? 459 00:42:41,791 --> 00:42:44,791 [पृष्ठभूमि में जीभ पर क्लिक करना] 460 00:42:46,833 --> 00:42:48,208 [भाषा क्लिक करता है] 461 00:42:49,625 --> 00:42:50,583 माफ़ करना? 462 00:42:50,625 --> 00:42:52,625 इसका नाम है...[जीभ क्लिक करता है] 463 00:42:54,208 --> 00:42:56,166 सचमुच? 464 00:42:56,458 --> 00:42:58,666 मैं इसे ऐसे ही कहता हूं। इसे अभी लिखें। 465 00:43:00,041 --> 00:43:01,125 हम्म 466 00:43:03,833 --> 00:43:05,333 आप इसे क्या खिलाते हैं? 467 00:43:05,333 --> 00:43:06,291 इडली 468 00:43:07,541 --> 00:43:08,541 क्या? 469 00:43:09,625 --> 00:43:11,000 इडली 470 00:43:11,583 --> 00:43:13,458 सिर्फ इडली? 471 00:43:13,458 --> 00:43:15,583 नहीं, मैं चटनी भी देता हूँ। 472 00:43:16,041 --> 00:43:20,541 नज़र। कुत्तों का एक विशेष आहार होता है। आपको उस पर टिके रहना चाहिए। 473 00:43:20,625 --> 00:43:24,458 और इसकी स्वच्छता भी बनाए रखें। 474 00:43:24,833 --> 00:43:28,875 तो, यह लो। कुत्ता आवश्यक देखभाल गाइड। 475 00:43:28,875 --> 00:43:32,166 इसमें उल्लेख किया गया है कि किसी के पालतू जानवर की देखभाल कैसे करें। आपको उसकी ज़रूरत है। 476 00:43:32,166 --> 00:43:35,208 मुझे अपने पालतू जानवरों की देखभाल करना न सिखाएं। 477 00:43:35,208 --> 00:43:38,041 वह किताब अपने पास रख लो। चलो पहले कारोबार करें। 478 00:43:38,041 --> 00:43:40,125 मुझे लाइसेंस दो। 479 00:43:54,583 --> 00:43:56,833 [कमलराजू] अगला... 480 00:43:57,583 --> 00:43:58,666 [किताब को बिन में फेंकता है] 481 00:44:40,583 --> 00:44:41,416 मुझे बताओ। 482 00:44:41,583 --> 00:44:42,333 नमस्ते 483 00:44:42,875 --> 00:44:44,541 नमस्ते। क्या हम अंदर आ सकते हैं? 484 00:44:44,791 --> 00:44:45,625 नहीं 485 00:44:47,291 --> 00:44:50,208 नमस्कार, श्री धर्म! माफ़ कीजिए। 486 00:44:51,833 --> 00:44:53,875 मेरा नाम देविका है। 487 00:44:53,875 --> 00:44:55,625 - कमलराजू - प्रगति 488 00:44:56,666 --> 00:44:59,291 हम पशु कल्याण बोर्ड से हैं। 489 00:45:01,125 --> 00:45:04,708 हमें शिकायत मिली है कि आपके कुत्ते की ठीक से देखभाल नहीं की जा रही है। 490 00:45:04,708 --> 00:45:05,833 किसने दिया? 491 00:45:05,833 --> 00:45:07,125 उसने किया 492 00:45:08,416 --> 00:45:09,666 क्या आप मजाक कर रहे हैं? 493 00:45:09,666 --> 00:45:12,166 पहले तुम शिकायत करो और फिर मुझ पर जाँच करने आओ? 494 00:45:12,166 --> 00:45:16,583 हमारे पास अधिकार है। तो, क्या हम अंदर आएंगे? 495 00:45:26,875 --> 00:45:29,500 सिगरेट कुत्तों के लिए अच्छी नहीं है। 496 00:45:30,416 --> 00:45:33,791 यह कुत्ता नहीं है बल्कि मैं इसे धूम्रपान करता हूं। 497 00:45:33,916 --> 00:45:36,916 धूम्रपान स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है। 498 00:45:37,041 --> 00:45:38,083 किसी का भी स्वास्थ्य। 499 00:45:39,791 --> 00:45:40,791 सीधा मुद्दे पार आओ 500 00:45:43,083 --> 00:45:44,291 [भाषा क्लिक करता है] 501 00:45:47,291 --> 00:45:52,708 आप नहीं। आपका कुत्ता। [जीभ क्लिक करता है] वह कहाँ है? 502 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 अरे कुत्ता! 503 00:45:57,625 --> 00:46:00,458 आप नहीं। मेरा कुत्ता। 504 00:46:04,916 --> 00:46:09,041 तो, मछलीघर में केवल एक ही मछली क्यों है? 505 00:46:09,375 --> 00:46:11,958 वहां तीन थे। अब केवल एक ही है। 506 00:46:11,958 --> 00:46:16,000 पशु क्रूरता एक दंडनीय अपराध है। 507 00:46:16,625 --> 00:46:19,125 दूसरे दिन हमने एक अपराधी को पकड़ा। 508 00:46:19,125 --> 00:46:21,291 उन्हें 4 साल जेल की सजा सुनाई गई थी। 509 00:46:21,291 --> 00:46:22,750 चार वर्ष 510 00:46:22,750 --> 00:46:26,250 लेकिन तुम चिंता मत करो। मैं चाहता हूं कि आपको अच्छी तरह से जानकारी हो, बस इतना ही। 511 00:46:26,250 --> 00:46:27,791 क्या करें? 512 00:46:29,125 --> 00:46:30,416 यह मेरी नौकरी है। 513 00:46:32,625 --> 00:46:34,583 मुझे यह करना होगा 514 00:46:51,708 --> 00:46:55,916 - [देविका] कमलराज, जांचें कि क्या [जीभ क्लिक करता है] स्वस्थ है। 515 00:46:55,916 --> 00:46:56,833 ठीक है मैडम। 516 00:46:59,166 --> 00:47:01,833 हैलो चू चु 517 00:47:06,750 --> 00:47:12,458 मदद करना! यह मुझे काटेगा! यह एक अत्यंत स्वस्थ कुत्ता है महोदया! 518 00:47:12,625 --> 00:47:15,625 कृपया इसे बुलाओ साहब! यह मुझे काटेगा! 519 00:47:15,750 --> 00:47:18,750 महोदय! कृपया इसे कॉल करें! 520 00:47:25,666 --> 00:47:28,666 [कमलाराजू चिल्लाता रहता है] 521 00:47:38,541 --> 00:47:42,000 आपका कुत्ता बहुत तेज है 522 00:47:42,000 --> 00:47:45,458 वैसे भी, वंशावली खत्म हो गई है। एक नया खरीद लो। 523 00:47:45,583 --> 00:47:50,166 तुम इडली खाओ। सिगरेट को कुत्ते से दूर रखें। 524 00:47:50,583 --> 00:47:55,041 तो, हम बंद हैं। अभी के लिए। अलविदा [जीभ क्लिक करता है]। 525 00:48:08,250 --> 00:48:09,250 धर्म 526 00:48:10,958 --> 00:48:12,708 हाँ, धर्म! कुशल तो है? 527 00:48:12,708 --> 00:48:16,000 आपके पास दो दिन हैं। तब तक किसी को ढूंढो। 528 00:48:16,000 --> 00:48:18,166 यदि नहीं, तो मैं उसे आपकी मेज पर थपथपाऊंगा। 529 00:48:18,166 --> 00:48:21,458 ओह अब छोड़िए भी! यह काम मेरे लिए एक उंगली का स्नैप है! 530 00:48:25,291 --> 00:48:26,625 क्या! उसने फोन काट दिया? 531 00:48:26,833 --> 00:48:29,125 [माधवन] यह मत कहो कि तुम्हें और समय चाहिए! मैं अब और इंतजार नहीं कर सकता। 532 00:48:29,125 --> 00:48:30,666 [प्रभाकरन] प्रतिदिन कोई उपद्रव न करें। तुम दोनों अंदर जाओ। 533 00:48:30,666 --> 00:48:32,833 [माधवन] मुझे और क्या करना चाहिए? मुझे बस अपना पैसा वापस चाहिए। 534 00:48:32,833 --> 00:48:33,916 मैं कह रहा हूं कि मेरे पास पैसे नहीं हैं। 535 00:48:33,916 --> 00:48:34,833 तुम क्या कह रहे हो? 536 00:48:34,833 --> 00:48:37,416 फिर क्या? क्या मैं यहाँ नोट छाप रहा हूँ? 537 00:48:37,416 --> 00:48:39,625 प्रमोशन मिलने पर दे दूंगा। 538 00:48:39,625 --> 00:48:42,750 [माधवन] मैं इतना लंबा इंतजार नहीं कर सकता। [प्रभाकरन] तब मैं आपको यह नहीं दे सकता। 539 00:48:42,750 --> 00:48:45,666 - [माधवन] मुझे आज चाहिए, नहीं तो मैं यहां से नहीं हटूंगा। - [प्रभाकरन] जैसा आप चाहते हैं वैसा ही करें। 540 00:48:45,666 --> 00:48:46,708 अरे कुत्ता! 541 00:48:50,125 --> 00:48:51,583 यहाँ आओ 542 00:48:52,833 --> 00:48:53,916 आपको किसकी तलाश है? 543 00:48:55,500 --> 00:48:57,625 तुम आओगे या मैं तुम्हें पीट दूं? 544 00:48:57,625 --> 00:49:00,208 नहीं, मैं चला जाऊँगा। 545 00:49:00,208 --> 00:49:04,375 तो तुमने मुझे कोसने के लिए लोगों को काम पर रखा है, हुह? मैं पुलिस लाऊंगा। 546 00:49:04,375 --> 00:49:05,541 मैं कायर नहीं हूं 547 00:50:02,916 --> 00:50:04,833 क्या मरीज के परिवार से कोई नहीं है? 548 00:50:04,875 --> 00:50:06,666 हमारे ठीक पीछे आ रहा है। 549 00:50:47,625 --> 00:50:49,125 अरे, अरे.. 550 00:50:54,500 --> 00:50:56,375 [सुरक्षा गार्ड] हे कुत्ते! 551 00:50:57,375 --> 00:50:58,250 कोई तो पकड़ ले... 552 00:50:59,541 --> 00:51:03,208 ईसीजी सामान्य है। यह सिर्फ एक पैनिक अटैक है जो आपको हुआ था। 553 00:51:03,583 --> 00:51:05,500 क्या आपको चिंता की समस्या है? 554 00:51:06,166 --> 00:51:08,708 ठीक। धूम्रपान पसंद है? 555 00:51:10,875 --> 00:51:12,833 [डॉक्टर] उस कुत्ते को किसने अंदर जाने दिया? 556 00:51:12,833 --> 00:51:15,958 [सुरक्षा गार्ड] वह एम्बुलेंस के पीछे दौड़ता हुआ आया। 557 00:51:34,916 --> 00:51:38,375 [टीवी पर चार्ली चैपलिन] मुझे खेद है, मैं सम्राट नहीं बनना चाहता। 558 00:51:38,375 --> 00:51:40,750 यह मेरा व्यवसाय नहीं है। 559 00:51:40,875 --> 00:51:43,666 मैं किसी पर शासन करना या जीतना नहीं चाहता। 560 00:51:43,666 --> 00:51:46,666 यदि संभव हो तो मैं सभी की मदद करना चाहूंगा। 561 00:51:47,083 --> 00:51:50,083 हम सोचते बहुत अधिक हैं और महसूस बहुत कम करते हैं। 562 00:51:50,333 --> 00:51:52,958 मशीनरी की तुलना में, हम मानवता की जरूरत है। 563 00:51:53,000 --> 00:51:57,208 चतुराई से अधिक हमें दयालुता और विनम्रता की जरूरत है। 564 00:51:57,208 --> 00:51:59,958 इन गुणों के बिना जीवन हिंसक हो जाएगा। 565 00:52:00,041 --> 00:52:02,208 और सब खो जाएगा। 566 00:52:16,041 --> 00:52:18,208 [एक आइसक्रीम नाटकों का टीवी विज्ञापन] 567 00:53:01,375 --> 00:53:03,125 [डॉ। अश्विन] भगवान का शुक्र है कि आप घर पर हैं! 568 00:53:03,708 --> 00:53:07,041 आप फोन का जवाब क्यों नहीं दे सकते? मैंने आपको कई बार कॉल करने की कोशिश की! 569 00:53:10,666 --> 00:53:13,833 ऐसा लगता है कि मैं बार में आ गया हूं। 570 00:53:14,375 --> 00:53:15,958 आपको यहाँ क्या लाया है, सर? 571 00:53:16,666 --> 00:53:17,958 आपका क्या मतलब है? 572 00:53:17,958 --> 00:53:20,125 क्या तुमने दूसरे दिन मुझे फोन नहीं किया और विस्फोट नहीं किया? 573 00:53:20,125 --> 00:53:24,000 इसलिए मैंने आज आपका तनाव कम करने का फैसला किया है। 574 00:53:24,833 --> 00:53:25,500 [सीटी] 575 00:53:26,833 --> 00:53:28,958 आओ बच्चों आओ 576 00:53:29,291 --> 00:53:30,041 आइए 577 00:53:31,916 --> 00:53:33,791 कौन हैं ये लोग, सर? 578 00:53:33,791 --> 00:53:36,375 वे यहां कुत्ते को गोद लेने आए हैं। और क्या? 579 00:53:36,791 --> 00:53:40,958 महोदया, कृपया अंदर आएं। अन्दर आइए. 580 00:53:41,500 --> 00:53:42,250 आप भी आइये सर। 581 00:53:42,791 --> 00:53:44,958 वह कुत्ता है! 582 00:53:48,916 --> 00:53:51,791 महोदया, यहाँ। इसे एक परीक्षण के लिए ले लो। 583 00:53:51,791 --> 00:53:53,041 - [बच्चा 1] मुझे दे दो - [डॉ अश्विन] आओ मैडम 584 00:53:53,041 --> 00:53:55,375 - [बच्चा 2] मैं पहले जाना चाहता हूँ। - [बच्चा 1] नहीं, मैं चाहता हूँ! 585 00:53:55,375 --> 00:53:58,541 [कंपाउंडर] सावधान बच्चे। कुत्ते के साथ नम्र रहें। 586 00:53:58,875 --> 00:54:01,083 - [बच्चा 1] यहाँ आओ - [बच्चा 2] अरे प्यारी। आओ आओ! 587 00:54:01,083 --> 00:54:03,916 इधर आओ, डरो मत, आओ। 588 00:54:05,625 --> 00:54:07,291 यह बहुत प्यारा लग रहा है! 589 00:54:07,291 --> 00:54:08,333 [बच्चा 1] हाँ 590 00:54:08,458 --> 00:54:10,875 अंकल, क्या आपने इसका नाम रखा है? 591 00:54:11,541 --> 00:54:14,708 नहीं, यह एक नया कुत्ता है। घर ले जाने के बाद इसे नाम दें। 592 00:54:14,916 --> 00:54:15,458 हम्म 593 00:54:15,458 --> 00:54:18,250 माँ, मुझे एक काला कुत्ता चाहिए। 594 00:54:18,250 --> 00:54:20,333 बच्चे मत करो। काले कुत्ते में गंदगी का पता लगाना आसान होता है। 595 00:54:21,416 --> 00:54:22,125 यह सच है 596 00:54:22,375 --> 00:54:24,458 क्या कुत्ते को पॉटी प्रशिक्षित किया गया है? 597 00:54:25,166 --> 00:54:29,375 बेशक! यह अपना काम करने के बाद भी निस्तब्ध हो जाता है! 598 00:54:34,458 --> 00:54:37,458 [महिला] हैलो...नमस्कार...! 599 00:54:39,625 --> 00:54:41,875 सर, मुझे आपसे एक बात करनी है। 600 00:54:42,291 --> 00:54:43,416 क्या मामला है? 601 00:54:43,500 --> 00:54:46,625 वह सिर्फ इसलिए चिंतित है क्योंकि वह इतने लंबे समय से कुत्ते के साथ है। 602 00:54:46,625 --> 00:54:48,708 जाहिर है, वह इसे मिस करेंगे। 603 00:54:48,708 --> 00:54:52,333 चिंता मत करो। मुझे लगता है कि बच्चे पहले से ही कुत्ते के प्यार में हैं। 604 00:54:52,333 --> 00:54:54,583 प्रसन्न? मैं अब चलता हूँ। 605 00:54:54,666 --> 00:54:57,333 वह आपको लाइसेंस दस्तावेज हस्तांतरित करेगा। 606 00:54:57,333 --> 00:54:57,916 [महिला] ठीक है 607 00:54:58,375 --> 00:54:59,625 चलिये मैडम। 608 00:56:23,250 --> 00:56:24,250 छोटा पियो... 609 00:56:25,291 --> 00:56:26,250 लेता है... 610 00:56:28,000 --> 00:56:31,625 क्या हुआ बेटा? लगता है तुम परेशान हो। 611 00:56:38,041 --> 00:56:41,041 क्या बकवास हे! बेवक़ूफ़... 612 00:56:46,666 --> 00:56:48,958 [टीवी पर भौंकता कुत्ता] 613 00:56:48,958 --> 00:56:52,000 भौंकना मत... 614 00:56:53,166 --> 00:56:56,416 जाओ अपनी इडली खाओ। 615 00:57:07,583 --> 00:57:09,291 [अद्रिका] अंकल... 616 00:57:21,000 --> 00:57:22,166 कुत्ता? 617 00:57:23,375 --> 00:57:25,041 क्या यह सो रहा है? 618 00:57:27,708 --> 00:57:33,000 एक बार जब यह जाग जाए, तो कृपया इस चित्र को दिखाएँ और बता दें कि अद्रिका ने इसे बनाया है। 619 00:57:37,166 --> 00:57:39,750 अंकल, तुम कभी मुस्कुराते क्यों नहीं हो? 620 00:57:40,666 --> 00:57:41,541 [अद्रिका की माँ] अद्रिका! 621 00:57:42,083 --> 00:57:44,833 ठीक है अंकल, कल मिलते हैं। अलविदा। 622 00:57:58,625 --> 00:58:01,625 [डॉ। अश्विन] आपको लाइसेंस ट्रांसफर करने में कितना समय लगता है? 623 00:58:02,541 --> 00:58:03,583 मैं इसे पूरा कर दूंगा, सर। 624 00:58:03,583 --> 00:58:06,458 अब इसका कोई फायदा नहीं। उनके घर फॉर्म पहले ही आ चुके हैं। 625 00:58:06,458 --> 00:58:09,500 दस्तावेज़ लें और उन पर हस्ताक्षर करें। मेरी प्रतिष्ठा को खराब मत करो। 626 00:58:09,500 --> 00:58:14,166 वह महिला बार-बार मुझे यह कहते हुए बुला रही है कि कुत्ता अपनी पॉटी के बाद नहीं बहता है। 627 00:58:14,750 --> 00:58:18,166 मैं पता भेज दूंगा। कृपया जाएँ। 628 00:58:26,541 --> 00:58:28,708 [शांति निवास - शांतिपूर्ण घर] 629 00:58:47,750 --> 00:58:50,750 बाहर आओ! अब! 630 00:59:40,458 --> 00:59:43,541 माँ, मुझे एक काला कुत्ता चाहिए... 631 00:59:43,541 --> 00:59:44,250 अब चुप बैठो! 632 00:59:44,250 --> 00:59:49,166 यहां नई सुबह खिली है 633 00:59:49,166 --> 00:59:52,958 सर्दियों में, ठंडी सुबहें पैदा होती हैं 634 00:59:52,958 --> 00:59:58,458 हमें ढूंढने का समय आ गया है 635 00:59:58,458 --> 01:00:02,125 चलिए चलते हैं! 636 01:00:05,083 --> 01:00:06,791 मेरे साथ आओ 637 01:00:06,791 --> 01:00:09,583 आप वह हैं जो मेरी अविभाज्य 638 01:00:09,583 --> 01:00:13,750 छाया के रूप में हमेशा मेरे साथ रहेंगे 639 01:00:14,666 --> 01:00:19,125 मौसम अचानक बदल गया और बारिश हो गई और तुम 640 01:00:19,125 --> 01:00:23,416 बारिश की बूंदों की तरह मेरा दिल भरने लगे 641 01:00:28,875 --> 01:00:30,833 क्या कुत्ता तुम्हारा है? 642 01:00:31,583 --> 01:00:34,875 प्यारी! आपने इसे क्या नाम दिया है? 643 01:00:36,208 --> 01:00:40,291 दूर के किनारे अब करीब हैं 644 01:00:40,291 --> 01:00:44,583 और धीरे-धीरे तुम मुझ पर कृपा बन गए, 645 01:00:44,583 --> 01:00:47,958 तुम्हारा चेहरा बगीचे की तरह खिल रहा है 646 01:00:47,958 --> 01:00:49,375 [धर्म] चार्ली और मैं उन फूलों 647 01:00:49,541 --> 01:00:54,708 में आपके रंग देख सकते हैं 648 01:00:54,708 --> 01:00:57,166 चार्ली 649 01:00:57,708 --> 01:01:04,291 तुम मेरे दिल के अंदर गिरने वाले कोमल फूल हो 650 01:01:04,291 --> 01:01:07,208 चार्ली 651 01:01:07,208 --> 01:01:13,333 तेरी आँखों में ख़ूबसूरती लिखने के लिए मैं हमेशा मौजूद रहूँगा 652 01:01:13,333 --> 01:01:15,125 अंकल, आप क्या कर रहे हैं? 653 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 - आश्चर्य - [अद्रिका की माँ] आदि, देर मत करो। 654 01:01:18,208 --> 01:01:20,333 हाँ माँ, मैं आ रहा हूँ। 655 01:01:23,416 --> 01:01:24,416 ओह चार्ली 656 01:01:43,250 --> 01:01:48,000 अरे ख्वाबों का धागा कभी नहीं कटेगा 657 01:01:48,000 --> 01:01:52,708 मैं रात के अँधेरे में भी तुम्हारे साथ हूँ 658 01:01:52,708 --> 01:01:55,041 दु:ख मिटेंगे और मधुरता भरेगी 659 01:01:55,041 --> 01:01:55,833 शुभ प्रभात गौतम 660 01:01:55,833 --> 01:01:57,416 - गुड मॉर्निंग सर - बैठ जाइए 661 01:01:57,416 --> 01:02:02,416 जिन रास्तों पर मैं अकेला खड़ा था अब तुम्हारी हंसी से भर गया है 662 01:02:02,416 --> 01:02:04,375 [राजू] धर्म सर बहुत बदल गए हैं! 663 01:02:04,375 --> 01:02:07,166 प्यार की गहराइयों में हम हमेशा साथ हैं 664 01:02:07,166 --> 01:02:12,125 हम चाहत के आसमान में कबूतर हैं, हे चार्ली 665 01:02:30,375 --> 01:02:32,625 ओह चार्ली, मेरी आँखों के लिए 666 01:02:32,625 --> 01:02:40,166 आप प्रेम के अनंत वसंत हैं 667 01:02:40,166 --> 01:02:43,000 चार्ली तुम नई शुरुआत हो 668 01:02:43,000 --> 01:02:45,125 669 01:02:45,125 --> 01:02:47,708 चार्ली 670 01:02:47,708 --> 01:02:49,666 तुम मेरी जिंदगी हो 671 01:02:49,666 --> 01:02:52,666 चार्ली 672 01:02:52,666 --> 01:02:54,833 चलो एक के रूप में चलते हैं 673 01:03:09,541 --> 01:03:10,916 [टीवी पर आइसक्रीम के कमर्शियल नाटक] 674 01:03:13,625 --> 01:03:14,333 अरे 675 01:03:16,375 --> 01:03:19,250 टीवी के सामने कूदने से आपको आइसक्रीम नहीं मिलेगी। यह फ्रिज में है, इसे ले लो 676 01:03:27,958 --> 01:03:32,541 जब मैं जागता हूं, तो आप पहली चीज होते हैं जो मुझे प्यार से भरे सुबह के फूल की तरह दिखाई देते हैं 677 01:03:32,541 --> 01:03:36,541 एक कोमल हवा की तरह, आप धीरे से चारों ओर लपेटते हैं 678 01:03:36,541 --> 01:03:37,541 मैंने धूम्रपान छोड़ दिया है 679 01:03:37,541 --> 01:03:38,000 हुह !! 680 01:03:38,000 --> 01:03:40,708 चार्ली 681 01:03:40,708 --> 01:03:47,125 तुम मेरे दिल के अंदर गिरने वाले कोमल फूल हो 682 01:03:47,125 --> 01:03:48,166 चार्ली 683 01:03:48,166 --> 01:03:49,458 [अद्रिका] तैयार हैं? 684 01:03:49,458 --> 01:03:51,916 तेरी आँखों में ख़ूबसूरती लिखने के लिए मैं हमेशा मौजूद रहूँगा 685 01:03:51,916 --> 01:03:52,916 [अद्रिका] मुस्कान 686 01:03:54,250 --> 01:03:55,791 चार्ली... 687 01:03:57,916 --> 01:03:59,958 बैठिये! चार्ली बैठो। 688 01:04:00,375 --> 01:04:04,708 बैठो, नहीं तो मैं तुम्हें यह नहीं दूंगा। 689 01:04:07,375 --> 01:04:12,916 चार्ली, कृपया 'धन्यवाद' दोहराएं जो आपने मुझे कुछ समय पहले दिखाया था। 690 01:04:16,291 --> 01:04:20,791 अंकल, मैंने चार्ली को 'थैंक्स' इशारा सिखाया। 691 01:04:21,416 --> 01:04:22,291 सचमुच? 692 01:04:22,291 --> 01:04:24,375 चार्ली, यहाँ आओ। 693 01:04:24,375 --> 01:04:27,041 चाचा आ. झटपट। 694 01:04:27,083 --> 01:04:28,416 ठीक। 695 01:04:30,458 --> 01:04:32,833 चार्ली, उसे दिखाओ... 696 01:04:34,750 --> 01:04:37,125 चार्ली 'धन्यवाद' इशारा करते हैं। 697 01:04:38,500 --> 01:04:40,458 उसने कुछ समय पहले किया था चाचा। 698 01:04:40,458 --> 01:04:47,208 चार्ली, कृपया अपने हाथ जोड़ो और उसे दिखाओ कि तुमने कुछ समय पहले क्या किया था। 699 01:04:49,333 --> 01:04:55,791 मैं वादा करता हूँ कि उसने किया, चाचा। कृपया इसे चार्ली करें... 700 01:04:56,750 --> 01:05:00,541 आदि, लगता है चार्ली थक गया है। वह बाद में करेगी। 701 01:05:01,041 --> 01:05:04,250 नहीं चाचा। उसने कुछ समय पहले किया था। 702 01:05:05,041 --> 01:05:08,833 कृपया चार्ली...उसे दिखाओ 703 01:05:09,583 --> 01:05:12,833 अगर चार्ली 'धन्यवाद' का इशारा नहीं करता है, तो उसे आइसक्रीम न दें। 704 01:05:12,833 --> 01:05:15,291 ठीक है भूल जाएँ! मैं जा रहा हूँ। 705 01:05:27,500 --> 01:05:30,708 आपको बस इतना करना है कि खाना, सोना और घूमना-फिरना। क्या आप कुछ और कर सकते हैं? 706 01:05:30,708 --> 01:05:32,250 बेचारा बच्चा। वह आँसू में थी। 707 01:05:32,250 --> 01:05:34,125 हेलमेट लो और खुद सवारी करो। 708 01:05:55,875 --> 01:05:59,583 ठीक है, ठीक है। अद्रिका को दिखाओ कि कल आने पर तुमने क्या सीखा। 709 01:06:00,166 --> 01:06:01,708 समझा? 710 01:06:03,291 --> 01:06:05,458 मैं आज जल्द ही घर वापस आऊंगा। 711 01:06:05,750 --> 01:06:08,500 आज शाम मेरे पास आपके लिए एक सरप्राइज है। 712 01:06:11,916 --> 01:06:15,750 अब यह नई चाल क्या है? इसे हटाएं! 713 01:06:21,500 --> 01:06:24,208 अरे हां! चार्ली लाओ! 714 01:06:26,500 --> 01:06:29,708 ठीक है फिर... 715 01:06:34,708 --> 01:06:38,875 मैं आपको शाम को सैर पर ले जाऊंगा। ठीक? अलविदा। 716 01:06:42,125 --> 01:06:44,916 [माधवन] आप मुझे विभिन्न स्थानों पर आने के लिए कहते रहते हैं। तुम मुझे कैब के लिए ले जाओगे? 717 01:06:44,916 --> 01:06:48,666 - मैं तुम्हें पीट दूंगा! - कृप्या.... 718 01:06:52,375 --> 01:06:55,375 [मुरली सर] धर्म, ये है आपके विभाग की प्रमोशन लिस्ट। 719 01:06:55,458 --> 01:06:57,041 मुझे बताएं कि कौन पात्र है। 720 01:06:57,041 --> 01:06:58,250 ठीक है श्रीमान। 721 01:07:03,291 --> 01:07:05,416 [मुरली] मैं उन्हें लोड करने के लिए कहूंगा। 722 01:07:06,583 --> 01:07:07,333 श्रीमान 723 01:07:07,708 --> 01:07:08,875 पूर्ण? ठीक। 724 01:07:12,583 --> 01:07:14,833 इस दुष्ट दुनिया में कुछ भी स्थायी नहीं है 725 01:07:15,250 --> 01:07:16,583 हमारी परेशानी भी नहीं 726 01:07:16,583 --> 01:07:18,000 [सहयोगियों] बधाई हो! आप हमारा इलाज कब कर रहे हैं? 727 01:07:18,916 --> 01:07:21,083 चार्ली चैपलिन सही है 728 01:07:21,458 --> 01:07:27,291 मेरा जीवन के प्रति एक सीमित दृष्टिकोण था। लेकिन चार्ली साथ आया और उसे बदल दिया। 729 01:07:29,291 --> 01:07:31,958 क्या हुआ? अब भी गुस्सा? 730 01:07:35,541 --> 01:07:37,416 घर पंजा प्रिंट से भरा है। 731 01:07:37,708 --> 01:07:39,750 कुछ दिनों के लिए अद्रिका के घर जाओ। 732 01:07:40,000 --> 01:07:42,375 मैं कल से घर की पेंटिंग शुरू करूंगा। 733 01:07:43,916 --> 01:07:47,375 अरे! तुमने कुछ क्यों नहीं खाया? 734 01:07:50,291 --> 01:07:51,291 अरे हां? 735 01:07:54,208 --> 01:07:55,500 अब? 736 01:07:58,958 --> 01:08:00,333 चार्ली 737 01:08:24,708 --> 01:08:29,958 सॉरी डॉक्टर। मैंने चार्ली के साथ गेंद छोड़ी। 738 01:08:31,041 --> 01:08:33,750 मैं सुनिश्चित करूंगा कि ऐसा दोबारा न हो। 739 01:08:34,041 --> 01:08:38,000 धर्म, ऐसा इसलिए नहीं है क्योंकि उसने गेंद को निगल लिया था। 740 01:08:38,250 --> 01:08:40,291 ठीक। फिर? 741 01:08:40,541 --> 01:08:42,833 उसे हेमांगीओसारकोमा है। 742 01:08:44,833 --> 01:08:48,291 मुझे आशा है कि कोई समस्या नहीं है। कृपया उसे कुछ दवा दें। 743 01:08:48,458 --> 01:08:52,625 मैं करूंगा। लेकिन यह पर्याप्त नहीं होगा। 744 01:08:53,333 --> 01:08:55,875 क्या आपको उसका ऑपरेशन करना है? 745 01:08:56,541 --> 01:08:58,500 धर्म, उसे कैंसर है। 746 01:09:00,083 --> 01:09:04,041 उसकी नसों में थक्के हैं। 747 01:09:05,894 --> 01:09:11,894 जब मैंने उसे देखा तो मुझे इस पर शक हुआ। ब्लड टेस्ट, सीटी स्कैन सब किया जाता है। 748 01:09:13,311 --> 01:09:15,519 उसे कैंसर होने की पुष्टि हो गई है। 749 01:09:17,102 --> 01:09:21,394 लेकिन मैंने उसकी अच्छी तरह से देखभाल की है, डॉक्टर। उसे कैंसर कैसे हो सकता है? 750 01:09:21,394 --> 01:09:24,102 जैसा आपने सुझाव दिया, उसे अपने सभी टीके भी लगवाए गए हैं। 751 01:09:24,102 --> 01:09:28,436 आपने उसकी अच्छी देखभाल की है। लेकिन ऐसा नहीं है। 752 01:09:29,311 --> 01:09:32,686 मुझे लगता है कि यह अनुवांशिक उत्परिवर्तन है। 753 01:09:33,186 --> 01:09:38,769 कुछ प्रजनक भाई-बहनों से मिलते हैं और ऐसा होता है। 754 01:09:40,102 --> 01:09:45,352 इसे इनब्रीडिंग कहा जाता है। कुछ प्रजनक पैसे के लिए कुछ भी करेंगे। 755 01:09:45,811 --> 01:09:48,936 मैंने उसे सड़क पर पाया, डॉक्टर। मैंने उसे ब्रीडर से नहीं खरीदा था। 756 01:09:48,936 --> 01:09:53,519 मैं सहमत हूं। लेकिन आपको एक खोया हुआ कुत्ता मिल गया। 757 01:09:53,936 --> 01:09:57,602 आपको सड़क पर लैब्राडोर कैसे मिलेगा? 758 01:10:00,019 --> 01:10:03,477 मैं कुछ दवाएं लिखूंगा। उसकी देखभाल करना। 759 01:10:06,727 --> 01:10:09,061 [डॉ। अश्विन] मुझे पता है कि आपको चोट लगी है। 760 01:10:09,061 --> 01:10:12,727 लेकिन वह भी दर्द में है। उसे याद रखो। 761 01:10:13,894 --> 01:10:16,019 धर्म! 762 01:10:23,311 --> 01:10:25,019 उसके पास कितना समय है, डॉक्टर? 763 01:10:25,019 --> 01:10:29,186 [डॉ। अश्विन] धर्म नहीं कह सकते। वह अपने अंतिम चरण में है। 764 01:10:29,186 --> 01:10:31,311 आप कीमोथेरेपी करवा सकते हैं। 765 01:10:31,311 --> 01:10:39,144 लेकिन आप चाहते हैं कि वह एक लंबी और दर्दनाक जिंदगी के बजाय एक छोटी और प्यारी जिंदगी जीएं। 766 01:11:02,227 --> 01:11:05,144 खुशी दर्द को ठीक करती है, वे कहते हैं। 767 01:11:06,644 --> 01:11:10,769 चार्ली मेरी चिकित्सा खुशी रही है। 768 01:11:13,727 --> 01:11:18,977 लेकिन मैं उस सुख की तलाश कहाँ करूँ जो उसके दर्द को ठीक कर दे? 769 01:11:32,186 --> 01:11:35,186 [बर्फ के नाटकों को प्रदर्शित करने वाली फिल्म] 770 01:11:56,811 --> 01:11:59,519 बर्फ 771 01:12:09,727 --> 01:12:13,852 मैं सोचता रहा कि यह आइसक्रीम ही थी जिसने उसे उत्साहित किया। 772 01:12:14,769 --> 01:12:15,436 बर्फ... 773 01:12:28,852 --> 01:12:34,144 मैं अपने पंख काट कर नीचे गिर जाऊँगा 774 01:12:34,144 --> 01:12:39,311 अगर तुम मेरे साथ नहीं हो 775 01:12:39,311 --> 01:12:44,477 मैं आपकी पूरी रक्षा करूंगा 776 01:12:44,477 --> 01:12:49,061 मैं चाहता हूं कि आपकी मुस्कान फीकी न पड़े 777 01:12:49,061 --> 01:12:59,144 बस तू ही है जो मुझे मेरी परछाई से पहचानता है 778 01:12:59,227 --> 01:13:00,477 [धर्म] चलो चार्ली 779 01:13:00,477 --> 01:13:05,019 जब मेरा दिल दर्द से जल रहा था 780 01:13:05,019 --> 01:13:10,186 तुम मेरी तसल्ली बन गए 781 01:13:10,186 --> 01:13:20,311 और तुम मेरे जीवन की लोरी बन गए। 782 01:13:55,852 --> 01:13:59,061 आप मेरे रक्षक हैं 783 01:13:59,061 --> 01:14:04,519 आपका प्यार चाँद का चिरस्थायी पंख है 784 01:14:04,519 --> 01:14:09,269 जो मुझे इतनी गर्मजोशी प्रदान करता है 785 01:14:09,269 --> 01:14:17,936 समय की नाव पर, जब हम तटों की खोज करते हैं, तो अब तुम चुप क्यों हो गए हो? 786 01:14:17,936 --> 01:14:20,852 - [अद्रिका] अंकल, तुम दोनों कब लौटोगे? 787 01:14:21,394 --> 01:14:22,436 - [धर्म] जितनी जल्दी हो सके। 788 01:14:23,019 --> 01:14:27,644 - [अद्रिका] ठीक है, जल्दी आओ। आप लोगों के बिना मुझे दुख होगा 789 01:14:27,644 --> 01:14:32,519 चार्ली को पानी में न खेलने दें। उसे सर्दी लग जाएगी। 790 01:14:38,811 --> 01:14:43,311 कृपया मेरी फैंसी ड्रेस प्रतियोगिता के लिए चार्ली को समय पर वापस लाएं। 791 01:14:43,769 --> 01:14:46,394 मैं चार्ली चैपलिन के वेश में जा रहा हूं। 792 01:14:46,394 --> 01:14:49,394 चार्ली को मत बताओ, यह आश्चर्य की बात है। 793 01:14:55,102 --> 01:14:56,519 अंकल जी... 794 01:14:59,852 --> 01:15:03,811 उसने वास्तव में दूसरे दिन 'धन्यवाद' इशारा दिखाया। 795 01:15:24,144 --> 01:15:25,311 अभी सब ठीक है। 796 01:15:25,769 --> 01:15:27,769 नहीं, यह नहीं है। इसे मुझे दे दो। 797 01:15:28,186 --> 01:15:33,269 बिल्कुल नहीं! तुम क्या जानते हो? मैं ही इसका इस्तेमाल कर रहा हूं। मैं जानता हूँ... 798 01:15:34,144 --> 01:15:35,269 यह अच्छा है। 799 01:15:36,602 --> 01:15:39,019 कृपया अपना पैर मजबूती से रखें। 800 01:15:39,019 --> 01:15:40,852 - [चार्ली बार्क्स] - हाँ, मुझे पता है। 801 01:15:41,811 --> 01:15:44,936 आह! बेटा! तुम कब आए? 802 01:15:46,269 --> 01:15:50,311 एक नया। शहर से मिला। अच्छा? 803 01:15:50,311 --> 01:15:55,811 सूरज की तरह तेरा प्यार मुझ पर रोशनी बरसा रहा है 804 01:15:55,811 --> 01:16:01,269 ख्वाब सा लगने वाले इस सफर 805 01:16:01,269 --> 01:16:06,686 में यादें धीरे-धीरे गुनगुना रही हैं 806 01:16:06,686 --> 01:16:11,602 तेरी चमकती हुई आँखें अब जलते हुए तारे की तरह 807 01:16:11,602 --> 01:16:17,061 लगती हैं मेरे दिल में दर्द पैदा कर रही हैं 808 01:16:17,061 --> 01:16:22,519 एक बार जब हम गिनती कर रहे होते हैं, तो समाप्त हो जाता है 809 01:16:22,519 --> 01:16:28,019 मैं तुम्हारी तलाश में आऊंगा 810 01:16:28,019 --> 01:16:39,727 मैं तुम्हारी आखिरी सांस तक तुम्हारे लिए रहूंगा 811 01:16:47,102 --> 01:16:48,019 चार्ली आओ। 812 01:16:55,811 --> 01:16:56,477 धर्म... 813 01:16:56,477 --> 01:16:57,186 श्रीमान... 814 01:16:57,186 --> 01:17:00,811 पहली बार जब आप चार्ली को मेरे पास लाए, तो वह इंजेक्शन से डर गई थी। याद है? 815 01:17:01,061 --> 01:17:01,769 हाँ... 816 01:17:02,102 --> 01:17:05,436 रुको, मैं आपके साथ व्हाट्सएप पर एक वीडियो साझा करता हूं। इसे अभी देखें। 817 01:17:09,769 --> 01:17:14,186 [फोन पर वीडियो] अरे कीटन पर आओ। 818 01:17:14,436 --> 01:17:16,811 चलो भी 819 01:17:18,436 --> 01:17:21,977 यह मज़ेदार होने वाला है 820 01:17:25,311 --> 01:17:27,186 क्या तुम डरे हुए हो? 821 01:17:28,352 --> 01:17:29,936 [डॉ। अश्विन] वह सुइयों से बहुत डरती है! 822 01:17:29,936 --> 01:17:32,477 क्या इससे पहले उसे इंजेक्शन लगाया गया है? 823 01:17:33,102 --> 01:17:36,936 [फोन पर वीडियो] आप शरारती कुतिया 824 01:17:36,936 --> 01:17:42,352 तुम्हें लगता है कि तुम मुझसे बच सकते हो? हुह? नहीं, कभी नहीं। 825 01:17:42,811 --> 01:17:44,977 अब देखो मैं तुम्हारा क्या करता हूँ 826 01:17:45,227 --> 01:17:47,894 [शातिर हंसी] 827 01:17:47,894 --> 01:17:49,936 अब इस सिगरेट का स्वाद चखो 828 01:17:51,686 --> 01:17:52,852 [पिल्ले पर सिगरेट ठूंसता है] 829 01:17:52,852 --> 01:17:54,894 [पिल्ला दर्द में रोना] 830 01:18:01,227 --> 01:18:02,061 कीटोन 831 01:18:14,144 --> 01:18:18,436 मुझे उसका पता मिल गया है। मैं पुलिस में शिकायत दर्ज कराऊंगा। 832 01:18:18,436 --> 01:18:23,102 यदि आप कर सकते हैं, तो उसे 'हाय' कहें। इसे एक पंच के साथ कहो, ठीक है? 833 01:18:32,477 --> 01:18:34,769 [कुत्ते भौंकते हैं] 834 01:18:46,852 --> 01:18:48,394 [घंटी बज रही है] 835 01:19:14,477 --> 01:19:15,561 तुम कौन हो? 836 01:19:27,852 --> 01:19:28,852 आप क्या चाहते हैं? 837 01:19:29,894 --> 01:19:30,894 क्या आपके पास कुदाल है? 838 01:19:31,144 --> 01:19:32,019 क्या? 839 01:19:33,102 --> 01:19:33,852 एक कुल्हाड़ी उठाओ? 840 01:19:35,061 --> 01:19:36,936 [गुस्से में छाल] 841 01:19:37,394 --> 01:19:40,144 मैं बात करूंगा। शान्त रहो तुम। 842 01:19:42,977 --> 01:19:44,144 क्या वो तम्हे याद है? 843 01:19:50,644 --> 01:19:51,644 कीटोन 844 01:19:55,227 --> 01:19:55,977 सिरिंज 845 01:19:58,227 --> 01:19:59,311 सिगरेट। 846 01:20:04,936 --> 01:20:07,477 [धर्म] सर, यहाँ मेरा काम हो गया। 847 01:20:08,061 --> 01:20:11,019 वह यहां सुरक्षित है। आगे बढ़ें और शिकायत दर्ज करें। 848 01:20:14,894 --> 01:20:15,644 चार्ली! 849 01:20:24,436 --> 01:20:25,811 हर कुत्ते का दिन आता है। 850 01:20:27,269 --> 01:20:28,269 आज चार्ली है। 851 01:20:36,644 --> 01:20:38,436 क्या उसने उल्लेख नहीं किया कि वह कहाँ जा रहा है? 852 01:20:38,769 --> 01:20:42,227 वह हमें यह सब बताने की जहमत नहीं उठाता। मूर्ख! 853 01:20:42,227 --> 01:20:43,686 क्या उसने कुत्ते की अच्छी देखभाल की? 854 01:20:43,686 --> 01:20:46,977 क्या इंसानों पर अत्याचार करने वाला आदमी अपने कुत्ते के साथ अच्छा व्यवहार करेगा? 855 01:20:47,186 --> 01:20:49,394 मुझे उस कुत्ते पर दया आती है। आश्चर्य है कि यह उसके साथ कैसे रहता था... 856 01:20:49,394 --> 01:20:50,811 मुझे हमेशा उसके बारे में संदेह था। 857 01:20:50,811 --> 01:20:53,686 हाँ! वह हमेशा प्रताड़ित करता था। 858 01:20:54,311 --> 01:20:57,852 आप कुत्ते के बारे में इतनी चिंता दिखा रहे हैं। 859 01:20:57,852 --> 01:21:00,269 लेकिन बाहर 'पालतू जानवरों की अनुमति नहीं' बोर्ड है। 860 01:21:00,269 --> 01:21:03,561 हाँ। लेकिन अब और नहीं। 861 01:21:03,561 --> 01:21:06,436 नियम बदल गए हैं। मैंने कर लिया। 862 01:21:06,436 --> 01:21:08,436 हमें आप जैसे पालतू पशु प्रेमियों की जरूरत है। 863 01:21:08,436 --> 01:21:10,102 हमारे पास कई बचाव कुत्ते हैं। 864 01:21:10,102 --> 01:21:12,936 आपको एक को अपनाना होगा। मुझे अपना नंबर दें। 865 01:21:12,936 --> 01:21:16,102 ज़रूर! अगली बार। मुझे अपनी बाइक की सर्विसिंग करनी है। 866 01:21:17,144 --> 01:21:19,519 [विकी] उस मूर्ख महोदया से परेशान न हों! 867 01:21:25,061 --> 01:21:26,186 वरापुझा 868 01:21:29,061 --> 01:21:31,477 नमस्ते मैडम। मैं थोड़ी देर के लिए बाहर निकला हूं। 869 01:21:33,477 --> 01:21:37,019 क्या ऐसा है? स्थान साझा करें। मैं तुरंत जाऊंगा। 870 01:21:37,811 --> 01:21:38,352 ठीक। 871 01:21:44,144 --> 01:21:45,477 वही स्थान! 872 01:21:53,311 --> 01:21:53,936 [ब्रीडर] अरे मुझे जाने दो 873 01:21:55,686 --> 01:21:56,894 [ब्रीडर] मेरे साथ खिलवाड़ मत करो 874 01:21:57,311 --> 01:21:58,519 [ब्रीडर] आप इसके लिए भुगतान करेंगे 875 01:21:59,519 --> 01:22:00,769 [प्रगति] क्या प्राथमिक उपचार किया गया है? 876 01:22:02,311 --> 01:22:02,936 [ब्रीडर] मुझे जाने दो 877 01:22:02,936 --> 01:22:04,936 [प्रगति] महोदया यहाँ हैं। नमस्ते महोदया। 878 01:22:06,019 --> 01:22:07,227 यहाँ कितने कुत्ते हैं? 879 01:22:07,394 --> 01:22:08,561 115 महोदया। 880 01:22:08,852 --> 01:22:09,769 और पिल्ले? 881 01:22:10,394 --> 01:22:11,102 77 882 01:22:11,102 --> 01:22:11,977 क्या आपको उनकी तस्वीरें मिली हैं? 883 01:22:11,977 --> 01:22:12,977 हाँ। 884 01:22:13,269 --> 01:22:14,019 [ग्रन्ट्स] 885 01:22:19,269 --> 01:22:20,061 तस्वीरें? 886 01:22:20,061 --> 01:22:20,686 [कमलराजू] हाँ, यहाँ। 887 01:22:22,811 --> 01:22:24,394 [देविका] वह कहाँ जा रहा है? 888 01:22:30,019 --> 01:22:31,644 [देविका] एक और अपराधी मौके से फरार हो गया है 889 01:22:31,644 --> 01:22:32,686 मैं उसकी देखभाल करूंगा। 890 01:22:32,686 --> 01:22:34,602 आप दोनों सीसीटीवी फुटेज देखें और मुझे बताएं 891 01:22:59,186 --> 01:23:01,311 आइए तेज गति से अपनी बाइक की सवारी करें 892 01:23:01,311 --> 01:23:03,436 हर जगह कहने के लिए एक कहानी है 893 01:23:03,436 --> 01:23:05,769 खो जाने पर, चलो आसमान की ओर देखें 894 01:23:05,769 --> 01:23:07,852 और हमारी यात्रा में एक होने के लिए आकाश को बुलाओ 895 01:23:07,852 --> 01:23:10,102 यह रात के पंख फड़फड़ाने का समय है 896 01:23:10,102 --> 01:23:12,061 सपनों से बनी है ये दुनिया 897 01:23:12,061 --> 01:23:16,977 पकड़ छोड़ो और पतंग की तरह उड़ो 898 01:23:21,936 --> 01:23:23,561 [देविका] आपने मुझे पहले क्यों नहीं बताया कि बैटरी खाली है? 899 01:23:23,561 --> 01:23:26,061 [कमलराजू] मैंने सोचा था कि जब यह चार्ज खत्म हो जाएगा तो आप इसका पता लगा लेंगे। 900 01:23:26,061 --> 01:23:29,727 मेरा पैर! मैंने आपके साथ स्थान साझा किया है। भाड़ में जाओ! 901 01:23:54,186 --> 01:23:54,644 नमस्ते 902 01:23:55,561 --> 01:23:56,727 क्या आपके पास कमरे हैं? 903 01:23:56,727 --> 01:23:58,394 हाँ सर, सिंगल या डबल? 904 01:24:01,602 --> 01:24:03,561 हम करते हैं सर, लेकिन... 905 01:24:03,561 --> 01:24:04,936 पालतू जानवरों की अनुमति नहीं है सर। 906 01:24:04,936 --> 01:24:08,186 [होटल रिसेप्शनिस्ट] लेकिन अगर कुत्ता भौंकता है, तो यह हमारे मेहमानों को परेशान करेगा। 907 01:24:08,186 --> 01:24:12,644 चिंता मत करो। वह कभी नहीं भौंकती। 908 01:24:12,644 --> 01:24:13,186 [छाल] 909 01:24:20,894 --> 01:24:23,519 [आप अपना भरोसा हम पर रख सकते हैं। और हम आपको सही रास्ते पर रखेंगे 910 01:24:41,186 --> 01:24:42,352 [होटल रिसेप्शनिस्ट] माफ करना सर? 911 01:24:44,561 --> 01:24:44,936 श्रीमान... 912 01:24:45,602 --> 01:24:47,186 सॉरी सर, पालतू जानवरों की अनुमति नहीं है। 913 01:24:48,727 --> 01:24:52,394 वह मेरे लिए आंखों के जोड़े की तरह है। मैं उसके बिना हिल नहीं सकता। 914 01:24:52,394 --> 01:24:54,477 क्षमा करें श्रीमान। होटल के नियम। 915 01:24:54,936 --> 01:25:02,227 सर, जरा सोचिए। एक अंधा आदमी। इस काले घंटे में। वह जाएगा भी कहां? 916 01:25:03,394 --> 01:25:06,602 नहीं ममी। ऑफिस ने एक अच्छा कमरा बुक किया है... 917 01:25:14,727 --> 01:25:15,727 होटल नारायण! 918 01:25:16,519 --> 01:25:18,644 आइए तेज गति से अपनी बाइक की सवारी करें 919 01:25:18,644 --> 01:25:20,769 हर जगह कहने के लिए एक कहानी है 920 01:25:20,769 --> 01:25:23,102 खो जाने पर, चलो आसमान की ओर देखें 921 01:25:23,102 --> 01:25:25,186 और हमारी यात्रा में एक होने के लिए आकाश को बुलाओ 922 01:25:35,644 --> 01:25:37,602 अभी तो सफर शुरू हुआ है 923 01:25:37,602 --> 01:25:39,519 और तुम मेरी तरफ हो 924 01:25:39,519 --> 01:25:43,936 आइए इस जादुई दुनिया को एक साथ देखें। 925 01:25:44,269 --> 01:25:46,227 चलो खुशियों की बुलंदियों को छूएं 926 01:25:46,227 --> 01:25:48,519 अपने दुखों को भूलकर नदी 927 01:25:48,519 --> 01:25:50,102 की लहरों की तरह चलते हैं 928 01:25:50,102 --> 01:25:53,061 [देविका] क्षमा करें। क्या धर्मा नाम के किसी व्यक्ति ने कल रात चेक इन किया था? 929 01:25:53,186 --> 01:25:56,186 हां मैम। अंधा आदमी। वह अपने कुत्ते के साथ आया था। 930 01:25:56,186 --> 01:25:57,144 अंधा? 931 01:25:57,144 --> 01:25:57,769 हाँ 932 01:25:58,602 --> 01:26:02,102 हाँ, अंधा। क्या आप कृपया मेरा मोबाइल चार्ज कर सकते हैं? 933 01:26:02,102 --> 01:26:03,436 यहीं रुकिए। मैं वापस आऊंगा। 934 01:26:04,144 --> 01:26:08,561 हवा की तरह बेफिक्र होकर बहें हर दिशा में 935 01:26:26,769 --> 01:26:28,519 अरे चार्ली! 936 01:26:29,936 --> 01:26:32,186 चार्ली! विराम! 937 01:26:32,894 --> 01:26:33,602 चार्ली! 938 01:26:33,894 --> 01:26:34,602 चार्ली! 939 01:26:37,977 --> 01:26:38,686 चार्ली! 940 01:26:41,477 --> 01:26:42,894 दौड़ो मत। रुकना! 941 01:26:43,394 --> 01:26:44,811 चार्ली! 942 01:26:47,936 --> 01:26:48,602 चार्ली! 943 01:26:55,269 --> 01:26:56,061 चार्ली! 944 01:27:07,311 --> 01:27:08,019 चार्ली! 945 01:27:09,852 --> 01:27:10,852 रहना.. 946 01:27:11,977 --> 01:27:13,811 चार्ली, रहो। 947 01:27:16,477 --> 01:27:17,102 चार्ली 948 01:27:17,561 --> 01:27:19,561 [कांच टूटना] 949 01:27:30,936 --> 01:27:32,477 [अस्पष्ट बकवास] 950 01:27:35,686 --> 01:27:37,227 मैं कभी थाने नहीं गया था। 951 01:27:38,936 --> 01:27:40,144 आपने मुझे वह विशेषाधिकार भी दिया। 952 01:27:42,561 --> 01:27:46,602 बेचारा कुत्ता, सर। उसने अनजाने में ऐसा किया है और आपने उसे सलाखों के पीछे डाल दिया है? 953 01:27:46,936 --> 01:27:50,936 एक मालिक को अपने कुत्ते के लिए जिम्मेदार होना चाहिए। 954 01:27:51,852 --> 01:27:53,519 उसे 10,000 रुपये देने के लिए कहें। 955 01:27:53,894 --> 01:27:54,894 ठीक है श्रीमान। 956 01:27:55,144 --> 01:27:56,227 [धर्म] मेरे पास इतना पैसा नहीं है सर। 957 01:27:56,227 --> 01:27:58,394 [कांस्टेबल] अगर आपके पास कैश नहीं है तो वहीं सड़ते रहो। 958 01:27:58,394 --> 01:27:59,644 ठीक है, यहाँ एक नज़र डालें। 959 01:27:59,644 --> 01:28:00,269 [छाल] 960 01:28:00,269 --> 01:28:02,477 मेरे पास सिर्फ दो हजार रुपये हैं। इतनी रकम लेकर मुझे हिमाचल पहुंचना है। 961 01:28:02,477 --> 01:28:04,769 [कांस्टेबल] हिमाचल? [धर्म] यह ईंधन के लिए भी पर्याप्त नहीं होगा। 962 01:28:05,061 --> 01:28:06,186 मेरे पास यही सब है। 963 01:28:06,561 --> 01:28:08,561 यह राशि हमारे काम नहीं आएगी। 964 01:28:09,602 --> 01:28:11,227 महोदय, मैं एक शिकायत दर्ज करना चाहता हूं। 965 01:28:15,519 --> 01:28:16,394 मुझे बताओ। 966 01:28:17,769 --> 01:28:18,769 वह कुत्ता मेरा है। 967 01:28:18,769 --> 01:28:19,644 क्या? 968 01:28:21,227 --> 01:28:24,227 लॉक अप में कुत्ता मेरा है। उसने इसे मुझसे चुराया है। 969 01:28:24,644 --> 01:28:25,644 ओह! 970 01:28:26,102 --> 01:28:28,311 महोदय, उसके पास केवल दो हजार रुपये हैं। 971 01:28:28,602 --> 01:28:35,061 यह ठीक है। कुत्ते का मालिक यहाँ है। बाकी का भुगतान वह करेगी। 972 01:28:35,061 --> 01:28:36,852 है न मैडम? 973 01:28:37,769 --> 01:28:38,394 मैं? 974 01:28:38,394 --> 01:28:39,186 [पुलिस] हाँ 975 01:28:39,186 --> 01:28:39,977 क्यों महोदय? 976 01:28:41,686 --> 01:28:46,936 आपके कुत्ते ने हमारी जीप की विंडशील्ड तोड़ दी है। इसीलिए। 977 01:28:47,477 --> 01:28:49,894 अरे उसे जाने दो। 978 01:28:49,894 --> 01:28:50,894 [कांस्टेबल] ठीक है सर। 979 01:28:50,894 --> 01:28:54,977 महोदय, मैं आपको दो हजार रुपये दूंगा। लेकिन कृपया उसे रिहा न करें। 980 01:28:57,019 --> 01:29:01,727 क्या आप इसे लॉज के लिए पैसे लेने और उसे अंदर रखने के लिए लेते हैं? 981 01:29:02,936 --> 01:29:06,144 उसके हस्ताक्षर लें और उसे छोड़ दें। 982 01:29:06,144 --> 01:29:07,144 ठीक है श्रीमान। 983 01:29:10,019 --> 01:29:13,727 पैसे का भुगतान करो और कुत्ते को ले जाओ। 984 01:29:15,686 --> 01:29:17,436 सर, आप उसे जाने नहीं दे सकते। 985 01:29:17,436 --> 01:29:19,977 मैं एक पशु कल्याण अधिकारी हूँ। मेरे पास सबूत है। यह साथी... 986 01:29:19,977 --> 01:29:22,269 [कांस्टेबल] महोदया, ये रहा आपका कुत्ता। 987 01:29:22,894 --> 01:29:25,144 साहब, यह आदमी कुत्ते को प्रताड़ित कर रहा है। 988 01:29:25,436 --> 01:29:29,186 वह एक अपराधी के साथ भी जुड़ा है और एक अवैध प्रजनन केंद्र चला रहा है। 989 01:29:29,186 --> 01:29:35,269 आईपीसी 428 और 429 के मुताबिक आवारा कुत्ते समेत किसी भी जानवर को मारना या चोट पहुंचाना अपराध है। 990 01:29:35,269 --> 01:29:39,727 यह साथी और उसका मालिक कितने जानवरों पर अत्याचार करता रहा है। 991 01:29:40,102 --> 01:29:43,394 यह सब सीसीटीवी में कैद हो गया है। मैं सबूत पेश करूंगा। 992 01:29:43,394 --> 01:29:46,936 आप उसे पैसे के बदले जाने नहीं दे सकते 993 01:29:46,936 --> 01:29:49,602 मेरी टीम के आने तक उसे रिहा मत करो। 994 01:29:49,602 --> 01:29:51,686 अगर आप ऐसा करते हैं तो मुझे आपके खिलाफ सख्त कार्रवाई करनी होगी। 995 01:29:58,477 --> 01:30:00,852 भुगतान करें और अपने लानत कुत्ते को दूर ले जाएं! 996 01:30:11,311 --> 01:30:12,977 तुम उसे क्या खिला रहे हो? 997 01:30:21,894 --> 01:30:22,561 निचे उतरो। 998 01:30:22,561 --> 01:30:24,852 जब तक मेरी टीम नहीं आएगी, मैं उसके साथ रहूंगा। 999 01:30:24,852 --> 01:30:25,769 तुरंत नीचे उतरो। 1000 01:30:25,769 --> 01:30:27,811 आपको लगता है कि मैं नहीं जानता कि आप किस तरह के व्यक्ति हैं? 1001 01:30:27,811 --> 01:30:29,894 मुझे पता है कि तुम उसे कहाँ ले जा रहे हो... 1002 01:30:29,894 --> 01:30:31,936 [पुलिस] क्या तुम दोनों चले जाओगे या मैं तुम्हें फिर से बंद कर दूं? 1003 01:30:31,936 --> 01:30:34,436 मेरा प्रेमी मेरे दिल में है 1004 01:30:34,436 --> 01:30:37,144 भगवान राम मेरे दिल में हैं 1005 01:30:37,144 --> 01:30:39,769 मेरा प्रेमी मेरे दिल में है 1006 01:30:39,769 --> 01:30:41,977 भगवान राम मेरे हृदय में हैं। 1007 01:30:41,977 --> 01:30:44,727 ओह कहाँ, ओह कहाँ… 1008 01:30:44,727 --> 01:30:47,394 ओह कहाँ, ओह कहाँ… 1009 01:30:47,394 --> 01:30:50,436 मैं तुम्हें खोजने के लिए कहाँ जाऊँ? 1010 01:30:50,436 --> 01:30:54,144 मेरा दीवाना अभी भी मेरे दिल में है.. 1011 01:31:07,269 --> 01:31:09,436 मैंने भगवान ब्रह्मा को देखा है, भगवान विष्णु को देखा है 1012 01:31:09,436 --> 01:31:12,519 भौंकना मत! मैं यहां आपको बचाने के लिए हूं। 1013 01:31:12,519 --> 01:31:14,894 मैंने देवी सरस्वती को देखा है। 1014 01:31:14,894 --> 01:31:17,602 मैंने देवी सरस्वती को देखा है। 1015 01:31:17,602 --> 01:31:19,644 मेरा प्रेमी मेरे दिल में है 1016 01:31:27,477 --> 01:31:28,186 चार्ली... 1017 01:31:32,477 --> 01:31:34,186 मैं 4 साल से काम कर रहा हूं। 1018 01:31:34,186 --> 01:31:37,852 सिर्फ इसलिए कि आप उसका नाम बदलते हैं, आपको लगता है कि मुझे पता नहीं चलेगा? 1019 01:31:38,977 --> 01:31:41,061 उसके ऊपर वह अंधा आदमी होटल में हरकत करता है। 1020 01:31:41,394 --> 01:31:43,352 वह गंजा ब्रीडर आपका बॉस है, है ना? 1021 01:31:45,352 --> 01:31:50,686 नज़र। वह कितनी मासूम है! आप इस बेचारी आत्मा को कैसे प्रताड़ित कर सकते हैं? 1022 01:31:53,102 --> 01:31:55,602 मैंने आप जैसा चिड़ियाघर साधु कभी नहीं देखा! 1023 01:32:17,769 --> 01:32:19,144 किसने कहा कि मैं उसे प्रताड़ित करता हूं? 1024 01:32:21,686 --> 01:32:22,769 मेरा मतलब है... 1025 01:32:26,686 --> 01:32:27,769 [फोन की घंटी बज रही है] 1026 01:32:29,561 --> 01:32:30,269 रुकना। 1027 01:32:30,602 --> 01:32:33,644 [कमलराजू फोन पर] प्रगति, ऐसा लगता है कि बचावकर्ता को बचाना है! 1028 01:32:33,644 --> 01:32:34,436 ऐ! 1029 01:32:34,436 --> 01:32:37,977 [कमलराजू] हमने सीसीटीवी फुटेज की जांच की है। 1030 01:32:37,977 --> 01:32:39,311 रुकना... 1031 01:32:41,936 --> 01:32:42,561 मुझे अभी बताओ। 1032 01:32:42,561 --> 01:32:45,602 [कमलेश] महोदया, यह धर्म था जिसने उस ब्रीडर को नायक की तरह पीटा! 1033 01:32:45,602 --> 01:32:47,644 क्या मैंने आपको नहीं बताया कि वह एक अच्छा आदमी है? 1034 01:32:47,644 --> 01:32:50,686 अब लौट आओ। इतनी बर्बादी पूरी तरह से चली गई... 1035 01:32:58,436 --> 01:32:59,852 आओ चार्ली... 1036 01:33:06,186 --> 01:33:10,602 उन सभी कुत्तों को बचाने के लिए धन्यवाद। 1037 01:33:13,561 --> 01:33:15,311 मैं कल वापस जा रहा हूँ। 1038 01:33:16,436 --> 01:33:20,144 मैं यहाँ जल्दी आ गया। माँ मुझे याद कर रही है 1039 01:33:20,477 --> 01:33:23,269 अगर आप मुझे हवाई अड्डे पर छोड़ सकते हैं तो मैं आभारी रहूंगा। 1040 01:33:24,186 --> 01:33:25,602 आप अंदर जाकर सो सकते हैं। 1041 01:33:28,686 --> 01:33:29,186 धन्यवाद। 1042 01:34:19,686 --> 01:34:22,311 [कमलराजू फोन पर] महोदया, सीधी उड़ान कल शाम ही उपलब्ध है। 1043 01:34:22,311 --> 01:34:23,394 क्या मैं इसे आपके लिए बुक करूं? 1044 01:34:23,394 --> 01:34:24,936 ठीक। 1045 01:34:46,394 --> 01:34:48,061 वह हर जगह आपका पीछा करती है! 1046 01:34:48,311 --> 01:34:48,977 वह ऐसी ही है। 1047 01:34:50,519 --> 01:34:52,269 वह अजनबियों पर विश्वास नहीं करती है। 1048 01:34:54,352 --> 01:34:56,102 मैं लद्दाख गया हूं। 1049 01:34:56,102 --> 01:34:58,811 एक गोली पर। वो भी सोलो राइड। 1050 01:34:59,186 --> 01:35:01,644 तो, आप कितनी दूर सवारी करने की योजना बना रहे हैं? 1051 01:35:08,811 --> 01:35:10,186 अरे, कहाँ जाना है? 1052 01:35:21,769 --> 01:35:25,144 [उत्साहित छाल] 1053 01:35:30,269 --> 01:35:31,144 [धर्म] क्षमा करें सर... 1054 01:35:31,144 --> 01:35:32,102 [रिसेप्शनिस्ट] हाँ? 1055 01:35:32,561 --> 01:35:34,936 क्या आप मेरे कुत्ते को पैराग्लाइडिंग के लिए ले जा सकते हैं? 1056 01:35:34,936 --> 01:35:35,727 कुत्ता? नहीं। 1057 01:35:35,727 --> 01:35:37,561 कुत्ते को पैराग्लाइडिंग पर कौन ले जाता है? 1058 01:35:37,561 --> 01:35:38,561 नमस्कार श्री मान जी 1059 01:35:38,977 --> 01:35:40,144 जी महोदया 1060 01:35:40,894 --> 01:35:44,061 वह कर सकती है। लेकिन नियम कहता है कि किसी को उसके साथ जाना चाहिए। 1061 01:35:44,061 --> 01:35:46,602 उनके पास एक टीम है। उनमें से एक को उसके साथ जाने दो। 1062 01:35:46,602 --> 01:35:49,977 हम में से एक वह है जो वह कहता है। तुम क्यों नहीं जाते हो? 1063 01:35:49,977 --> 01:35:52,394 मैं? मैं नहीं कर सकता। 1064 01:35:53,352 --> 01:35:55,186 क्यों? डरा हुआ? 1065 01:35:55,769 --> 01:35:58,102 नहीं, मुझे कोई दिलचस्पी नहीं है, बस इतना ही। 1066 01:35:58,811 --> 01:36:02,019 तुम क्यों नहीं जाते हो? चार्ली भी खुश होगा। 1067 01:36:02,019 --> 01:36:06,602 चार्ली अजनबियों पर भरोसा नहीं करता। तो तुम जाओ। सब कुछ अच्छा होगा। 1068 01:36:08,977 --> 01:36:11,269 [उत्साहित छाल] 1069 01:36:30,227 --> 01:36:32,811 मैं केंद्रित हूँ 1070 01:36:33,227 --> 01:36:36,436 मैं शगुन के लिए देख रहा हूँ 1071 01:36:37,061 --> 01:36:40,227 मैं तुम्हारी हर बात सुन रहा हूँ 1072 01:36:40,227 --> 01:36:42,269 यह मेरे सिर के माध्यम से चल रहा है 1073 01:36:42,311 --> 01:36:44,977 बंद और भरा हुआ है 1074 01:36:45,019 --> 01:36:48,769 मुझे एहसास हुआ है कि आपने गौर किया है 1075 01:36:50,186 --> 01:36:52,227 हाँ मैंने अभी तो शुरुआत की है 1076 01:36:52,227 --> 01:36:54,019 मैं इसके पूरा होने तक नहीं रुकूंगा 1077 01:36:54,019 --> 01:36:57,852 जब तक आप टूट न जाएं 1078 01:37:01,269 --> 01:37:03,852 तो आग में आपका स्वागत है 1079 01:37:05,311 --> 01:37:07,644 मैं वो हूँ जिसने रात को उजाला 1080 01:37:10,144 --> 01:37:12,144 उन्हें अपनी प्रसिद्धि से भागते हुए देखें 1081 01:37:12,144 --> 01:37:14,227 जैसे हम आग की लपटों से गुजर रहे हैं 1082 01:37:14,227 --> 01:37:16,852 अधिक हो रहा है 1083 01:37:17,394 --> 01:37:19,769 तो आग में आपका स्वागत है 1084 01:37:21,811 --> 01:37:23,936 आग में आपका स्वागत है 1085 01:37:26,269 --> 01:37:28,102 उन्हें अपनी प्रसिद्धि से भागते हुए देखें 1086 01:37:28,102 --> 01:37:30,144 जैसे हम आग की लपटों से गुजर रहे हैं 1087 01:37:30,144 --> 01:37:32,936 अधिक हो रहा है 1088 01:37:33,477 --> 01:37:36,311 तो आग में आपका स्वागत है 1089 01:37:37,186 --> 01:37:40,936 मैं इस पल का इंतजार कर रहा था 1090 01:37:40,936 --> 01:37:46,186 चुने हुए की अंतिम लड़ाई 1091 01:37:46,186 --> 01:37:52,727 देखिए मैं कभी नौकरी नहीं छोड़ने वाला। मेरी विरासत को गति मिली 1092 01:37:53,394 --> 01:37:55,894 तो आग में आपका स्वागत है... 1093 01:37:57,769 --> 01:37:59,977 आग में आपका स्वागत है... 1094 01:37:59,977 --> 01:38:01,894 [धर्म] चार्ली... 1095 01:38:02,269 --> 01:38:04,311 उन्हें अपनी प्रसिद्धि से भागते हुए देखें 1096 01:38:04,311 --> 01:38:06,186 जैसे हम आग की लपटों से गुजर रहे हैं 1097 01:38:06,186 --> 01:38:09,144 अधिक हो रहा है 1098 01:38:09,811 --> 01:38:12,019 आग में आपका स्वागत है 1099 01:38:13,477 --> 01:38:16,352 आग में आपका स्वागत है 1100 01:38:43,352 --> 01:38:46,561 कोई चार्ली के साथ 9 क्लाउड पर था! 1101 01:38:53,644 --> 01:38:55,061 क्या आप कुछ जानना चाहते हैं? 1102 01:38:57,102 --> 01:38:59,727 पॉज़िटोन कुत्ते अपनी भावनाओं के बारे में बहुत कुछ बताते हैं। 1103 01:39:00,769 --> 01:39:05,519 वे ऐसे ही सोते हैं जब वे सुरक्षित महसूस करते हैं और किसी से जुड़े होते हैं। 1104 01:39:08,019 --> 01:39:10,061 वह आप पर बहुत भरोसा करती है। 1105 01:39:15,394 --> 01:39:17,977 [देविका] मैं इस कार्यक्रम का हिस्सा बनकर बहुत खुश हूं। 1106 01:39:18,894 --> 01:39:19,769 जल्दी मिलते हैं। 1107 01:39:21,477 --> 01:39:24,936 चार्ली। कल से, साइड कारें पूरी तरह से आपकी हैं। 1108 01:39:27,977 --> 01:39:28,769 क्या हुआ? 1109 01:39:31,352 --> 01:39:32,352 रुको मैं आ रहा हूं। 1110 01:39:36,561 --> 01:39:37,561 इसे छोड़ो। 1111 01:39:38,602 --> 01:39:41,811 मैंने तुमसे कितनी बार कहा है कि कीचड़ में मत लुढ़कना... 1112 01:39:54,644 --> 01:39:57,019 [देविका] चलो चलें? मुझे शाम 7 बजे तक एयरपोर्ट पर पहुंचना है। 1113 01:39:58,436 --> 01:40:02,019 क्या तुम पागल हो! आप इन चीजों पर नजर क्यों नहीं रखते? इसे हटाएं। 1114 01:40:02,686 --> 01:40:05,602 यह एक त्वचा संक्रमण है। यह खतरनाक है। 1115 01:40:06,394 --> 01:40:09,144 अगर आप उसकी देखभाल नहीं कर सकते तो कुत्ता क्यों पालें? 1116 01:40:10,102 --> 01:40:13,102 बेचारा चार्ली... यह बुरा लग रहा है। 1117 01:40:15,852 --> 01:40:16,852 [धर्म] सिगरेट 1118 01:40:18,394 --> 01:40:19,936 इंतजार करो मैं वापस आऊंगा। 1119 01:41:09,936 --> 01:41:12,519 अपना कान उधार दो। 1120 01:41:12,519 --> 01:41:16,227 चलो कुछ पल खुशियों में गुज़ारें 1121 01:41:17,977 --> 01:41:21,019 हे...प्रकृति का यह उपहार आपके और मेरे पास है 1122 01:41:21,019 --> 01:41:23,686 [देविका] मेरी फ्लाइट छूट गई है मम्मी... 1123 01:41:24,061 --> 01:41:24,727 ठीक। 1124 01:41:26,019 --> 01:41:31,852 ज़रूर आना। आइए आनंद लें 1125 01:41:31,852 --> 01:41:33,727 [अद्रिका माँ बुला रही है] 1126 01:41:34,019 --> 01:41:36,477 ज़रूर आना 1127 01:41:36,477 --> 01:41:39,727 चलो अभी के लिए दुखों के बोझ को भूल जाओ 1128 01:41:42,019 --> 01:41:44,186 ज़रूर आना 1129 01:41:44,186 --> 01:41:45,894 ये बहती हवाएँ जो आती-जाती रहती हैं 1130 01:41:45,894 --> 01:41:47,227 सिर्फ आप ही नहीं जिनकी किस्मत ऐसी होती है हर किसी को इसका सामना करना पड़ता है 1131 01:41:47,269 --> 01:41:49,436 [धर्म] मुझे लगा कि वह आइसक्रीम को लेकर उत्साहित है। 1132 01:41:51,727 --> 01:41:53,519 मुझे बाद में एहसास हुआ कि यह बर्फ के लिए था। 1133 01:41:54,519 --> 01:41:58,436 इससे पहले कि कुछ गलत हो, मैं चाहता हूं कि वह बर्फ देखे। 1134 01:41:59,602 --> 01:42:05,602 अरे, चिंता मत करो। वह ठीक हो जाएगी। आपका प्यार उसे मजबूत बनाए रखेगा। 1135 01:42:18,061 --> 01:42:19,727 इस बात का ध्यान रखें कि चीजें 1136 01:42:19,769 --> 01:42:21,811 वैसी नहीं होंगी जैसी आप चाहते हैं। 1137 01:42:21,811 --> 01:42:25,477 चीजें कभी वैसी नहीं होती जैसी वे दिखती हैं 1138 01:42:25,477 --> 01:42:27,477 यही इस यात्रा का नियम है। 1139 01:42:27,477 --> 01:42:29,769 यह जीवन का उपहार है। 1140 01:42:29,769 --> 01:42:34,019 इन सभी कठिन समय में खुशियों का मीठा स्वाद भी है। 1141 01:42:34,019 --> 01:42:36,019 ज़रूर आना... 1142 01:42:36,019 --> 01:42:38,102 ये बहती हवाएँ जो आती-जाती रहती हैं, 1143 01:42:38,102 --> 01:42:39,977 ज़रूर आना... 1144 01:42:39,977 --> 01:42:41,977 कभी नमकीन तो कभी ताजा। 1145 01:42:41,977 --> 01:42:44,227 ज़रूर आना... 1146 01:42:44,227 --> 01:42:45,977 प्रकृति का यह उपहार 1147 01:42:45,977 --> 01:42:50,019 जो आपके और मेरे पास है, उसे हमें प्यार से स्वीकार करना होगा। 1148 01:42:58,227 --> 01:43:00,227 जल्दी खत्म करो चार्ली। हमें जाना है। 1149 01:43:09,061 --> 01:43:09,811 हाय देविका! 1150 01:43:10,436 --> 01:43:11,186 अरे.. 1151 01:43:11,186 --> 01:43:14,102 आप अच्छे लग रहे हैं. आपको देखे हुए काफी समय हो गया है। क्या हाल है? 1152 01:43:14,102 --> 01:43:14,769 मैं अच्छा हूँ। 1153 01:43:14,769 --> 01:43:17,144 मैं अंत में आपसे मिलूंगा। 1154 01:43:17,227 --> 01:43:20,602 यह चार्ली होना चाहिए। अरे चार्ली! हाय धर्म। 1155 01:43:21,811 --> 01:43:22,602 नमस्ते। 1156 01:43:23,477 --> 01:43:26,186 मैं हूं करण रॉय। मैं ट्रैवल डायरीज के साथ काम करता हूं। 1157 01:43:26,727 --> 01:43:28,561 यह एक अंतरराष्ट्रीय यात्रा पत्रिका है। 1158 01:43:28,894 --> 01:43:31,061 देविका ने मुझे तुम्हारे बारे में सब कुछ बता दिया है। 1159 01:43:31,061 --> 01:43:32,602 और मुझे लगा कि यह वाकई दिलचस्प है। 1160 01:43:33,186 --> 01:43:36,644 तो इस बार हम आपको कवर पर दिखाना चाहते हैं। 1161 01:43:36,644 --> 01:43:38,894 मेरा मतलब है, चार्ली के बारे में। 1162 01:43:39,144 --> 01:43:41,727 तो क्या आप कृपया हमें अपनी यात्रा के बारे में बता सकते हैं? 1163 01:43:50,936 --> 01:43:51,936 चलिए चलते हैं.. 1164 01:44:32,102 --> 01:44:35,769 बहुत खूब! अविश्वसनीय 1165 01:44:36,561 --> 01:44:38,394 मुझे यकीन है कि चार्ली की इच्छाएं पूरी होंगी 1166 01:44:38,894 --> 01:44:40,602 मैं उसके लिए और आपके लिए प्रार्थना करूंगा 1167 01:44:42,477 --> 01:44:46,936 और आपके बहुमूल्य समय के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। ठीक है, चलो चलें? 1168 01:44:47,061 --> 01:44:48,436 तुम जारी रखों। मैं जल्द ही आपके साथ जुड़ूंगा। 1169 01:44:49,269 --> 01:44:49,936 ज़रूर। 1170 01:44:53,186 --> 01:44:56,769 आपसे मिलकर अच्छा लगा धर्म। अलविदा चार्ली। ठीक है। चलिए चलते हैं। 1171 01:45:03,602 --> 01:45:04,436 वह मेरा करीबी दोस्त है 1172 01:45:05,227 --> 01:45:08,727 हमने कोच्चि में एक साथ पढ़ाई की। वह यहीं रहता है। 1173 01:45:09,227 --> 01:45:12,352 जब उन्हें पता चला कि मैं यहां हूं तो उन्होंने मुझे घर आने के लिए मजबूर किया। 1174 01:45:12,352 --> 01:45:14,561 मैंने सोचा कि अच्छा होगा कि वह आपसे मिलें। 1175 01:45:15,436 --> 01:45:19,269 मेरे पास देखने के लिए काम भी है। इसलिए मुझे जाना होगा। 1176 01:45:20,894 --> 01:45:23,352 यह वास्तव में एक यादगार यात्रा थी। 1177 01:45:23,602 --> 01:45:26,102 चार्ली ठीक हो जाएगा, चिंता मत करो। 1178 01:45:28,311 --> 01:45:30,852 अगर आपको कोई मदद चाहिए तो बेझिझक मुझे कॉल करें। 1179 01:45:33,019 --> 01:45:34,061 अलविदा चार्ली। 1180 01:45:36,852 --> 01:45:37,519 अलविदा। 1181 01:45:37,686 --> 01:45:38,144 अलविदा। 1182 01:45:42,019 --> 01:45:42,894 चलिए चलते हैं। 1183 01:45:43,519 --> 01:45:44,644 [करशन रॉय] अंदर कूदो। 1184 01:45:55,977 --> 01:45:56,644 क्या? 1185 01:45:58,894 --> 01:45:59,894 ठीक है। 1186 01:46:01,519 --> 01:46:02,144 मैं ठीक हूँ। 1187 01:46:08,852 --> 01:46:10,686 इतना दुखी मत हो चार्ली। 1188 01:46:10,686 --> 01:46:12,227 हम दोनों ने ही इस यात्रा की शुरुआत की थी। 1189 01:46:12,227 --> 01:46:13,269 तो चलिए ऐसा करना जारी रखते हैं। 1190 01:46:33,102 --> 01:46:36,852 हम सचमुच सड़कों पर रह रहे हैं, है ना चार्ली? 1191 01:46:55,811 --> 01:46:57,477 आप केरल में कहाँ से हैं? 1192 01:46:57,477 --> 01:46:58,977 एर्नाकुलम। 1193 01:46:58,977 --> 01:47:00,227 मैं माधुरी से हूं। 1194 01:47:01,852 --> 01:47:02,977 क्या आप तमिल जानते हैं? 1195 01:47:02,977 --> 01:47:04,311 थोड़ा सा सर। 1196 01:47:04,311 --> 01:47:06,352 ओह अच्छा! 1197 01:47:07,644 --> 01:47:08,977 तुम्हारा नाम? 1198 01:47:09,311 --> 01:47:10,311 धर्म। 1199 01:47:11,352 --> 01:47:13,727 स्वं वामसी। वामसीनाधन। 1200 01:47:13,727 --> 01:47:17,936 यह मेरा बेटा है। करुप्पा। आपके बेटे का नाम? 1201 01:47:17,936 --> 01:47:19,144 आपके बेटे का नाम? 1202 01:47:19,769 --> 01:47:22,019 बेटी। वह चार्ली है। 1203 01:47:22,269 --> 01:47:23,644 ओह... 1204 01:47:24,811 --> 01:47:28,686 अरे, करुप्पा, नहीं! 1205 01:47:29,436 --> 01:47:32,311 हाय चार्ली, मेरे घर में आपका स्वागत है! 1206 01:47:46,311 --> 01:47:49,894 ये विभिन्न डॉग शो से करुप्पा के पदक हैं। 1207 01:47:50,269 --> 01:47:52,686 - धर्म सही? - हाँ 1208 01:47:52,686 --> 01:47:55,311 क्या आप अभी खाना चाहते हैं? या आप पहले तरोताजा होना चाहते हैं? 1209 01:47:55,686 --> 01:47:57,811 मुझे लगता है कि मैं तरोताजा हो जाऊंगा। 1210 01:48:02,727 --> 01:48:07,144 तो आप बर्फ देखने के लिए निकल पड़े हैं... 1211 01:48:12,519 --> 01:48:19,894 जब आप जिन लोगों से सबसे ज्यादा प्यार करते हैं, वे चले जाते हैं, तो दुख होता है। क्या यह करुप्पा नहीं है? 1212 01:48:21,352 --> 01:48:22,894 सर, आपकी पत्नी....? 1213 01:48:22,894 --> 01:48:23,644 ओह 1214 01:48:25,061 --> 01:48:27,019 मैंने अभी तक आपको इसके बारे में नहीं बताया है! 1215 01:48:27,727 --> 01:48:32,186 उसका नाम रानी है। हमारी पहली नजर प्यार पर है! 1216 01:48:32,769 --> 01:48:33,811 लेकिन हमारे माता-पिता नहीं माने। 1217 01:48:34,644 --> 01:48:37,602 इसलिए हम भाग गए और यहीं बस गए। 1218 01:48:38,061 --> 01:48:43,769 वह पास के एक बैंक में काम करती थी। हम बहुत खुश थे! 1219 01:48:44,727 --> 01:48:48,686 हमने शानदार जीवन व्यतीत किया। लेकिन हमारे बच्चे नहीं हो सकते थे। 1220 01:48:48,936 --> 01:48:50,561 हमने कई डॉक्टरों से सलाह ली। 1221 01:48:51,727 --> 01:48:53,602 उन्होंने हमें बताया कि हमारे कभी बच्चे नहीं हो सकते। 1222 01:48:53,727 --> 01:48:56,727 समस्या मेरे साथ थी। 1223 01:49:00,561 --> 01:49:04,727 इसके बाद मैं डिप्रेशन में चली गई। 1224 01:49:07,227 --> 01:49:12,061 फिर एक दिन, मेरी पत्नी ने मुझे एक अद्भुत उपहार दिया! 1225 01:49:12,811 --> 01:49:15,269 अंदाज़ा लगाओ? 1226 01:49:17,102 --> 01:49:19,936 मेरे बेटे, करुप्पा! 1227 01:49:22,436 --> 01:49:26,227 उनके आने के बाद मेरी जिंदगी बदल गई। 1228 01:49:28,477 --> 01:49:33,227 फिर रानी ने मुझे एक और बड़ा सरप्राइज दिया। 1229 01:49:34,102 --> 01:49:36,602 मेज पर एक चिट्ठी पड़ी थी। लेकिन मैंने नहीं खोला। 1230 01:49:37,227 --> 01:49:41,144 मेरी मदद वेलुचामी ने मुझे बताया कि... 1231 01:49:41,144 --> 01:49:42,519 वह... एक सहकर्मी के साथ 1232 01:49:42,519 --> 01:49:44,061 जी, ठीक है.. 1233 01:49:44,561 --> 01:49:47,602 वह अपने सहयोगी के साथ भाग गई। वैसे भी... 1234 01:49:48,894 --> 01:49:49,894 इसे छोड़ो 1235 01:49:51,811 --> 01:49:58,102 बेचारी औरत, हम जैसे दो मूर्खों को वह कब तक सहती! 1236 01:50:00,727 --> 01:50:02,769 वह हम सबको पीछे छोड़ गई। 1237 01:50:03,852 --> 01:50:10,269 करुप्पु, मुझे आशा है कि आप मुझे कभी नहीं छोड़ेंगे। क्या तुम इसके बारे में भी सोचोगे, मैं तुम्हें मार डालूँगा! 1238 01:50:17,186 --> 01:50:20,186 आओ, नाचो। 1239 01:50:40,894 --> 01:50:42,936 अरे... चार्ली... 1240 01:50:48,061 --> 01:50:50,602 - [वामशी] हे धर्म, सुबह! - [धर्म] सुबह सर। 1241 01:50:50,602 --> 01:50:51,977 अच्छी तरह से सोया? 1242 01:50:52,311 --> 01:50:54,144 हाँ सर, बहुत अच्छा 1243 01:50:55,561 --> 01:50:56,686 कुछ ताज़ी मछलियाँ हैं। 1244 01:50:57,352 --> 01:51:00,061 तुम फ्रेश होकर आओ। चलो इस पर दावत दें! 1245 01:51:00,977 --> 01:51:02,019 [वामसी] वेलुचामी! 1246 01:51:05,977 --> 01:51:08,019 मेरे साथ आओ, मीलों दूर जाना है 1247 01:51:08,019 --> 01:51:10,061 हमारे रास्ते में कुछ भी नहीं है 1248 01:51:10,061 --> 01:51:13,561 मौसम आने दो, पत्ते बढ़ सकते हैं या गिर सकते हैं 1249 01:51:13,561 --> 01:51:14,352 अरे हां। 1250 01:51:15,227 --> 01:51:17,811 जब हम दूर की यात्रा करते हैं तो गर्मी की हवाएँ ठंडी हो जाती हैं 1251 01:51:17,811 --> 01:51:19,561 हमें गर्म रखने के लिए सर्दियों का सूरज 1252 01:51:19,561 --> 01:51:24,019 हम सोने का बर्तन खोजने के लिए इंद्रधनुष का अनुसरण करते हैं 1253 01:51:24,852 --> 01:51:25,852 [वामसी] चीयर्स धर्म 1254 01:51:27,102 --> 01:51:28,186 प्रोत्साहित करना! 1255 01:51:30,561 --> 01:51:32,144 चार्ली... 1256 01:51:32,144 --> 01:51:32,727 [करुप्पा छाल] 1257 01:51:39,352 --> 01:51:41,936 रास्ते में हम मौसम का सामना करेंगे 1258 01:51:41,936 --> 01:51:43,686 मेरा हाथ पकड़ो हम साथ घूमेंगे। 1259 01:51:43,686 --> 01:51:48,144 जाने मत देना क्योंकि मैं अकेला नहीं चल सकता 1260 01:51:49,102 --> 01:51:51,477 जब तुम मेरे पास होते हो तो गिरे हुए पत्ते बहुत अच्छे लगते हैं 1261 01:51:51,477 --> 01:51:53,102 पुराने रास्ते ताज़ा और अच्छे लगते हैं 1262 01:51:53,102 --> 01:51:58,394 जब बादल मेरी आँखों पर गिरते हैं तो सब तुम्हारे जैसे लगते हैं 1263 01:51:59,144 --> 01:52:02,061 हे करुप्पा, झूला टूट गया है। 1264 01:52:02,061 --> 01:52:05,436 जाओ कहीं और खेलो। मैं बाद में इसकी मरम्मत करूंगा। 1265 01:52:10,936 --> 01:52:13,352 वीरजी, वह 20,000 रुपये होगा। 1266 01:52:13,436 --> 01:52:14,186 20,000 रुपये? 1267 01:52:14,186 --> 01:52:14,936 जी श्रीमान। 1268 01:52:15,061 --> 01:52:18,811 क्या आप हमारे घोड़े के व्यापार को भूल गए हैं? 1269 01:52:18,811 --> 01:52:21,061 हाँ वीरजी। उस सौदे को सील करने पर विचार करें। 1270 01:52:21,269 --> 01:52:25,019 15,000 रुपये रखो। अच्छा दिन। 1271 01:52:25,019 --> 01:52:26,936 ठीक है वीरजी। अच्छा दिन। 1272 01:52:58,352 --> 01:53:00,477 अरे चलो..चार्ली... चार्ली... यहाँ देखो 1273 01:53:00,477 --> 01:53:03,769 अरे... करुप्पा यहाँ देखो 1274 01:53:06,519 --> 01:53:08,769 हाँ.. एक दूसरे के लिए बने 1275 01:53:13,686 --> 01:53:16,686 आह! पहले से ही बीमार प्यार? 1276 01:53:16,686 --> 01:53:20,561 मेरा करुप्पा पहले ही दिल टूट चुका है क्योंकि तुम जा रहे हो। 1277 01:53:22,019 --> 01:53:24,061 तो फिर? हुह छोड़ रहे हो? 1278 01:53:24,061 --> 01:53:26,602 हाँ बहुत ध्न्यवाद। 1279 01:53:28,102 --> 01:53:34,477 धर्म, हम विभिन्न राज्यों से आ सकते हैं। लेकिन हम जो पानी पीते हैं वह वही है! 1280 01:53:36,519 --> 01:53:38,727 हमारे बीच कोई औपचारिकता नहीं है। 1281 01:53:38,727 --> 01:53:42,269 धर्म, मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 1282 01:53:42,269 --> 01:53:46,644 यह अगले सप्ताह लुधियाना में होने वाले राष्ट्रीय स्तर के डॉग शो का प्रतिभागी पास है। 1283 01:53:46,936 --> 01:53:48,894 इस बार मैं भाग नहीं लूंगा। 1284 01:53:49,727 --> 01:53:52,686 अगर आपके पास समय है तो जाकर देखें। 1285 01:53:52,686 --> 01:53:57,311 यह एक कुत्ते की दुनिया है। आपके और चार्ली के पास सबसे अच्छा अनुभव होगा। मुझ पर विश्वास करो। 1286 01:53:57,311 --> 01:53:58,477 ज़रूर। 1287 01:54:03,394 --> 01:54:08,811 धर्म, जब आप यात्रा समाप्त कर लें, तो घर आकर हमसे मिलें। 1288 01:54:08,852 --> 01:54:09,436 - ठीक है अलविदा। 1289 01:54:16,102 --> 01:54:21,061 इस मुश्किल है! आओ, करुप्पा को मछली पकड़ने चलते हैं। 1290 01:54:24,311 --> 01:54:26,102 करुप्पा... 1291 01:54:29,227 --> 01:54:31,644 [एंकर 1] नोबेल पुरस्कार विजेता कोनराड लोरेंज ने एक बार कहा था 1292 01:54:31,644 --> 01:54:36,102 "एक सच्चे कुत्ते के साथ बंधन उतना ही स्थायी है जितना कि इस धरती के संबंध हमेशा रहेंगे" 1293 01:54:36,102 --> 01:54:39,102 [एंकर 2] एनिमल वेलफेयर एसोसिएशन ऑफ इंडिया के सहयोग से 1294 01:54:39,102 --> 01:54:42,311 राष्ट्रीय चपलता कुत्ता चैम्पियनशिप 2020 में आपका स्वागत है 1295 01:54:42,311 --> 01:54:45,477 उन सभी प्रतिभागियों का गर्मजोशी से स्वागत है जो इस कार्यक्रम 1296 01:54:45,477 --> 01:54:47,811 में शामिल हुए हैं और इसे एक विशाल आयोजन में शामिल किया है। 1297 01:54:47,811 --> 01:54:48,894 [स्वयंसेवक] क्षमा करें, महोदय। 1298 01:54:48,894 --> 01:54:51,852 [एंकर 2] आज हम यहां लुधियाना के फील्ड्स ऑफ ड्रीम्स स्टेडियम में एकत्रित हुए हैं 1299 01:54:51,852 --> 01:54:53,227 इस शानदार चैंपियनशिप के लिए। - [स्वयंसेवक] सर प्लीज 1300 01:54:53,227 --> 01:54:57,936 इस आयोजन के लिए हमें जो अद्भुत प्रतिक्रिया मिली है, उससे हम वास्तव में अभिभूत हैं 1301 01:55:10,644 --> 01:55:12,186 [स्वयंसेवक] महोदय, इस तरह 1302 01:55:12,186 --> 01:55:15,019 जैसा हमने कहा, हमारे पास देश भर में सर्वश्रेष्ठ प्रतिभागी और उनके सर्वश्रेष्ठ कुत्ते हैं। 1303 01:55:15,019 --> 01:55:18,019 साथ ही पहली बार ऐसे पार्टिसिपेंट्स जो थोड़े नर्वस और थोड़े एक्साइटेड हैं। 1304 01:55:18,019 --> 01:55:19,311 आराम करें और आनंद लें। 1305 01:55:19,311 --> 01:55:22,102 चपलता चैम्पियनशिप दोस्तों के बारे में यही है। - [स्वयंसेवक] शुभकामनाएँ। 1306 01:55:22,102 --> 01:55:22,977 कुत्तों के लिए मज़ा 1307 01:55:22,977 --> 01:55:24,019 [एंकर 1] संचालकों के लिए मज़ा 1308 01:55:24,019 --> 01:55:27,644 [एंकर 2] और दुनिया भर में इस शो को देखने वाले दर्शकों के लिए मजेदार। 1309 01:55:27,644 --> 01:55:29,686 [भीड़ द्वारा जय जयकार करना] 1310 01:55:29,686 --> 01:55:32,436 [एंकर 1] आपका अधिक समय न लेते हुए, शो को तुरंत शुरू करते हैं। 1311 01:55:32,436 --> 01:55:34,811 इस साल के शो के लिए हमारे जजों का ऑनबोर्ड स्वागत है। 1312 01:55:34,811 --> 01:55:37,894 उनके पालतू जानवरों ने न केवल लोगों को खतरे से बचाया है बल्कि 1313 01:55:37,894 --> 01:55:40,894 युद्ध संकट के दौरान भी बहादुरी से देश के साथ खड़े रहे हैं। 1314 01:55:40,894 --> 01:55:44,061 कृपया अमृतसर से श्री प्रधान सिंह का स्वागत करें। 1315 01:55:44,394 --> 01:55:45,561 [एंकर 1] जहाज पर आपका स्वागत है सर। 1316 01:55:45,561 --> 01:55:49,352 और कोलकाता से हमारे पास हमारे कुत्ते मनोवैज्ञानिक नम्रता बनर्जी हैं 1317 01:55:49,811 --> 01:55:54,519 [एंकर 2] पेट्स केयर फाउंडेशन एंड एडॉप्शन सेंटर के संस्थापक, दिल्ली के श्री विवान शर्मा 1318 01:55:55,019 --> 01:56:00,186 [एंकर 1] और केरल की सबसे सम्मानित पशु कल्याण अधिकारी सुश्री देविका आराध्या 1319 01:56:04,977 --> 01:56:06,311 हैलो हाय। 1320 01:56:06,311 --> 01:56:10,686 आज जब हमारे साथ इतने प्रतिष्ठित न्यायाधीश हैं, तो इससे अधिक और क्या मांगा जा सकता है? 1321 01:56:10,686 --> 01:56:14,436 आइए इसे अपने पहले प्रतिभागी श्री अशोक राठौड़ और सरमा के लिए छोड़ दें। 1322 01:56:14,436 --> 01:56:17,436 यहां एनएडीसी में हमारे तीन बार के चैंपियनशिप विजेता। - [महिला] अशोक चलो! 1323 01:56:17,436 --> 01:56:19,227 वे काफी कॉन्फिडेंट नजर आ रहे हैं। 1324 01:56:19,227 --> 01:56:21,602 देखते हैं कि क्या वे इस साल ट्रॉफी घर ले जा सकते हैं 1325 01:56:21,602 --> 01:56:23,519 [एंकर 2] यह एक चिकनी डबल बाधा कूद के साथ एक त्वरित शुरुआत है। 1326 01:56:23,519 --> 01:56:24,852 सुरंग से आगे बढ़ते हुए। 1327 01:56:25,936 --> 01:56:27,727 कुत्ते के माध्यम से जल्दी से चलना। 1328 01:56:28,186 --> 01:56:29,686 एक चिकनी रिंग जंप। 1329 01:56:29,686 --> 01:56:31,977 वेव पूल के पीछे मुश्किल अभी तक आश्चर्यजनक रूप से 1330 01:56:32,227 --> 01:56:34,436 ऐसा लगता है कि बाधा के साथ थोड़ा सा संपर्क है 1331 01:56:34,769 --> 01:56:36,102 तेजी से लंबी बार कूद के माध्यम से 1332 01:56:36,144 --> 01:56:37,311 सुरंग के अंदर फिर से 1333 01:56:37,852 --> 01:56:39,602 देखा-देखी के माध्यम से चल रहा है। 1334 01:56:40,061 --> 01:56:41,436 ए-फ्रेम के लिए अग्रणी 1335 01:56:41,436 --> 01:56:43,977 और अंतिम छलांग। 1336 01:56:43,977 --> 01:56:47,936 ढाई साल के बेल्जियन मालिंस सरमा ने क्या शानदार प्रदर्शन किया। 1337 01:56:51,936 --> 01:56:57,561 [एंकर 1] और अब, लखनऊ के हमारे दूसरे प्रतिभागी श्री काशी के लिए तालियों का एक बड़ा दौर दें। 1338 01:56:57,561 --> 01:56:59,019 [देविका] अपने 2 वर्षीय डोबर्मन के साथ नमस्ते 1339 01:56:59,019 --> 01:57:02,352 जो 24वें एनएडीसी के प्रथम उपविजेता रहे। 1340 01:57:02,352 --> 01:57:03,561 [देविका] आपको यहाँ क्या लेकर आया है? 1341 01:57:05,686 --> 01:57:07,144 प्रतिभागी? 1342 01:57:10,061 --> 01:57:11,227 शुभकामनाएं! 1343 01:58:00,894 --> 01:58:02,686 [एंकर 2] वे बाधा पर पहली छलांग लगाते हैं। 1344 01:58:02,686 --> 01:58:05,436 उल्लेखनीय गति। सुरंग के माध्यम से वास्तव में जबरदस्त। 1345 01:58:05,436 --> 01:58:09,144 रैंप पर कुत्ते के साथ अच्छा जुड़ाव। और रिंग से अच्छी चिकनी छलांग। 1346 01:58:09,144 --> 01:58:10,977 लहरों के माध्यम से अच्छी तरह से। 1347 01:58:10,977 --> 01:58:12,811 उन्हें एक साथ परफॉर्म करते हुए देखना अच्छा लगता है। 1348 01:58:12,811 --> 01:58:16,061 देवियों और सज्जनों, यह अब तक किसी भी कुत्ते द्वारा की गई सबसे ऊंची छलांग है। 1349 01:58:16,061 --> 01:58:18,144 ऐसा लगता है कि वे पहली बार बहुत अच्छा कर रहे हैं। 1350 01:58:18,144 --> 01:58:21,144 वह अंतिम छलांग है जिसे लिया गया है। 1351 01:58:21,977 --> 01:58:23,686 और वे इसे खत्म करते हैं। 1352 01:58:23,686 --> 01:58:27,561 [एंकर 1] तो चलिए स्वागत करते हैं हमारे अगले प्रतिभागी धर्म और चार्ली का। 1353 01:58:27,561 --> 01:58:30,311 डेढ़ साल की महिला लैब्राडोर। 1354 01:58:38,186 --> 01:58:40,811 [एंकर 2] चार्ली की ऊर्जा और उत्साह को देखिए। 1355 01:58:40,811 --> 01:58:44,144 ऐसा लगता है कि वह जल्दी से ट्रॉफी खत्म करके घर ले जाना चाहती है। 1356 01:58:46,144 --> 01:58:47,769 चार्ली... 1357 01:58:48,311 --> 01:58:49,436 चार्ली... 1358 01:58:51,269 --> 01:58:52,394 चार्ली... 1359 01:58:58,019 --> 01:58:58,644 [एंकर 1] उह-ओह 1360 01:58:59,102 --> 01:59:02,144 यह चपलता के लिए एक गलत शुरुआत थी। 1361 01:59:02,144 --> 01:59:03,102 [न्यायाधीश 1] वहाँ क्या हो रहा है? 1362 01:59:03,102 --> 01:59:04,894 [न्यायाधीश 2] भोजन के लिए होना चाहिए! 1363 01:59:04,894 --> 01:59:10,644 [एंकर 2] ठीक है, वह निश्चित रूप से दर्शकों और जजों का बिल्कुल अलग तरीके से मनोरंजन करती दिख रही है। 1364 01:59:11,811 --> 01:59:13,811 [न्यायाधीश 1] नमस्कार, क्षमा करें! 1365 01:59:14,811 --> 01:59:16,936 ये क्या हो रहा है यार? 1366 01:59:17,269 --> 01:59:21,394 आप अपने पालतू जानवर को संभालने में असमर्थ हैं! इसके अलावा, आप हमारा सारा समय बर्बाद कर रहे हैं! 1367 01:59:21,394 --> 01:59:25,061 - महोदय, वास्तव में हम यहां भाग लेने के लिए नहीं हैं - ओह सच में ?? 1368 01:59:26,269 --> 01:59:29,269 क्या आप यह भी समझते हैं कि आप अभी कहाँ खड़े हैं? 1369 01:59:30,352 --> 01:59:32,227 क्या हम भैंसों की तरह दिखते हैं? 1370 01:59:32,227 --> 01:59:33,769 वह यही सोचता है 1371 01:59:33,769 --> 01:59:35,311 फिर से क्या नाम है? 1372 01:59:35,644 --> 01:59:36,769 [देविका] चार्ली 1373 01:59:37,019 --> 01:59:37,977 चार्ली। 1374 01:59:37,977 --> 01:59:40,686 चैपलिन। अच्छा तालमेल। 1375 01:59:41,186 --> 01:59:45,477 अपने 13 साल के अनुभव में मैंने ऐसा कभी नहीं देखा। 1376 01:59:46,561 --> 01:59:49,019 [जज 1] हमारे लिए शो बर्बाद कर दिया! 1377 01:59:56,519 --> 01:59:59,769 ऐसा लगता है कि आपका कुत्ता आपसे ज्यादा बुद्धिमान है। 1378 02:00:11,936 --> 02:00:12,977 बंद करना। 1379 02:00:21,936 --> 02:00:26,061 बस खाओ, घूमो और सो जाओ! क्या आप कुछ और कर सकते हैं !! 1380 02:00:26,977 --> 02:00:28,936 आपकी वजह से मुझे शर्म आनी चाहिए 1381 02:00:29,852 --> 02:00:31,894 मुझे अपना चेहरा फिर कभी मत दिखाना। 1382 02:00:35,186 --> 02:00:44,519 आप रात के साफ आसमान में चांदनी की तरह हैं 1383 02:00:44,519 --> 02:00:53,519 तुम स्वर्ग में हो और मैं धरती पर, लेकिन तुम हमेशा मेरे हो 1384 02:00:53,519 --> 02:01:02,602 हे चाँद, जब तुम मेरी आँखों के सामने चमकते हो 1385 02:01:02,602 --> 02:01:13,644 क्या तुम मेरे पास आओगे और मेरे साथ एक हो जाओगे? 1386 02:01:13,644 --> 02:01:18,102 तुम मेरे दिल की गहराई हो 1387 02:01:18,102 --> 02:01:22,602 तुम मेरे गीत की धुन हो 1388 02:01:22,602 --> 02:01:27,644 तुम मेरे सारे सपने हो 1389 02:01:27,644 --> 02:01:33,686 तुम मेरी जिंदगी और मेरी सब कुछ हो 1390 02:01:51,561 --> 02:02:01,436 तुम मेरे अंदर एक ही हो, जीवित और हमेशा के लिए सांस ले रहे हो 1391 02:02:01,436 --> 02:02:06,477 मुझे समझने और पिघल जाने के लिए 1392 02:02:06,477 --> 02:02:10,727 तुम बादलों के रथ पर आए हो 1393 02:02:10,727 --> 02:02:16,186 बस तुम्हे देखने के लिए, और तुम्हारे साथ नाचने के लिए 1394 02:02:16,186 --> 02:02:20,061 मैं बेसब्री से बेसब्री से इंतज़ार कर रहा हूँ 1395 02:02:20,061 --> 02:02:29,144 हे चाँद, जब तुम मेरी आँखों के सामने चमकते हो 1396 02:02:29,144 --> 02:02:38,394 क्या तुम मेरे पास आओगे और मेरे साथ एक हो जाओगे? 1397 02:02:47,519 --> 02:02:57,269 तुम मेरे लिए काफी हो, साथ खेलने के लिए और कहानियां सुनाने के लिए 1398 02:02:57,269 --> 02:03:02,352 तुम बस मेरी तरफ देखने के लिए मेरी खिड़की पर खड़े हो 1399 02:03:02,352 --> 02:03:06,561 तुम मेरे साथ फिर से जुड़ जाओगे भले ही मैं लड़ूं 1400 02:03:06,561 --> 02:03:11,686 मेरे प्यारे, तुम मेरी छाया की तरह हो जो 1401 02:03:11,686 --> 02:03:15,352 मुझे पकड़े हुए है और मुझे गिरने नहीं देते 1402 02:03:15,352 --> 02:03:24,436 हे चाँद, जब तुम मेरी आँखों के सामने चमकते हो 1403 02:03:24,436 --> 02:03:33,727 क्या तुम मेरे पास आओगे और मेरे साथ एक हो जाओगे? 1404 02:03:33,727 --> 02:03:38,186 तुम मेरे दिल की गहराई हो 1405 02:03:38,186 --> 02:03:42,686 तुम मेरे गीत की धुन हो 1406 02:03:42,686 --> 02:03:47,727 तुम मेरे सारे सपने हो 1407 02:03:47,727 --> 02:03:53,644 तुम मेरी जिंदगी और मेरी सब कुछ हो 1408 02:04:17,561 --> 02:04:19,686 कैमरा 3, कुत्ते को पैन। 1409 02:04:19,686 --> 02:04:21,436 हाँ ठीक करो। 1410 02:04:27,186 --> 02:04:29,311 आपको लगता है कि वह इसे बना सकती है? 1411 02:04:29,311 --> 02:04:31,061 असंभव। 1412 02:04:53,352 --> 02:04:56,352 [एंकर 1] देवियो और सज्जनो, यह वास्तव में प्रभावशाली है। 1413 02:04:56,352 --> 02:05:02,727 25वें एनएडीसी में इस प्रदर्शन से यहां इतिहास रच दिया गया है। 1414 02:05:02,727 --> 02:05:04,977 मेरा मतलब है कि अपने आस-पास के दर्शकों को अपने पैरों पर 1415 02:05:04,977 --> 02:05:08,602 खड़े होकर देखें, एक शानदार स्टैंडिंग ओवेशन दे रहे हैं 1416 02:05:08,602 --> 02:05:10,436 यह वास्तव में सुंदर बंधन देख रहा है। 1417 02:05:10,436 --> 02:05:13,061 लव यू चार्ली। 1418 02:05:21,852 --> 02:05:24,852 [भीड़ द्वारा जय जयकार करना] 1419 02:06:04,602 --> 02:06:08,061 वैसे भी, बहुत सारे चार्ली घर वापस आ गए हैं। 1420 02:06:08,519 --> 02:06:12,269 मम्मी ने फोन करके कहा कि वे सब मुझे मिस कर रहे हैं। 1421 02:06:12,269 --> 02:06:14,144 तो मैं बंद हूँ। 1422 02:06:15,227 --> 02:06:18,186 जब मैं पहली बार आपके घर आया था, मैंने चार्ली पर एक ट्रैकर लगाया था। 1423 02:06:18,186 --> 02:06:20,811 जब भी मुझे उसकी याद आएगी, मैं उसकी तलाश में आऊंगा। 1424 02:06:21,061 --> 02:06:22,061 ठीक? 1425 02:06:22,563 --> 02:06:24,938 [धर्म वॉयसओवर] हमेशा एक सीमित जीवन जीने वाले व्यक्ति के रूप में 1426 02:06:24,938 --> 02:06:28,105 दुनिया में कदम रखने के बाद ही मुझे पता चला कि जीवन कितना खूबसूरत है। 1427 02:06:28,105 --> 02:06:34,313 जीवन हर मोड़ पर नई यादों के साथ नए रंगों से रंगा है। 1428 02:06:35,272 --> 02:06:39,063 मेरा दिल चाहता है कि यह यात्रा कभी खत्म न हो! 1429 02:06:43,813 --> 02:06:45,397 [कांच की बोतल चकनाचूर] 1430 02:07:34,063 --> 02:07:37,438 [दूर चिल्लाना] 1431 02:07:40,980 --> 02:07:44,272 [धर्म] क्या मैंने इतने दिनों तक बिना छुट्टी लिए काम नहीं किया? 1432 02:07:44,688 --> 02:07:45,938 नहीं, मैं इंतजार नहीं कर सकता सर। 1433 02:07:46,647 --> 02:07:47,855 वे मेरा वेतन कैसे रोक सकते हैं? 1434 02:07:48,730 --> 02:07:50,022 मुझे क्या सूचित करना चाहिए था, महोदय? 1435 02:07:50,147 --> 02:07:52,813 क्या मैंने इतनी देर तक काम नहीं किया? तो मैं अपने वेतन का हकदार हूँ! 1436 02:07:54,897 --> 02:07:58,272 कोई ज़रुरत नहीं है। मुझे पता है कि इसे कैसे प्राप्त करना है! 1437 02:08:10,980 --> 02:08:11,605 चार्ली... 1438 02:08:54,022 --> 02:08:56,563 हेलो सर, मैं एर्नाकुलम से आया हूं। 1439 02:08:57,855 --> 02:08:59,313 मेरे पास पैसे खत्म हो गए हैं 1440 02:09:00,647 --> 02:09:02,897 मेरे कुत्ते ने कल से कुछ नहीं खाया 1441 02:09:05,647 --> 02:09:10,022 कृपया इस मोबाइल को अपने पास रखें और हमें भोजन दें। 1442 02:09:13,980 --> 02:09:14,772 [होटल मालिक] छोटू... 1443 02:09:25,313 --> 02:09:25,938 [छोटा दुकान महिला] नमस्कार... 1444 02:09:27,022 --> 02:09:28,647 वह कौन है, प्रिय? 1445 02:09:29,897 --> 02:09:32,272 दूसरे छोर पर कोई आवाज नहीं। 1446 02:09:32,272 --> 02:09:32,980 नमस्ते... 1447 02:09:33,897 --> 02:09:34,438 [चार्ली बार्क्स] 1448 02:09:36,688 --> 02:09:37,438 [फोन पर दादी] बेटा? 1449 02:09:39,563 --> 02:09:40,355 धर्म? 1450 02:10:09,855 --> 02:10:10,855 चार्ली आओ, चलो चलें। 1451 02:10:16,230 --> 02:10:19,105 यह अब हमारा नहीं है, चलो चलते हैं। 1452 02:10:30,855 --> 02:10:31,855 चार्ली, कृपया। 1453 02:10:50,772 --> 02:10:58,105 अपने बच्चे पर मुस्कुराओ 1454 02:11:00,147 --> 02:11:07,897 मेरे पैर और मेरी दुआ दोनों काम नहीं करेंगे 1455 02:11:09,480 --> 02:11:15,605 अपने बच्चे पर मुस्कुराओ 1456 02:11:20,605 --> 02:11:23,438 [बाउल वाद्य यंत्र बजाना] 1457 02:11:41,230 --> 02:11:50,313 अनुकम्पा मेरे स्वामी 1458 02:11:50,313 --> 02:11:53,355 मैं इस रास्ते पर चल रहा हूँ कृपया 1459 02:11:53,355 --> 02:11:56,522 मुझे अपने करीब आने की अनुमति दें 1460 02:11:56,522 --> 02:11:59,272 मुझे ऐसी सहचरी दो कि मेरा माथा 1461 02:11:59,272 --> 02:12:02,188 अब केवल तुम्हारे पावन स्थान पर झुके 1462 02:12:02,188 --> 02:12:05,063 रास्ते में एक हजार बाधाएं हैं 1463 02:12:05,063 --> 02:12:08,272 लेकिन आप इसे दूर कर सकते हैं 1464 02:12:08,313 --> 02:12:11,188 मुझे ऐसा साथ दो 1465 02:12:11,188 --> 02:12:14,147 कि मेरा माथा अब केवल तेरे पावन स्थान पर झुके 1466 02:12:20,397 --> 02:12:25,438 मैं आपको देखने के लिए कहता हूं और कुछ नहीं 1467 02:12:25,813 --> 02:12:31,897 अपना चेहरा मेरी ओर मोड़ो भगवान और अपने बच्चे पर मुस्कुराओ 1468 02:12:31,897 --> 02:12:37,897 अगर तुम बेखबर रहोगे तो मेरे पैर और मेरी दुआ दोनों काम नहीं करेंगे 1469 02:12:37,897 --> 02:12:43,938 अपना चेहरा मेरी ओर मोड़ो भगवान और अपने बच्चे पर मुस्कुराओ 1470 02:12:43,938 --> 02:12:47,480 अपने बच्चे पर मुस्कुराओ 1471 02:13:20,605 --> 02:13:25,313 [बौद्ध मंत्र] 1472 02:13:35,272 --> 02:13:39,188 हम आपको कुछ भी गारंटी नहीं दे सकते। न ही हमें यकीन है कि आपको यहां कब तक रहने की जरूरत है। 1473 02:13:39,188 --> 02:13:42,563 वह गर्भवती थी, लेकिन उसके पिल्ले नहीं रहे। 1474 02:13:42,688 --> 02:13:48,605 मेरा पूरा शरीर आधी रात के बुखार की तरह जल रहा है 1475 02:13:48,605 --> 02:13:54,272 क्या मैं अंत में आग में जल जाऊंगा? 1476 02:13:54,272 --> 02:14:00,313 मेरे दिल के अंदर, बर्फ भी इस आग की ताकत से पिघल रही है 1477 02:14:00,313 --> 02:14:03,230 मैं इस दर्द में पीड़ित हूँ 1478 02:14:03,230 --> 02:14:06,647 उसकी जान लौटा दो, बदले में मेरा ले लो 1479 02:14:06,647 --> 02:14:12,230 तुम वो जिंदगी हो जो मुझे पूरा करती है 1480 02:14:12,230 --> 02:14:18,397 मैं तुम्हें आधे रास्ते में मरने नहीं दूँगा 1481 02:14:18,397 --> 02:14:21,313 मेरे प्यारे फूल तुम सबसे दयालु और बुद्धिमान हो 1482 02:14:21,313 --> 02:14:24,313 मैं तुम्हारे चरणों में फूल की पंखुडियों की तरह गिरूंगा 1483 02:14:24,313 --> 02:14:30,313 मुझे दिलासा दो और मुझ पर दया करो, हे भगवान! 1484 02:14:30,313 --> 02:14:36,355 हे प्रभु, मेरे टूटे हुए हृदय को प्रेम के धागे से सीना। 1485 02:14:36,355 --> 02:14:41,063 मुझे प्यार करो... 1486 02:15:12,813 --> 02:15:13,647 चार्ली... 1487 02:15:20,855 --> 02:15:21,730 चार्ली 1488 02:15:23,772 --> 02:15:25,313 तुम मुझसे कितना प्यार करते हो? 1489 02:15:45,230 --> 02:15:46,563 मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ चार्ली 1490 02:15:53,730 --> 02:15:56,313 तुम वो छाया हो जिसे मैं इस धूप में चाहता हूँ 1491 02:15:56,313 --> 02:15:59,480 मैं एक घायल दिल हूँ 1492 02:15:59,480 --> 02:16:05,147 यदि उसमें से लहू बहे, तो वह तेरे लिथे भेंट ठहरे 1493 02:16:05,147 --> 02:16:08,147 दिन और रात फीके पड़ रहे हैं 1494 02:16:08,147 --> 02:16:11,230 मैं एक अनजान पथिक बन गया हूँ 1495 02:16:11,230 --> 02:16:17,730 मुझे कम से कम खुशी का एक पल दो 1496 02:16:17,730 --> 02:16:23,272 दर्द से कांप रही है मेरी प्यारी की जिंदगी 1497 02:16:23,272 --> 02:16:25,772 [बच्चे] - अरे प्यारी... 1498 02:16:25,772 --> 02:16:28,938 मैं इसे एक फीके बादल की तरह दूर नहीं जाने दूँगा 1499 02:16:29,022 --> 02:16:30,688 नहीं, मत छुओ। 1500 02:16:31,980 --> 02:16:33,855 [बच्चे] मम्मा कुत्ते का नाम चार्ली है 1501 02:16:33,855 --> 02:16:35,355 आप सबसे दयालु और बुद्धिमान हैं 1502 02:16:35,355 --> 02:16:38,355 मैं तुम्हारे चरणों में फूल की पंखुडियों की तरह गिरूंगा 1503 02:16:38,355 --> 02:16:44,230 मुझे दिलासा दो और मुझ पर दया करो, हे भगवान! 1504 02:16:44,230 --> 02:16:50,272 हे प्रभु, मेरे टूटे हुए हृदय को प्रेम के धागे से सीना। 1505 02:16:50,272 --> 02:16:52,730 मुझे प्यार करो... 1506 02:16:52,730 --> 02:16:54,063 रुक रुक ! 1507 02:16:56,980 --> 02:17:01,897 [डॉ। अश्विन ऑन कॉल] धर्म इस स्तर पर, चार्ली के पास सीमित समय है। 1508 02:17:01,897 --> 02:17:05,022 आप उसके लिए जो कुछ भी करना चाहते हैं, उसे जल्द ही करें! 1509 02:17:33,688 --> 02:17:34,730 चार्ली 1510 02:17:46,563 --> 02:17:50,563 भूस्खलन हुआ है। फिलहाल रास्ते बंद हैं। 1511 02:17:50,563 --> 02:17:52,938 हम आपसे अनुरोध करते हैं कि कृपया सहयोग करें। 1512 02:18:00,313 --> 02:18:02,438 [सेना अधिकारी] किसी भी वाहन को आगे न जाने दें 1513 02:18:02,438 --> 02:18:05,438 कुछ देर में काफिला यहां पहुंच जाएगा। मुझे सभी बचावकर्मियों की सूची चाहिए। 1514 02:18:05,438 --> 02:18:07,563 सर, क्या हुआ? 1515 02:18:07,563 --> 02:18:09,272 आगे भूस्खलन है। 1516 02:18:09,272 --> 02:18:10,438 आप कब आंदोलन की अनुमति देंगे? 1517 02:18:10,813 --> 02:18:14,563 मैंने कहा, तुम नहीं जा सकते। भूस्खलन हुआ है। 1518 02:18:14,563 --> 02:18:16,813 महोदय, यह संभव नहीं है, मैं वापस नहीं जा सकता 1519 02:18:16,813 --> 02:18:19,188 मैंने बहुत दूर का सफर तय किया है, इससे पहले कि बहुत देर हो जाए, मुझे पहुंचना है। 1520 02:18:19,438 --> 02:18:24,355 क्या तुम्हे समझ नहीं आता? आगे भूस्खलन है। 1521 02:18:24,355 --> 02:18:26,438 मुझे परवाह नहीं है सर। मैं दूर से आया हूं। 1522 02:18:26,438 --> 02:18:27,897 मेरे पास एक कुत्ता भी है। 1523 02:18:27,897 --> 02:18:30,022 वह क्या बक रहा है? कृपया उसे दूर ले जाएं। 1524 02:18:30,022 --> 02:18:31,438 सर प्लीज सर 1525 02:18:31,438 --> 02:18:33,855 [अधिकारी बख्शी] मुझे देखने दो कि तुम आगे कैसे जाते हो। 1526 02:18:33,855 --> 02:18:36,105 [धर्म] प्लीज सर, मुझे जाना होगा, समझिए। 1527 02:18:36,105 --> 02:18:36,772 [अधिकारी बख्शी] मैंने कहा वापस जाओ 1528 02:18:36,772 --> 02:18:38,730 [सेना कमांडर] मिस्टर बख्शी, क्या चल रहा है? 1529 02:18:38,730 --> 02:18:39,897 [अधिकारी बख्शी] सर, यह आदमी पागल है। 1530 02:18:39,897 --> 02:18:44,105 सड़कें बंद होने की बात कहने के बावजूद समझ नहीं आता। 1531 02:18:44,105 --> 02:18:48,563 महोदय, वह मुझे दूसरी तरफ जाने नहीं दे रहे हैं। क्रिप्या मेरि सहायता करे। 1532 02:18:48,563 --> 02:18:52,147 मेरा कुत्ता अस्वस्थ है। मुझे उसे जल्द से जल्द बर्फ दिखाना है। 1533 02:18:52,147 --> 02:18:54,397 अगर मैं आज ऐसा नहीं करता, तो बहुत देर हो सकती है। 1534 02:18:54,397 --> 02:18:55,105 प्लीज सर... मैं आपसे विनती करता हूं। 1535 02:18:55,105 --> 02:18:57,438 कृपया महोदय... 1536 02:19:07,605 --> 02:19:08,897 तो चार्ली अब कैसा है? 1537 02:19:13,813 --> 02:19:15,105 वह ठीक है। 1538 02:19:16,647 --> 02:19:18,147 जब मुझे आपकी कहानी का पता चला 1539 02:19:19,730 --> 02:19:21,355 मुझे अपने सेना के कुत्तों की याद आ गई। 1540 02:19:22,355 --> 02:19:26,147 या तो वो हमें छोड़ दें या हम उन्हें छोड़ दें। 1541 02:19:26,147 --> 02:19:29,980 जो पीछे छूट जाता है, वही भुगतता है। 1542 02:19:37,980 --> 02:19:38,855 [ट्रान्सीवर] 1543 02:19:40,772 --> 02:19:44,105 धर्म सुनो, मुझे पता है कि यह यात्रा आपके और चार्ली के लिए क्या मायने रखती है 1544 02:19:45,147 --> 02:19:49,480 लेकिन एक भूस्खलन हुआ है और स्थिति वास्तव में बहुत खराब है। 1545 02:19:49,891 --> 02:19:52,230 रास्ते कब खुलेंगे पता नहीं। 1546 02:19:52,230 --> 02:19:54,730 लेकिन एक काफिला है जो कल कश्मीर जा रहा है। 1547 02:19:55,828 --> 02:19:58,229 आपको वहां भी बर्फ मिलेगी, आप उनसे जुड़ सकते हैं। 1548 02:19:59,459 --> 02:20:00,959 आप यहां रात रुक सकते हैं। 1549 02:20:00,959 --> 02:20:01,501 श्रीमान 1550 02:20:03,294 --> 02:20:05,294 आप मेरे और चार्ली के बारे में कैसे जानते हैं? 1551 02:20:06,209 --> 02:20:09,209 ओह! तुम मशहूर हो मेरे दोस्त 1552 02:20:10,084 --> 02:20:11,459 कहाँ है? 1553 02:20:12,376 --> 02:20:13,292 यहां 1554 02:20:15,334 --> 02:20:17,834 कलियुग में धर्मराज की एक कथा 1555 02:20:21,626 --> 02:20:23,209 पूरी दुनिया जानती है आपकी कहानी 1556 02:20:27,584 --> 02:20:28,834 शुभकामनाएं मेरे दोस्त 1557 02:20:32,709 --> 02:20:36,542 यहां रात के समय तापमान में भारी गिरावट होती है। देखभाल करना। 1558 02:20:38,209 --> 02:20:38,751 श्री बख्शीओ 1559 02:20:40,334 --> 02:20:42,251 [गहरी साँस लेना] 1560 02:20:43,459 --> 02:20:47,042 मुझे बताया गया है कि अगर हम कल कश्मीर की ओर यात्रा करते हैं, तो हमें बर्फ दिखाई दे सकती है। 1561 02:20:47,042 --> 02:20:50,667 लेकिन समय! 1562 02:20:53,084 --> 02:20:57,959 चार्ली की हर सांस इस बात की याद दिलाती थी कि हमारे हाथ में ज्यादा वक्त नहीं था! 1563 02:22:02,251 --> 02:22:03,251 चार्ली 1564 02:22:21,917 --> 02:22:23,876 [भारी सांसें] 1565 02:22:32,084 --> 02:22:36,792 चार्ली, क्या आपने इससे पहले बर्फ देखी है? 1566 02:22:38,084 --> 02:22:41,001 यह मेरा अब तक का पहला मौका है। 1567 02:25:23,292 --> 02:25:27,334 मैं चार्ली थक गया हूँ। तुम जारी रखों। 1568 02:26:16,501 --> 02:26:20,251 [धर्म] महोदय, यह एक ऐसा नजारा था जिसे आपने याद किया! वह बहुत खुश थी! 1569 02:26:20,251 --> 02:26:21,084 [सेना अधिकारी] आप कहाँ थे? 1570 02:26:21,084 --> 02:26:22,126 सर, अभी बाहर निकले हैं, पास 1571 02:26:22,167 --> 02:26:23,917 [अद्रिका] आई मिस यू चार्ली 1572 02:26:23,917 --> 02:26:26,626 अद्रिका, उसने अभी भी 'धन्यवाद' नहीं दिखाया है। 1573 02:26:26,626 --> 02:26:30,167 सच में चार्ली? आपने अभी तक धन्यवाद नहीं दिया? 1574 02:26:30,167 --> 02:26:32,001 धर्म, जैसा आपने कहा 1575 02:26:32,001 --> 02:26:35,334 वापस जाने से पहले आपको मुझसे और करुप्पा से मिलना चाहिए। 1576 02:26:35,626 --> 02:26:37,792 [देविका फोन पर] वह अब तक क्या कर रही है? 1577 02:26:37,792 --> 02:26:38,709 सोना। 1578 02:26:39,876 --> 02:26:41,667 [देविका फोन पर] तुम्हारे वापस आते ही हमें मिलना चाहिए। 1579 02:26:41,667 --> 02:26:42,001 ज़रूर 1580 02:26:42,917 --> 02:26:43,792 [देविका फोन पर] शुभ रात्रि 1581 02:26:44,167 --> 02:26:45,167 शुभ रात्रि देविका 1582 02:26:47,376 --> 02:26:48,126 क्या आप खुश हैं चार्ली? 1583 02:26:50,751 --> 02:26:51,209 मैं जानता हूँ 1584 02:26:52,792 --> 02:26:55,251 यह आपके लिए एक यादगार दिन रहा है। 1585 02:26:57,751 --> 02:26:59,501 मेरे लिए भी ऐसा ही रहा है। 1586 02:27:01,626 --> 02:27:03,209 चलो घर की फ्लाइट लेते हैं। 1587 02:27:05,001 --> 02:27:06,667 सब आपका इंतजार कर रहे हैं। 1588 02:27:13,084 --> 02:27:13,876 शुभ रात्रि चार्ली। 1589 02:27:17,209 --> 02:27:19,001 [ऑटो आता है] 1590 02:27:22,167 --> 02:27:23,042 चार्ली! 1591 02:27:25,417 --> 02:27:27,584 [गिगल्स] 1592 02:27:40,626 --> 02:27:42,417 चार्ली 1593 02:27:49,834 --> 02:27:50,834 चार्ली 1594 02:27:51,584 --> 02:27:52,584 सर, क्या आपने चार्ली को देखा है? 1595 02:27:52,584 --> 02:27:53,584 नहीं। 1596 02:27:56,334 --> 02:27:57,417 क्या आपने चार्ली को देखा है? 1597 02:27:57,459 --> 02:27:58,667 नहीं। 1598 02:28:00,667 --> 02:28:01,667 चार्ली 1599 02:28:09,542 --> 02:28:10,251 क्या हुआ? 1600 02:28:10,251 --> 02:28:11,542 सर, क्या आपने चार्ली को देखा है? 1601 02:28:12,251 --> 02:28:13,042 नहीं। 1602 02:28:20,959 --> 02:28:21,751 चार्ली 1603 02:28:27,001 --> 02:28:27,792 चार्ली 1604 02:28:30,417 --> 02:28:31,417 चार्ली 1605 02:28:34,334 --> 02:28:35,167 चार्ली 1606 02:28:44,209 --> 02:28:45,376 तुम ठीक तो हो न? 1607 02:28:59,001 --> 02:29:00,167 चार्ली.. 1608 02:29:05,959 --> 02:29:06,959 चार्ली.. 1609 02:29:11,876 --> 02:29:12,751 चार्ली.. 1610 02:29:22,167 --> 02:29:23,542 चार्ली.. 1611 02:29:26,876 --> 02:29:28,126 चार्ली.. 1612 02:29:35,709 --> 02:29:36,834 चार्ली.. 1613 02:30:04,917 --> 02:30:06,042 चार्ली.. 1614 02:30:08,126 --> 02:30:09,126 चार्ली.. 1615 02:30:31,667 --> 02:30:32,959 चार्ली.. 1616 02:30:36,126 --> 02:30:37,126 चार्ली.. 1617 02:30:44,001 --> 02:30:45,334 चार्ली.. 1618 02:30:47,792 --> 02:30:48,959 चार्ली.. 1619 02:32:25,126 --> 02:32:27,167 तुम मुझे छोड़कर चार्ली यहाँ क्यों आए? 1620 02:32:28,917 --> 02:32:30,709 क्या आप जानते हैं कि मैंने आपको कितना खोजा? 1621 02:32:36,084 --> 02:32:38,167 मैंने वह सब खो दिया है जिसे मैंने प्यार किया है। 1622 02:32:40,626 --> 02:32:44,001 मुझे लगा कि मैं किसी तरह तुम्हें बचा सकता हूं 1623 02:32:49,167 --> 02:32:51,084 यह मुझे बहुत आहत कर रहा है चार्ली 1624 02:32:55,292 --> 02:32:57,334 मुझे नहीं पता क्या करना है 1625 02:33:00,167 --> 02:33:02,959 मैंने भरसक कोशिश की 1626 02:33:03,792 --> 02:33:05,959 डॉक्टर, प्रार्थना... 1627 02:33:08,626 --> 02:33:11,334 लेकिन मैं तुम्हें बचाने में असमर्थ हूँ। 1628 02:33:23,209 --> 02:33:25,834 [धन्यवाद इशारा] 1629 02:33:25,834 --> 02:33:31,209 [चार्ली, आपने 'धन्यवाद' इशारा दिखाया था। कृपया इसे फिर से करें।] 1630 02:33:48,209 --> 02:33:49,792 तुम मुझसे कितना प्यार करते हो? 1631 02:33:53,376 --> 02:33:58,042 चार्ली, क्या आपने इससे पहले बर्फ देखी है? 1632 02:34:03,292 --> 02:34:06,084 यह मेरा अब तक का पहला मौका है। 1633 02:34:12,459 --> 02:34:15,417 साहब, कुत्ता एम्बुलेंस के पीछे दौड़ता हुआ आया 1634 02:34:15,876 --> 02:34:18,709 उसने मेरी जिंदगी बदल दी 1635 02:34:18,709 --> 02:34:20,751 अंकल आप कभी मुस्कुराते क्यों नहीं 1636 02:34:20,751 --> 02:34:22,251 चार्ली... 1637 02:34:22,834 --> 02:34:23,834 यह मेरा कुत्ता है। 1638 02:34:24,042 --> 02:34:25,834 भाई, कृपया हमारे साथ आएं 1639 02:34:26,001 --> 02:34:28,417 तुम जारी रखों। मैं नहीं आना चाहता। 1640 02:34:28,501 --> 02:34:29,292 मैंने धूम्रपान छोड़ दिया है। 1641 02:34:29,292 --> 02:34:31,042 धर्म सर बहुत बदल गया है! 1642 02:34:31,042 --> 02:34:32,167 चार्ली... 1643 02:34:32,334 --> 02:34:33,542 क्या आप चार्ली से प्यार करते हैं? 1644 02:34:35,584 --> 02:34:38,417 एक कुत्ता जिस तरह से सोता है, उसकी भावनाओं के बारे में बहुत कुछ बताता है 1645 02:34:39,417 --> 02:34:41,001 वह आप पर बहुत भरोसा करती है 1646 02:34:41,001 --> 02:34:42,626 यहां याद रखने के लिए एक प्रदर्शन 1647 02:34:42,626 --> 02:34:46,459 आइए इसे धर्म और चार्ली के लिए छोड़ दें और उस खूबसूरत प्यार को साझा करें जो वे साझा करते हैं 1648 02:34:46,459 --> 02:34:48,084 कलियुग में धर्मराज की कथा 1649 02:35:35,792 --> 02:35:39,126 [बेकाबू रोता है] 1650 02:35:51,917 --> 02:35:54,959 मैं इस दर्द को बर्दाश्त नहीं कर सकता... 1651 02:36:12,709 --> 02:36:16,251 [अस्पष्ट रोना] 1652 02:36:22,584 --> 02:36:25,667 [अस्पष्ट रोना] 1653 02:37:06,626 --> 02:37:09,501 [पिल्ला रो रहा है] 1654 02:37:42,959 --> 02:37:47,667 चार्ली जानता था कि मैं उसके बिना नहीं रह पाऊंगा। 1655 02:37:48,834 --> 02:37:52,667 इसलिए उसने मुझे थोड़ा चार्ली के साथ छोड़ दिया। 1656 02:37:56,834 --> 02:37:58,334 जैसा मैंने पहले कहा था 1657 02:37:59,834 --> 02:38:03,751 अगर आपकी किस्मत अच्छी रही तो आपके जीवन में एक चार्ली भी आएगा। 1658 02:38:06,084 --> 02:38:07,792 केवल अगर आप भाग्यशाली हैं। 1659 02:38:19,876 --> 02:38:22,084 [चार्लीज एनिमल रेस्क्यू सेंटर] 1660 02:38:22,084 --> 02:38:23,709 [भीड़ बकबक] 1661 02:38:25,876 --> 02:38:26,792 [भीड़ द्वारा जय जयकार करना] 1662 02:38:50,959 --> 02:38:56,459 मुझे अंत की ओर एहसास हुआ कि 'अतीत हमेशा तनावपूर्ण होता है, भविष्य परिपूर्ण होता है। 1663 02:38:58,292 --> 02:39:04,251 मैंने अपने चार्ली की प्यार भरी याद में एक एनिमल रेस्क्यू सेंटर खोला। 1664 02:39:04,251 --> 02:39:10,709 चार्ली की तरह, कई बेघर आत्माएं एक प्यारे घर की प्रतीक्षा कर रही हैं। 1665 02:39:10,709 --> 02:39:14,167 तुम भी कलियुग की धर्मपुत्र बन सकते हो, 1666 02:39:15,376 --> 02:39:17,626 अगर आप अपने दिल का दरवाजा खुला रखना चुनते हैं 1667 02:41:34,542 --> 02:41:36,001 अरे .. चार्ली 1668 02:41:40,542 --> 02:41:44,042 मुझे जल्द वापस आना है। घर का ख्याल रखना 1669 02:42:05,334 --> 02:42:08,334 [खर्राटे] 1670 02:42:31,959 --> 02:42:34,126 तुम्हारी माँ तुमसे कहीं बेहतर थी!