1 00:01:42,411 --> 00:01:46,202 If you are lucky, a dog will come into your life 2 00:01:46,708 --> 00:01:49,958 steal your heart and change everything 3 00:01:51,208 --> 00:01:52,916 [Thunder rumbles] 4 00:02:00,541 --> 00:02:03,625 [Dogs bark in panic] 5 00:02:05,333 --> 00:02:09,791 [The Godfather movie playing on TV] 6 00:03:21,208 --> 00:03:23,291 Can't believe that I made it 7 00:03:23,291 --> 00:03:27,916 Can't believe that I made it this far at all 8 00:03:29,208 --> 00:03:31,208 Didn't mean to, but I had to 9 00:03:31,208 --> 00:03:36,000 Now I've got to, I must keep running on 10 00:03:37,000 --> 00:03:39,041 Overnight, I'm free 11 00:03:39,041 --> 00:03:41,000 In the morning, who knows where I'll be 12 00:03:41,000 --> 00:03:45,625 Oh my, I'm a little scared, but I'm free! 13 00:03:45,625 --> 00:03:47,541 Run, run, run, for your life 14 00:03:47,541 --> 00:03:49,416 Leave it all behind you and fly 15 00:03:49,416 --> 00:03:52,541 Fast as you can, girl, no holding back 16 00:03:53,625 --> 00:03:55,250 Run, run, run, don't be scared 17 00:03:55,250 --> 00:03:59,083 Everything around you is brand new, so take it in 18 00:03:59,833 --> 00:04:01,500 Who knows what you'll find 19 00:04:03,750 --> 00:04:05,791 Who knows what you'll find 20 00:04:11,625 --> 00:04:12,958 [Woman shoo the dog] 21 00:04:16,458 --> 00:04:20,708 It's so bright outside, not like when I was tied up inside 22 00:04:20,708 --> 00:04:22,666 This is amazing! 23 00:04:25,041 --> 00:04:27,083 Run, run, run, for your life 24 00:04:27,083 --> 00:04:28,958 Leave it all behind you and fly 25 00:04:28,958 --> 00:04:31,916 Fast as you can, girl, no holding back 26 00:04:32,916 --> 00:04:34,916 Run, run, run, don't be scared 27 00:04:34,916 --> 00:04:38,958 Everything around you is brand new, so take it in 28 00:04:38,958 --> 00:04:41,041 Who knows what you'll find 29 00:04:48,416 --> 00:04:53,833 Ooooh... I can't believe that I'm free 30 00:04:55,791 --> 00:04:58,125 Can't believe that I made it this far at all 31 00:04:58,125 --> 00:05:00,250 [PEOPLE WHO LITTER HERE ARE DOGS] 32 00:05:00,250 --> 00:05:02,416 Now all I have to do is keep on going 33 00:05:03,041 --> 00:05:05,208 Just keep on going 34 00:05:05,750 --> 00:05:07,375 Overnight, I'm free 35 00:05:07,416 --> 00:05:08,833 [Dogs barking] 36 00:05:08,833 --> 00:05:09,791 In the morning, who knows where I'll be 37 00:05:09,791 --> 00:05:13,958 Oh my! I'm a litte scared, but I'm free! 38 00:05:14,791 --> 00:05:18,250 Hey... Stop... 39 00:05:20,500 --> 00:05:23,916 Finally I'm free 40 00:05:28,583 --> 00:05:32,000 Now I'm free 41 00:05:32,000 --> 00:05:35,416 Who knows where I'll be 42 00:05:39,458 --> 00:05:42,000 [Chinmaya Colony (R) Aluva] 43 00:05:54,666 --> 00:05:56,583 [Ominous music] 44 00:05:56,583 --> 00:05:59,583 [TV plays in the background] 45 00:06:19,375 --> 00:06:24,208 Before bad luck strikes, it apparently gives one a preview. 46 00:06:34,125 --> 00:06:35,500 I am Dharma. 47 00:06:36,750 --> 00:06:38,541 I wake up before the alarm rings. 48 00:06:38,875 --> 00:06:39,916 [ Alarm rings ] 49 00:06:39,958 --> 00:06:41,208 Yet, it strikes everyday 50 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 And I strike back. 51 00:06:46,541 --> 00:06:48,250 My mother would always say... 52 00:06:48,541 --> 00:06:52,583 [Astrologer on TV] What you dream of at dawn, comes true. Always. 53 00:06:59,500 --> 00:07:04,333 In my opinion, I'm right. But the way people perceive me is wrong. 54 00:07:17,000 --> 00:07:18,916 [Phone rings] 55 00:07:19,250 --> 00:07:19,666 [ Dharma] Hello. 56 00:07:19,666 --> 00:07:22,250 [Telemarketer] Hello sir. I'm calling from Spencer 4G Company. 57 00:07:22,250 --> 00:07:24,958 We have some new Internet offers in 4G. Can I.. 58 00:07:24,958 --> 00:07:26,208 [ Dharma] I already have it all. 59 00:07:36,208 --> 00:07:37,833 [Gate latch creaks] 60 00:07:43,708 --> 00:07:46,000 [One man's trash is another man's treasure] 61 00:07:53,958 --> 00:07:56,375 Damn! Flat tyre again! 62 00:08:08,333 --> 00:08:09,500 What's up Prabakaran sir? 63 00:08:09,916 --> 00:08:12,333 Looks like there was trouble at home last evening? 64 00:08:12,875 --> 00:08:15,250 When you have a family, these things are common, Raju. 65 00:08:16,333 --> 00:08:20,250 The only way to be trouble free is to lead a lonely existence. 66 00:08:22,125 --> 00:08:24,041 Does he have a problem because I have an easy life? 67 00:08:24,875 --> 00:08:26,958 Or does he have a problem because he has a family? 68 00:08:27,125 --> 00:08:29,208 I still haven't understood. 69 00:08:30,833 --> 00:08:32,416 Not because I'm incapable of it. 70 00:08:34,250 --> 00:08:35,250 I just don't have the time. 71 00:08:40,250 --> 00:08:42,375 I don't usually mingle with people 72 00:08:42,625 --> 00:08:44,750 Yet, there are always people behind me 73 00:08:45,125 --> 00:08:45,791 Dharma... 74 00:08:46,875 --> 00:08:51,208 This is Gautham. Gautham, meet Mr. Dharma. You'll be under him for training. 75 00:08:51,666 --> 00:08:56,166 He is our best employee, okay? Dharma, what will you start training him in? 76 00:08:56,500 --> 00:08:58,208 I'll begin with training him in punctuality. 77 00:08:58,208 --> 00:09:02,583 Ah! Get used to Dharma, okay? All the best. 78 00:09:04,791 --> 00:09:09,583 Sir, I had a flat tyre on the way here. Nobody offered me a ride. 79 00:09:09,583 --> 00:09:14,166 One idiot even made fun of me! What to do... 80 00:09:25,000 --> 00:09:27,750 What? Him? Really? 81 00:09:28,625 --> 00:09:31,333 But... How will you ever learn under him? 82 00:09:31,333 --> 00:09:34,375 Why? Isn't that possible? 83 00:09:35,125 --> 00:09:37,791 Murali sir said he is the best employee. 84 00:09:37,916 --> 00:09:43,291 Just because he never takes leave and works 365 days, he becomes the best employee? 85 00:09:43,875 --> 00:09:47,083 No wife or kids. Never entertains anybody. 86 00:09:48,458 --> 00:09:50,833 So, if not factory where else would he rather go? 87 00:09:53,416 --> 00:09:57,666 If he had a family, he'd have known the reality. Best employee, my foot! 88 00:10:03,916 --> 00:10:07,375 Looks like they aren't the best of friends, right? 89 00:10:08,041 --> 00:10:10,166 He has no friends here. 90 00:10:10,416 --> 00:10:14,750 Quoting him as an example, Krupakar's promotion has been overdue since 3 years. 91 00:10:15,083 --> 00:10:16,791 That's why he's angry at Dharma. 92 00:10:19,166 --> 00:10:20,041 Like I said 93 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 there are people behind me. 94 00:10:23,791 --> 00:10:24,416 Always. 95 00:10:25,625 --> 00:10:26,750 Only to speak ill of me. 96 00:10:34,458 --> 00:10:35,750 [Grandpa] Look Dharma is here. 97 00:10:35,750 --> 00:10:36,791 [Patani] Don't bother grandpa! 98 00:10:36,791 --> 00:10:38,416 [Grandpa] Hey Patani, you don't get it! 99 00:10:38,416 --> 00:10:42,625 He's been useless so far. Let him at least do this. 100 00:10:43,666 --> 00:10:44,333 [Clears throat] 101 00:10:44,916 --> 00:10:46,541 Hey Dharma! 102 00:10:50,208 --> 00:10:51,708 Don't you belong to this colony? 103 00:10:52,083 --> 00:10:57,708 Some idiot is distributing TV sets in our colony ground. 104 00:10:58,125 --> 00:11:02,708 How can I teach music with his voice blaring on the speaker! 105 00:11:03,500 --> 00:11:07,375 He is holding an orchestra this evening. Come with us. 106 00:11:07,375 --> 00:11:09,250 I have no interest in attending the orchestra 107 00:11:09,916 --> 00:11:13,250 Hey! I'm not asking you to perform in the orchestra 108 00:11:14,791 --> 00:11:18,083 I'm asking you to join us in confronting him. 109 00:11:18,083 --> 00:11:20,541 Come, let's go thrash him! 110 00:11:20,875 --> 00:11:21,625 [Door slams] 111 00:11:23,166 --> 00:11:24,166 [Opens beer bottle] 112 00:11:24,458 --> 00:11:27,416 I never send anyone empty handed when they ask for my help. 113 00:11:28,041 --> 00:11:29,875 I always give them an earful. 114 00:11:32,541 --> 00:11:36,958 Am I not leading a happy life without anybody’s help? This suffices me. 115 00:11:39,291 --> 00:11:40,833 [Fire crackers bursting] 116 00:11:41,041 --> 00:11:42,958 [Dog barks] 117 00:12:48,375 --> 00:12:50,291 [People shout in panic] 118 00:14:25,666 --> 00:14:27,291 Get lost you! 119 00:14:27,916 --> 00:14:28,833 Ah! 120 00:14:36,458 --> 00:14:38,333 Please come with us brother 121 00:14:38,333 --> 00:14:40,833 I don't want to, you carry on. 122 00:14:41,708 --> 00:14:43,708 Brother is refusing to wake up, mummy. 123 00:14:44,125 --> 00:14:47,791 Don't you already know he doesn't want to come? You get ready. 124 00:14:49,000 --> 00:14:51,416 Have you taken all the musical instruments dear? 125 00:14:51,416 --> 00:14:52,500 [Dharma's father] I did. 126 00:14:52,500 --> 00:14:55,333 Dharani, please keep this in the car dear. 127 00:14:56,791 --> 00:14:58,541 [Dharma's father] Come soon dear. Looks like it's going to rain. 128 00:14:58,541 --> 00:14:59,666 [Dharma's mother] Coming! 129 00:15:00,125 --> 00:15:03,375 Dharma, there's breakfast for you on the table. Brush and eat it. 130 00:15:03,375 --> 00:15:04,750 Okay mummy. 131 00:15:04,750 --> 00:15:09,250 And don't drink cold water. There's a flask of hot water for you. 132 00:15:09,250 --> 00:15:10,125 Okay! 133 00:15:10,125 --> 00:15:11,375 [Dharma's father] Sharada, how much longer? 134 00:15:11,375 --> 00:15:12,291 Coming! 135 00:15:13,166 --> 00:15:15,583 Don't forget to turn off the TV when there's thunder. 136 00:15:20,166 --> 00:15:20,875 Come. 137 00:15:21,708 --> 00:15:27,250 Brother! We'll have ice-cream on our way. But we won't bring you any. 138 00:15:28,208 --> 00:15:30,166 Bye! 139 00:15:34,916 --> 00:15:36,166 [Wakes up startled] 140 00:15:53,291 --> 00:15:55,625 Why do these kids litter? 141 00:15:55,625 --> 00:15:58,875 It's not the kids. It's the handiwork of a stray dog. 142 00:15:59,083 --> 00:16:02,166 Oh god! Look at the mess it's created! 143 00:16:02,166 --> 00:16:04,041 - [Adrika] Hey Rajat! I'm here! - [Adrika's mother] Adi... 144 00:16:05,250 --> 00:16:08,291 [Bike approaches] 145 00:16:15,916 --> 00:16:16,833 [Adrika's mother] Come. 146 00:16:20,500 --> 00:16:21,416 Take 147 00:16:21,416 --> 00:16:22,208 No 148 00:16:22,375 --> 00:16:25,583 [Adrika's mother] Adi, you better eat. Or else Hitler uncle will take you away. 149 00:16:25,958 --> 00:16:29,875 [Charlie Chaplin's song plays] 150 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 [Dharma humming] 151 00:16:37,416 --> 00:16:41,000 [Telecaller] Hello, sir. I'm calling from Spencer 4G Company. We... 152 00:16:41,000 --> 00:16:44,541 [Lady 1] yes, definitely. My son passed his exams only because of my prayers 153 00:16:44,541 --> 00:16:48,041 [Lady 2] The Lord always gives when you ask him earnestly. 154 00:16:48,041 --> 00:16:50,291 What's the big deal about god giving you something after asking for it? 155 00:16:50,416 --> 00:16:53,458 There's no need to go begging to him. 156 00:16:54,750 --> 00:16:58,041 After snatching everything, how will he give it back? 157 00:17:07,791 --> 00:17:10,875 [Grandpa offers prayers] 158 00:17:19,125 --> 00:17:24,250 Granny, when your son calls from America, ask him to send you a phone. 159 00:17:24,250 --> 00:17:27,375 I'm sick of repairing this coin phone 160 00:17:27,583 --> 00:17:32,833 Yeah sure. Doesn't have the time to call his parents 161 00:17:32,833 --> 00:17:34,666 But I bet he will send us a phone! 162 00:17:35,166 --> 00:17:36,333 Don't mind him. 163 00:17:38,000 --> 00:17:38,791 Is it okay now? 164 00:17:38,791 --> 00:17:39,375 Yes 165 00:17:43,666 --> 00:17:44,791 Give me a pack of cigarettes. 166 00:17:45,875 --> 00:17:49,541 Why son? Haven't you seen the picture on the pack? 167 00:17:50,250 --> 00:17:53,625 I asked you for a cigarette. Not advice. Give me two idlis. 168 00:17:54,041 --> 00:18:01,500 Do you intend to shut the shop? Shut up and give him what he wants. 169 00:18:02,541 --> 00:18:06,958 My boy, stop arguing with my wife everyday. 170 00:18:06,958 --> 00:18:11,041 Get married, you can argue with your wife. 171 00:18:11,333 --> 00:18:12,250 Make it quick. 172 00:18:13,208 --> 00:18:15,125 Wait son. I'll give you hot ones. 173 00:18:16,375 --> 00:18:19,083 Dharma sir, are you going to the bhajan tonight? 174 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 I want only two idlis. 175 00:18:38,375 --> 00:18:39,958 [Gate creaks] 176 00:18:55,166 --> 00:18:55,916 Good morning, sir 177 00:19:05,791 --> 00:19:06,541 two is enough 178 00:19:06,541 --> 00:19:07,500 Okay. 179 00:19:21,750 --> 00:19:26,541 Home. Factory. Fights. Idli. Cigarette. Beer. 180 00:19:27,250 --> 00:19:28,833 That's what my life is all about. 181 00:19:29,041 --> 00:19:30,875 There's nothing interesting about it. 182 00:19:39,958 --> 00:19:40,708 [Thunder rumbles] 183 00:19:42,875 --> 00:19:46,166 Let's go faster. Dharma is alone at home. 184 00:19:47,416 --> 00:19:48,583 Damn these rains! 185 00:19:48,791 --> 00:19:51,416 He'll be watching TV, don't worry. 186 00:19:56,208 --> 00:19:57,416 How is the ice-cream sweety? 187 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 Nice pappa! 188 00:19:59,041 --> 00:20:01,083 We have 5 ice-creams. 189 00:20:01,083 --> 00:20:04,416 One for you, one for my brother. None for pappa. 190 00:20:04,416 --> 00:20:06,541 And 3 for me, okay? 191 00:20:07,583 --> 00:20:08,291 Promise? 192 00:20:08,291 --> 00:20:08,916 Yes 193 00:20:08,916 --> 00:20:10,125 Say it loud! 194 00:20:10,125 --> 00:20:11,125 Promise... 195 00:20:46,708 --> 00:20:50,458 [Dog whining] 196 00:21:03,708 --> 00:21:05,458 Get lost! 197 00:21:27,416 --> 00:21:28,333 Newspaper! 198 00:21:39,833 --> 00:21:40,500 Out! 199 00:22:06,458 --> 00:22:08,833 Uncle! Ball! 200 00:22:09,166 --> 00:22:11,916 [Kid cries] 201 00:22:13,958 --> 00:22:17,416 [Boy] Come let's go tell dad that Hitler uncle burnt the ball. 202 00:22:18,583 --> 00:22:21,583 [Narayana Rao humming] 203 00:22:21,583 --> 00:22:26,291 Hey Dharma, there's warm breakfast at home. Come eat. 204 00:22:29,416 --> 00:22:32,833 There's no greater tragedy than not finding food when you're hungry. 205 00:22:39,291 --> 00:22:43,375 Didn't I tell you about the tragedy of not finding food? 206 00:22:43,375 --> 00:22:46,916 Now there's a greater tragedy that awaits me. 207 00:23:01,958 --> 00:23:03,875 Why the hell is this dog following me? 208 00:23:06,541 --> 00:23:10,041 If it comes inside the house, I will not spare it! 209 00:23:12,708 --> 00:23:14,291 [Bike crashes] 210 00:23:14,291 --> 00:23:16,958 [Dog squeals in pain] 211 00:23:37,791 --> 00:23:39,583 [Painful moans] 212 00:23:50,583 --> 00:23:53,250 [Lady 1] Oh god! Vicky has hurt himself! 213 00:23:53,250 --> 00:23:54,833 [Lady 2] Oh God, Come quickly! 214 00:24:05,875 --> 00:24:08,750 [Charlie Chaplin video plays] 215 00:24:27,708 --> 00:24:29,958 [Murali] Bikes are to be rode on two wheels. 216 00:24:30,166 --> 00:24:31,958 [Vicky] Yes, because it has only two wheels uncle! 217 00:24:32,125 --> 00:24:34,500 Exactly. Ride it on both the wheels. 218 00:24:35,291 --> 00:24:38,083 This is what happens when you do wheeling. 219 00:24:38,583 --> 00:24:42,500 Why are you scolding my son for it? It's all that dog's fault. 220 00:24:42,750 --> 00:24:45,458 [Man] Okay. Should we take him to the hospital? 221 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 [Vicky] No uncle 222 00:24:51,666 --> 00:24:54,416 Stray dogs have become a menace! 223 00:24:55,541 --> 00:24:59,375 [Lady 1] This dog has made a mess of this place. 224 00:24:59,375 --> 00:25:00,541 [Lady 2] Yes. 225 00:25:00,541 --> 00:25:02,375 [Lady 1] This was well deserved. 226 00:25:02,375 --> 00:25:06,458 The kids always play here. What if it had bitten them? 227 00:25:07,500 --> 00:25:12,000 Call the civic authorities, they'll take this dog away. 228 00:25:12,666 --> 00:25:13,833 Where is Kumar? 229 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 He might be playing somewhere 230 00:25:28,375 --> 00:25:32,958 Why are you taking it, son? The local authorities will do it. 231 00:25:32,958 --> 00:25:36,125 [Prabakaran] Let him take it, before it starts to rot 232 00:25:36,125 --> 00:25:38,416 [Adrika] Let's please take it to the hospital. Please dad. 233 00:25:38,416 --> 00:25:40,583 [Adrika's mom] Keep quiet! 234 00:25:42,208 --> 00:25:44,958 [Indistinct chatter] 235 00:25:53,208 --> 00:25:54,166 Come 236 00:25:59,208 --> 00:26:03,083 [Compounder] Give a dose each in the morning, noon and night. 237 00:26:03,500 --> 00:26:05,750 And this syrup twice a day. - [Lady] Okay. 238 00:26:05,750 --> 00:26:11,375 Bathe the dog with this shampoo for a silky smooth hair. 239 00:26:11,375 --> 00:26:14,125 [Dr. Ashwin] Today's generation is blind when they're riding. 240 00:26:14,125 --> 00:26:16,333 My boy, at least you should've been alert. 241 00:26:16,333 --> 00:26:19,375 Always look to your left and right when you cross the road. 242 00:26:19,791 --> 00:26:21,416 [Compounder] Sir, he's here. 243 00:26:22,166 --> 00:26:24,000 This guy? 244 00:26:24,583 --> 00:26:27,333 Tell him I don't want to speak to him. Not one word. 245 00:26:27,333 --> 00:26:29,708 Doctor doesn't want to speak to you. He's angry. 246 00:26:29,958 --> 00:26:33,958 He can't look after such a nice dog He only wants to show off! 247 00:26:34,666 --> 00:26:35,500 This dog isn't mine. 248 00:26:35,708 --> 00:26:37,625 What? Lying to me? 249 00:26:37,916 --> 00:26:39,916 I can identify the owner just by looking at the dog. 250 00:26:40,375 --> 00:26:42,041 Do you know how many years of experience I have? 251 00:26:42,041 --> 00:26:44,000 He doesn't know of my expertise. 252 00:26:45,916 --> 00:26:49,000 I'll give it an injection. And my job is done. 253 00:26:50,916 --> 00:26:54,000 [Cajoles the dog] 254 00:26:58,958 --> 00:27:01,000 Look at how scared it is of the needle. 255 00:27:01,625 --> 00:27:04,500 Was it given any injection before? 256 00:27:04,875 --> 00:27:07,916 Don't you get it? It's not mine. 257 00:27:19,708 --> 00:27:21,583 The pictures have turned out great, right? 258 00:27:21,958 --> 00:27:24,458 I have this thing for animals... 259 00:27:25,166 --> 00:27:27,041 What is it called again? 260 00:27:28,250 --> 00:27:28,625 Madness. 261 00:27:29,041 --> 00:27:29,958 Ha! 262 00:27:30,375 --> 00:27:31,833 No, passion. 263 00:27:32,583 --> 00:27:36,666 Just like you. I can't see any animal struggling on the road. 264 00:27:36,666 --> 00:27:38,541 I bring it here and treat it. 265 00:27:38,583 --> 00:27:40,666 By the way, which road did I find you in? 266 00:27:41,125 --> 00:27:41,916 Tablets. 267 00:27:42,916 --> 00:27:44,041 He's irked! 268 00:27:45,791 --> 00:27:50,250 Let's get to business now. Give these tablets thrice a day. 269 00:27:50,250 --> 00:27:52,791 Your dog will be fine in no time 270 00:27:52,791 --> 00:27:53,250 One minute 271 00:27:54,208 --> 00:27:58,708 Didn't I tell you? It isn't mine! Tell me your fees and I'm off. 272 00:27:58,708 --> 00:27:59,708 What about the dog? 273 00:28:01,375 --> 00:28:02,875 Keep it here with you. 274 00:28:03,500 --> 00:28:07,500 How? I'm unable to handle our own. 275 00:28:07,791 --> 00:28:11,333 If the owner gets to know I got another dog, he'll kick up a fuss. 276 00:28:11,791 --> 00:28:12,250 Sir 277 00:28:13,416 --> 00:28:14,333 Try and understand 278 00:28:15,750 --> 00:28:17,083 I can't look after it. 279 00:28:17,083 --> 00:28:19,291 [Compounder] Why? Are you scared of dogs? 280 00:28:20,041 --> 00:28:23,625 Doctor, looks like he has cynophobia. Your brother-in-law had the same. 281 00:28:23,625 --> 00:28:24,625 [Dr. Ashwin in his native tongue] Who is the doctor? You or me? 282 00:28:24,625 --> 00:28:25,000 [Compounder] You. 283 00:28:25,000 --> 00:28:26,333 [Dr. Ashwin] Then shut up, will you? 284 00:28:27,000 --> 00:28:29,958 Do one thing. Take the dog with you. 285 00:28:30,125 --> 00:28:34,875 I get a lot of calls for adoption. I'll set up one for you. 286 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 Just four days. 287 00:28:36,708 --> 00:28:39,625 Dogs are not allowed in our colony. What if someone gets to know? 288 00:28:39,625 --> 00:28:43,541 How will anyone get to know if you hide this pup in your home? 289 00:28:43,583 --> 00:28:46,041 Then why don't you do it? Hide it here. 290 00:28:46,041 --> 00:28:47,166 And don't let the owner find out. 291 00:28:47,166 --> 00:28:49,875 No way. It won't work. He'll definitely get to know. 292 00:28:50,541 --> 00:28:51,416 He is the owner. 293 00:28:52,708 --> 00:28:54,041 [In his native tongue] Did he ask you that? 294 00:28:54,041 --> 00:28:55,458 Can't you shut up? 295 00:28:58,416 --> 00:29:02,833 So what do we do now? Leave the dog back on the streets? 296 00:29:02,833 --> 00:29:08,333 What if it dies under a passing vehicle? Won't your good deed get wasted? 297 00:29:08,333 --> 00:29:09,875 Just four days. That's all. 298 00:29:10,250 --> 00:29:11,791 Give me your number now. 299 00:29:11,791 --> 00:29:13,500 The good deed and the dog. 300 00:29:14,750 --> 00:29:15,625 you can keep them both. 301 00:29:34,916 --> 00:29:38,125 [Madhavan] You think I am a milkman to visit your house daily? 302 00:29:38,125 --> 00:29:41,416 [Prabakaran] Please don't shout. I'm due for a promotion. 303 00:29:41,416 --> 00:29:45,125 [Madhavan & Prabakaran's argument continues] 304 00:29:55,791 --> 00:29:56,666 Puppy! 305 00:30:07,625 --> 00:30:08,625 Okay! 306 00:30:14,250 --> 00:30:17,916 [TV commercial of an ice-cream plays] 307 00:30:44,458 --> 00:30:46,333 Hey.. Shush! 308 00:30:48,500 --> 00:30:51,375 The sin which I committed earlier 309 00:30:51,375 --> 00:30:54,083 has now reached me after wandering around 310 00:30:54,166 --> 00:30:59,833 like a heavy thunder rainfall 311 00:30:59,833 --> 00:31:05,500 Carefree life has changed, 312 00:31:05,500 --> 00:31:08,083 into a life full of stress 313 00:31:08,083 --> 00:31:10,500 This will be my fate hereafter 314 00:31:11,041 --> 00:31:16,958 This time the problem has reached its right destination 315 00:31:16,958 --> 00:31:22,458 And is ruining my life 316 00:31:33,250 --> 00:31:34,041 Repeat 317 00:32:20,750 --> 00:32:21,041 [Adrika] Hi 318 00:32:23,125 --> 00:32:23,875 What?? 319 00:32:23,875 --> 00:32:24,333 Puppy! 320 00:32:26,500 --> 00:32:27,083 What? 321 00:32:27,500 --> 00:32:28,958 The puppy was in the park! 322 00:32:30,166 --> 00:32:30,791 Really? 323 00:32:30,791 --> 00:32:31,666 Yes! 324 00:32:32,500 --> 00:32:33,583 It's still there, right? 325 00:32:35,625 --> 00:32:36,458 Then? 326 00:32:36,875 --> 00:32:37,583 It's here! 327 00:32:42,000 --> 00:32:47,708 In a distance there stands a monster shaking his hood like a lion 328 00:32:47,708 --> 00:32:52,916 Each day when the dawn arrives my bad luck strikes 329 00:32:53,333 --> 00:32:58,375 Even if the gods come down to earth, they cannot save me 330 00:32:58,625 --> 00:33:03,166 The hell is here in the form of a dog 331 00:33:03,166 --> 00:33:04,666 And is roasting me 332 00:33:04,666 --> 00:33:10,375 Misfortune is finding place in my life 333 00:33:10,375 --> 00:33:15,291 Like a hot burning spinner 334 00:34:04,291 --> 00:34:05,041 Go in! 335 00:34:06,708 --> 00:34:09,416 Uncle, ball... 336 00:34:14,125 --> 00:34:16,125 Don't tell anybody that there's a dog here. 337 00:34:16,125 --> 00:34:16,666 [Nods] 338 00:34:19,125 --> 00:34:20,791 [Grandpa] What are you kids doing there? 339 00:34:20,791 --> 00:34:24,208 [Kids] Nothing much. Uncle's dog snatched our ball. 340 00:34:24,208 --> 00:34:25,583 [Grandpa] A dog?! 341 00:34:26,083 --> 00:34:31,416 It's as if the snake that was dancing around the fence 342 00:34:31,416 --> 00:34:36,958 Now I have wrapped it around my neck 343 00:34:36,958 --> 00:34:39,916 Did this dog get chased by 'Odiyan'? 344 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 Or shooed away by God Yaman? 345 00:34:42,750 --> 00:34:45,750 Is it born to unholy spirits? 346 00:34:45,750 --> 00:34:48,666 Makes me want to crush you 347 00:34:48,666 --> 00:34:50,291 Oh god! 348 00:34:50,291 --> 00:34:54,291 My engine has worn out from constantly running after you 349 00:34:54,291 --> 00:34:59,958 I cannot run around anymore 350 00:35:00,291 --> 00:35:01,041 Ouch! 351 00:35:13,458 --> 00:35:13,833 Repeat 352 00:35:13,833 --> 00:35:14,541 Yes, Dharma 353 00:35:14,916 --> 00:35:15,250 Sir 354 00:35:15,916 --> 00:35:19,083 You promised to find a home for the dog in 4 days. It's been 2 weeks now. 355 00:35:19,541 --> 00:35:22,666 Please find a solution soon. I can't bear this torture! 356 00:35:22,666 --> 00:35:27,208 Sure! By the way, give it good food. The dog looks damn weak. 357 00:35:27,208 --> 00:35:30,458 Only good-looking dogs get adopted. 358 00:35:30,916 --> 00:35:31,791 Okay sir 359 00:35:42,291 --> 00:35:43,416 [TV commercial of an ice-cream plays] 360 00:35:52,708 --> 00:35:53,958 Repeat 361 00:36:07,583 --> 00:36:09,250 Look this side. 362 00:36:10,291 --> 00:36:10,875 Yes. 363 00:36:11,541 --> 00:36:13,291 Look how pretty she looks! 364 00:36:13,291 --> 00:36:16,375 Now watch people queue up to adopt her! 365 00:36:18,541 --> 00:36:19,708 [Dr. Ashwin] Look! 366 00:36:22,083 --> 00:36:24,958 She is a female dog. Be careful. 367 00:36:25,958 --> 00:36:31,291 In addition to finding her a home, we'll have to accommodate her pups, too. 368 00:36:46,291 --> 00:36:48,208 Yes sir? Did you find her a home? 369 00:36:48,500 --> 00:36:50,833 Of course! When I'm here, why fear! 370 00:36:50,833 --> 00:36:55,500 At 4 pm today, the interested party will meet you. 371 00:36:55,500 --> 00:36:56,291 Okay sir 372 00:36:56,416 --> 00:36:58,291 Whatsapp your address 373 00:36:58,750 --> 00:36:59,791 [Dharma] I will text you 374 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 [Murali] What is this Gautham? 375 00:37:04,208 --> 00:37:05,750 How can you leave so early? 376 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 Learn from Dharma. He has never asked for leave. 377 00:37:10,000 --> 00:37:11,625 Nor has he asked to go home early. 378 00:37:11,625 --> 00:37:14,958 [Dharma] Murali sir, I'm going home early today. Bye. 379 00:37:43,666 --> 00:37:44,750 [Door bell rings] 380 00:37:47,916 --> 00:37:51,833 [A popular dialogue from Malayalam movie plays] 381 00:37:51,833 --> 00:37:54,750 [Door bell continues to ring] 382 00:37:59,208 --> 00:38:01,541 [Door is swung open] 383 00:38:17,000 --> 00:38:19,083 - [Boy crying] Mummy - Ma'am, it's not the dog's fault. 384 00:38:19,083 --> 00:38:20,291 It is a trained dog. 385 00:38:20,291 --> 00:38:23,041 - Hey boy, don't you want the dog? - I do 386 00:38:23,083 --> 00:38:24,541 Why do you need the dog when we have your dad at home? 387 00:38:24,541 --> 00:38:25,791 Poor boy wants the dog... 388 00:38:25,791 --> 00:38:27,625 - Ma'am please - [Boy crying] I want the dog 389 00:38:27,666 --> 00:38:28,708 Get inside the car 390 00:38:29,000 --> 00:38:32,083 Ma'am, it's not the dog's fault. It is well trained. 391 00:38:34,208 --> 00:38:35,041 Ma'am please! 392 00:38:36,416 --> 00:38:37,708 [Man 1] Looks like he has guests 393 00:38:37,708 --> 00:38:40,458 [Man 2] How does that matter? He'll get a fitting lesson 394 00:38:40,458 --> 00:38:42,083 [Lady 1] How dare he! 395 00:38:42,083 --> 00:38:46,666 [Pattani] Even if he shouts, we're not scared of him. 396 00:38:46,666 --> 00:38:50,333 I didn't want to get into a fight with him to maintain peace in the colony 397 00:38:50,333 --> 00:38:52,458 But today, I'll show him who I am! 398 00:38:52,958 --> 00:38:53,916 [Man 2] Call him out. 399 00:38:54,250 --> 00:38:55,375 [Lady 2] Hello, excuse me. 400 00:39:00,583 --> 00:39:02,916 Don't you know pets aren't allowed here? 401 00:39:02,916 --> 00:39:05,333 You insist on following rules for all else. 402 00:39:05,333 --> 00:39:09,416 [Prabakaran] It doesn't apply only to us. It is for you and for your dog as well. 403 00:39:09,416 --> 00:39:10,416 [Man 2] Acting smart with us? 404 00:39:10,416 --> 00:39:15,333 If the cat shuts its eye and drinks milk, you think the world won't know? 405 00:39:15,333 --> 00:39:18,208 [Prabakar] How dare you keep a pet? 406 00:39:18,208 --> 00:39:20,666 This is what happens when wayward people like him live in this colony. 407 00:39:20,666 --> 00:39:23,708 God alone knows what else he's upto? 408 00:39:24,458 --> 00:39:27,333 [Lady 2] Look at the way he's glaring at us! 409 00:39:27,333 --> 00:39:29,375 [Lady 1] To hell with his glares! 410 00:39:29,375 --> 00:39:32,458 Kids play out here. Imagine having a dog in the same place! 411 00:39:32,458 --> 00:39:34,416 [Prabakar] Why did you even bring it here? 412 00:39:34,416 --> 00:39:36,500 You better get him out of here. 413 00:39:36,500 --> 00:39:38,708 - Or else, you'll have to get out. - [Man 1] Absolutely 414 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 [Loud clang of metal] 415 00:39:53,125 --> 00:39:54,416 This is my house. 416 00:39:55,208 --> 00:39:56,625 I will live here. 417 00:40:04,250 --> 00:40:05,166 This is my dog. 418 00:40:06,750 --> 00:40:08,083 It will live here, too. 419 00:40:09,625 --> 00:40:11,916 Let me see which b#st@%d has the guts to throw us out. 420 00:40:14,000 --> 00:40:17,541 Damn, I think I forgot to turn off the gas. 421 00:40:18,625 --> 00:40:19,833 - [Prabakaran] I didn't get scared at all 422 00:40:20,125 --> 00:40:21,583 - [Prabakaran wife] Let's go. -[Prabakaran] Leave me. 423 00:40:23,375 --> 00:40:26,666 - Hello. Did you arrive? - Came came 424 00:40:26,666 --> 00:40:27,333 Hey you... 425 00:40:28,333 --> 00:40:30,166 What for? 426 00:40:31,125 --> 00:40:33,500 If I see you wheeling on this road 427 00:40:33,916 --> 00:40:35,375 I'll pluck the parts out and hand it to you. 428 00:40:36,208 --> 00:40:37,666 Not of the bike, but of your body. 429 00:40:48,291 --> 00:40:51,291 [KEATON] 430 00:40:57,916 --> 00:41:01,166 You think I'm jobless? I'm a dog doctor. Not a dog broker. 431 00:41:01,166 --> 00:41:04,708 I didn't mean that. But please understand my situation 432 00:41:04,708 --> 00:41:08,833 Okay, I'll put up a post on Facebook 433 00:41:08,833 --> 00:41:11,000 Send me the dog's license number immediately. 434 00:41:11,458 --> 00:41:12,500 License? 435 00:41:13,208 --> 00:41:15,250 [Turns off the TV] 436 00:41:16,541 --> 00:41:17,875 I haven't got it done. 437 00:41:17,875 --> 00:41:21,041 You don't have one? Then do it right now. 438 00:41:21,041 --> 00:41:24,041 If you have a license, adoption gets easier. 439 00:41:24,125 --> 00:41:26,208 Okay sir. Where do I get it done? 440 00:41:26,333 --> 00:41:29,416 [DOG LICENSE CAMP 2020] 441 00:41:51,750 --> 00:41:52,458 [Kamalraju] Next 442 00:41:52,791 --> 00:41:53,875 Come Pammi. 443 00:41:53,916 --> 00:41:54,708 Hi... 444 00:41:55,625 --> 00:41:57,041 - [Devika] Name? - Pammi 445 00:41:57,541 --> 00:41:58,583 What do you feed her? 446 00:41:58,583 --> 00:42:01,291 Pedigree and milk. And fruits at night. 447 00:42:01,291 --> 00:42:03,291 Good. Is she trained? 448 00:42:03,291 --> 00:42:06,333 Yes, the milk she drinks is fetched by herself! 449 00:42:06,958 --> 00:42:08,041 Well groomed. 450 00:42:08,416 --> 00:42:11,416 [Lady] My sugar plum 451 00:42:12,500 --> 00:42:15,041 - What happened sweety? Are you hungry? - [Boy crying] 452 00:42:15,041 --> 00:42:21,500 Mummy! Come soon. I'm hungry. 453 00:42:21,500 --> 00:42:23,916 What's your problem? 454 00:42:24,291 --> 00:42:27,291 - Not you sweety. Relax. - [Kamalraju] Next 455 00:42:29,291 --> 00:42:30,166 Name? 456 00:42:30,416 --> 00:42:31,250 Dharma 457 00:42:32,666 --> 00:42:35,333 Not yours. The dog's. 458 00:42:39,791 --> 00:42:41,625 What do you call it? 459 00:42:41,791 --> 00:42:44,791 [Clicking of the tongue in the background] 460 00:42:46,833 --> 00:42:48,208 [Clicks tongue] 461 00:42:49,625 --> 00:42:50,583 Sorry? 462 00:42:50,625 --> 00:42:52,625 Its name is...[clicks tongue] 463 00:42:54,208 --> 00:42:56,166 Really? 464 00:42:56,458 --> 00:42:58,666 That's how I call it. Write it now. 465 00:43:00,041 --> 00:43:01,125 Hmmm 466 00:43:03,833 --> 00:43:05,333 What do you feed it? 467 00:43:05,333 --> 00:43:06,291 Idli 468 00:43:07,541 --> 00:43:08,541 What? 469 00:43:09,625 --> 00:43:11,000 Idli 470 00:43:11,583 --> 00:43:13,458 Only idli? 471 00:43:13,458 --> 00:43:15,583 No, I give chutney, too. 472 00:43:16,041 --> 00:43:20,541 Look. Dogs have a special diet. You should stick to that. 473 00:43:20,625 --> 00:43:24,458 And maintain its hygiene, too. 474 00:43:24,833 --> 00:43:28,875 So, take this. Dog Essential Care Guide. 475 00:43:28,875 --> 00:43:32,166 It mentions how to take care of one's pet. You need it. 476 00:43:32,166 --> 00:43:35,208 Don't teach me how to take care of my pet. 477 00:43:35,208 --> 00:43:38,041 Keep that book with you. Let's get down to business. 478 00:43:38,041 --> 00:43:40,125 Give me the license. 479 00:43:54,583 --> 00:43:56,833 [Kamalraju] Next... 480 00:43:57,583 --> 00:43:58,666 [Throws the book in the bin] 481 00:44:40,583 --> 00:44:41,416 Tell me. 482 00:44:41,583 --> 00:44:42,333 Hi 483 00:44:42,875 --> 00:44:44,541 Hi. Can we come in? 484 00:44:44,791 --> 00:44:45,625 No 485 00:44:47,291 --> 00:44:50,208 Hello, Mr. Dharma! Excuse me. 486 00:44:51,833 --> 00:44:53,875 My name is Devika. 487 00:44:53,875 --> 00:44:55,625 - Kamalraju - Pragati 488 00:44:56,666 --> 00:44:59,291 We are from the Animal Welfare Board. 489 00:45:01,125 --> 00:45:04,708 We've got a complaint that your dog isn't being looked after well. 490 00:45:04,708 --> 00:45:05,833 Who gave it? 491 00:45:05,833 --> 00:45:07,125 She did 492 00:45:08,416 --> 00:45:09,666 Are you joking? 493 00:45:09,666 --> 00:45:12,166 First you complain and then come to check on me? 494 00:45:12,166 --> 00:45:16,583 We have the authority. So, shall we come in? 495 00:45:26,875 --> 00:45:29,500 Cigarette isn't good for dogs. 496 00:45:30,416 --> 00:45:33,791 It's not the dog but I who smoke it. 497 00:45:33,916 --> 00:45:36,916 Smoking is injurious to health. 498 00:45:37,041 --> 00:45:38,083 Anybody's health. 499 00:45:39,791 --> 00:45:40,791 Come to the point 500 00:45:43,083 --> 00:45:44,291 [Clicks tongue] 501 00:45:47,291 --> 00:45:52,708 Not you. Your dog. [Clicks tongue] Where is it? 502 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 Hey dog! 503 00:45:57,625 --> 00:46:00,458 Not you. My dog. 504 00:46:04,916 --> 00:46:09,041 So, why is there only one fish in the aquarium? 505 00:46:09,375 --> 00:46:11,958 There were three. Now there's only one. 506 00:46:11,958 --> 00:46:16,000 Animal cruelty is a punishable offence. 507 00:46:16,625 --> 00:46:19,125 The other day we caught an offender. 508 00:46:19,125 --> 00:46:21,291 He was sentenced to 4 years in prison. 509 00:46:21,291 --> 00:46:22,750 4 years 510 00:46:22,750 --> 00:46:26,250 But you don't worry. I'd like you to be well informed, that's all. 511 00:46:26,250 --> 00:46:27,791 What to do? 512 00:46:29,125 --> 00:46:30,416 It's my job. 513 00:46:32,625 --> 00:46:34,583 I have to do it 514 00:46:51,708 --> 00:46:55,916 -[Devika] Kamalraj, check if [clicks tongue] is healthy. 515 00:46:55,916 --> 00:46:56,833 Okay, madam. 516 00:46:59,166 --> 00:47:01,833 Hello Chu Chu 517 00:47:06,750 --> 00:47:12,458 Help! It'll bite me! It's an extremely healthy dog ma'am! 518 00:47:12,625 --> 00:47:15,625 Please call it sir! It'll bite me! 519 00:47:15,750 --> 00:47:18,750 Sir! Please call it! 520 00:47:25,666 --> 00:47:28,666 [Kamalaraju continues to scream] 521 00:47:38,541 --> 00:47:42,000 Your dog is damn sharp 522 00:47:42,000 --> 00:47:45,458 Anyway, the Pedigree is over. Buy a new one. 523 00:47:45,583 --> 00:47:50,166 You eat the idlis. Keep the cigarettes away from the dog. 524 00:47:50,583 --> 00:47:55,041 So, we're off. For now. Bye [clicks tongue]. 525 00:48:08,250 --> 00:48:09,250 Dharma 526 00:48:10,958 --> 00:48:12,708 Yes, Dharma! All well? 527 00:48:12,708 --> 00:48:16,000 You have two days. Find someone by then. 528 00:48:16,000 --> 00:48:18,166 If not, I'll plonk him on your desk. 529 00:48:18,166 --> 00:48:21,458 Oh come on! This job is snap of a finger for me! 530 00:48:25,291 --> 00:48:26,625 What! He cut the call? 531 00:48:26,833 --> 00:48:29,125 [Madhavan] Don't say you want more time! I can't wait any longer. 532 00:48:29,125 --> 00:48:30,666 [Prabakaran] Don't create a fuss everyday. You both go inside. 533 00:48:30,666 --> 00:48:32,833 [Madhavan] What else should I do? I just need my money back. 534 00:48:32,833 --> 00:48:33,916 I'm saying I have no money. 535 00:48:33,916 --> 00:48:34,833 What are you saying? 536 00:48:34,833 --> 00:48:37,416 Then what? Am I printing notes here? 537 00:48:37,416 --> 00:48:39,625 I'll give it when I get the promotion. 538 00:48:39,625 --> 00:48:42,750 [Madhavan] I can't wait that long. [Prabakaran] Then I can't give it to you. 539 00:48:42,750 --> 00:48:45,666 - [Madhavan] I want it today, else I won't budge from here. - [Prabakaran] Do as you please. 540 00:48:45,666 --> 00:48:46,708 Hey dog! 541 00:48:50,125 --> 00:48:51,583 Come here 542 00:48:52,833 --> 00:48:53,916 What are you staring at? 543 00:48:55,500 --> 00:48:57,625 Will you come or should I bash you up? 544 00:48:57,625 --> 00:49:00,208 No, I'll leave. 545 00:49:00,208 --> 00:49:04,375 So you've hired people to bash me up, huh? I'll fetch the police. 546 00:49:04,375 --> 00:49:05,541 I am not a coward 547 00:50:02,916 --> 00:50:04,833 Is there no one from the patient's family? 548 00:50:04,875 --> 00:50:06,666 Coming right behind us. 549 00:50:47,625 --> 00:50:49,125 Hey.. hey.. 550 00:50:54,500 --> 00:50:56,375 [Security guard] Hey dog! 551 00:50:57,375 --> 00:50:58,250 Somebody catch it... 552 00:50:59,541 --> 00:51:03,208 ECG is normal. It's just a panic attack that you had. 553 00:51:03,583 --> 00:51:05,500 Do you have anxiety issues? 554 00:51:06,166 --> 00:51:08,708 Okay. Do you smoke? 555 00:51:10,875 --> 00:51:12,833 [Doctor] Who the hell let that dog in? 556 00:51:12,833 --> 00:51:15,958 [Security gaurd] It came running behind the ambulance. 557 00:51:34,916 --> 00:51:38,375 [Charlie Chaplin on TV] I'm sorry, I don't want to be an emperor. 558 00:51:38,375 --> 00:51:40,750 That is not my business. 559 00:51:40,875 --> 00:51:43,666 I don't want to rule or conquer anyone. 560 00:51:43,666 --> 00:51:46,666 I shall like to help everyone if possible. 561 00:51:47,083 --> 00:51:50,083 We think too much and feel too little. 562 00:51:50,333 --> 00:51:52,958 More than machinery, we need humanity. 563 00:51:53,000 --> 00:51:57,208 More than cleverness, we need kindness and gentleness. 564 00:51:57,208 --> 00:51:59,958 Without these qualities, life will be violent. 565 00:52:00,041 --> 00:52:02,208 And all will be lost. 566 00:52:16,041 --> 00:52:18,208 [TV commercial of an ice-cream plays] 567 00:53:01,375 --> 00:53:03,125 [Dr. Ashwin] Thank god you're at home! 568 00:53:03,708 --> 00:53:07,041 Why can't you answer the phone? I tried calling you so many times! 569 00:53:10,666 --> 00:53:13,833 Feels like I've come to a bar. 570 00:53:14,375 --> 00:53:15,958 What brings you here, sir? 571 00:53:16,666 --> 00:53:17,958 What do you mean? 572 00:53:17,958 --> 00:53:20,125 Didn't you call and blast me the other day? 573 00:53:20,125 --> 00:53:24,000 That's why I've decided to reduce your tension today. 574 00:53:24,833 --> 00:53:25,500 [Whistles] 575 00:53:26,833 --> 00:53:28,958 Come, come kids 576 00:53:29,291 --> 00:53:30,041 Come 577 00:53:31,916 --> 00:53:33,791 Who are these people, sir? 578 00:53:33,791 --> 00:53:36,375 They're here to adopt the dog. What else? 579 00:53:36,791 --> 00:53:40,958 Ma'am come in, please. Come in. 580 00:53:41,500 --> 00:53:42,250 you too, come in sir. 581 00:53:42,791 --> 00:53:44,958 That's the dog! 582 00:53:48,916 --> 00:53:51,791 Ma'am, here. Take it for a trial. 583 00:53:51,791 --> 00:53:53,041 - [Kid 1] Give it to me -[Dr.Ashwin] Come madam 584 00:53:53,041 --> 00:53:55,375 - [Kid 2] I want to go first. - [Kid 1] No, I want to! 585 00:53:55,375 --> 00:53:58,541 [Compunder] Careful kids. Be gentle with the dog. 586 00:53:58,875 --> 00:54:01,083 -[Kid 1] Come here - [Kid 2] Hey cutie. Come, come! 587 00:54:01,083 --> 00:54:03,916 Come here, don't be scared, come. 588 00:54:05,625 --> 00:54:07,291 It looks so cute! 589 00:54:07,291 --> 00:54:08,333 [Kid 1] Yes 590 00:54:08,458 --> 00:54:10,875 Uncle, have you named it? 591 00:54:11,541 --> 00:54:14,708 No, it's a new dog. Name it once you take it home. 592 00:54:14,916 --> 00:54:15,458 Hmmm 593 00:54:15,458 --> 00:54:18,250 Mummy, I want a black dog. 594 00:54:18,250 --> 00:54:20,333 Don't kid. It's easier to spot the dirt in a black dog. 595 00:54:21,416 --> 00:54:22,125 That's true 596 00:54:22,375 --> 00:54:24,458 Has the dog been potty trained? 597 00:54:25,166 --> 00:54:29,375 Of course! It even flushes after doing its job! 598 00:54:34,458 --> 00:54:37,458 [Lady] Hello...hi...! 599 00:54:39,625 --> 00:54:41,875 Sir, I need to have a word with you. 600 00:54:42,291 --> 00:54:43,416 What's the matter? 601 00:54:43,500 --> 00:54:46,625 He's just concerned because he's been with the dog so long. 602 00:54:46,625 --> 00:54:48,708 Obviously, he'll miss it. 603 00:54:48,708 --> 00:54:52,333 Don't worry. I think the kids are already in love with the dog. 604 00:54:52,333 --> 00:54:54,583 Happy? I'll leave now. 605 00:54:54,666 --> 00:54:57,333 He will transfer the license documents to you. 606 00:54:57,333 --> 00:54:57,916 [Lady] Okay 607 00:54:58,375 --> 00:54:59,625 Let's go ma'am. 608 00:56:23,250 --> 00:56:24,250 Drink little one... 609 00:56:25,291 --> 00:56:26,250 Take son... 610 00:56:28,000 --> 00:56:31,625 What happened son? You seem to be upset. 611 00:56:38,041 --> 00:56:41,041 What nonsense is this! Brainless... 612 00:56:46,666 --> 00:56:48,958 [Dog barking on TV] 613 00:56:48,958 --> 00:56:52,000 Don't keep barking... 614 00:56:53,166 --> 00:56:56,416 Go eat your idli. 615 00:57:07,583 --> 00:57:09,291 [Adrika] Uncle... 616 00:57:21,000 --> 00:57:22,166 Doggy? 617 00:57:23,375 --> 00:57:25,041 Is it sleeping? 618 00:57:27,708 --> 00:57:33,000 Once it wakes up, please show this picture and tell that Adrika made it. 619 00:57:37,166 --> 00:57:39,750 Uncle, why don't you ever smile? 620 00:57:40,666 --> 00:57:41,541 [Adrika's mother] Adrika! 621 00:57:42,083 --> 00:57:44,833 Okay uncle, see you tomorrow. Bye. 622 00:57:58,625 --> 00:58:01,625 [Dr. Ashwin] How long does it take for you to transfer the license? 623 00:58:02,541 --> 00:58:03,583 I'll get it done, sir. 624 00:58:03,583 --> 00:58:06,458 No use of that now. They've got the forms home already. 625 00:58:06,458 --> 00:58:09,500 Take the documents and sign it for them. Don't ruin my reputation. 626 00:58:09,500 --> 00:58:14,166 That lady is repeatedly calling me saying that the dog doesn't flush after its potty. 627 00:58:14,750 --> 00:58:18,166 I'll send the address. Please go. 628 00:58:26,541 --> 00:58:28,708 [Shanti Nivas - Peaceful house] 629 00:58:47,750 --> 00:58:50,750 Come out! Now! 630 00:59:40,458 --> 00:59:43,541 Mummy, I want a black doggy... 631 00:59:43,541 --> 00:59:44,250 Shut up now! 632 00:59:44,250 --> 00:59:49,166 New mornings have blossomed here 633 00:59:49,166 --> 00:59:52,958 In the winter, the cool dawns are born 634 00:59:52,958 --> 00:59:58,458 The time has come in search of us 635 00:59:58,458 --> 01:00:02,125 Let's go! 636 01:00:05,083 --> 01:00:06,791 Come with me 637 01:00:06,791 --> 01:00:09,583 You are the one who will be with me forever 638 01:00:09,583 --> 01:00:13,750 as my inseparable shadow 639 01:00:14,666 --> 01:00:19,125 the season changed unexpectedly and it rained 640 01:00:19,125 --> 01:00:23,416 and you started to fill my heart like the raindrops 641 01:00:28,875 --> 01:00:30,833 Is the dog yours? 642 01:00:31,583 --> 01:00:34,875 Adorable! What have you named it? 643 01:00:36,208 --> 01:00:40,291 The distant shores are nearer now 644 01:00:40,291 --> 01:00:44,583 And slowly, you became the kindness in me 645 01:00:44,583 --> 01:00:47,958 your face is blooming like a garden 646 01:00:47,958 --> 01:00:49,375 [Dharma] Charlie 647 01:00:49,541 --> 01:00:54,708 and I can see your colors in those flowers 648 01:00:54,708 --> 01:00:57,166 Charlie 649 01:00:57,708 --> 01:01:04,291 You are the tender flower falling inside my heart 650 01:01:04,291 --> 01:01:07,208 Charlie 651 01:01:07,208 --> 01:01:13,333 I'll be there forever to write the beauty in your eyes 652 01:01:13,333 --> 01:01:15,125 Uncle, what are you upto? 653 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 - Surprise - [Adrika's mother] Adi, don't be late. 654 01:01:18,208 --> 01:01:20,333 Yes mummy, I'm coming. 655 01:01:23,416 --> 01:01:24,416 Oh Charlie 656 01:01:43,250 --> 01:01:48,000 Hey, the thread of dreams will never cut off 657 01:01:48,000 --> 01:01:52,708 I'm with you even in the darkness of night 658 01:01:52,708 --> 01:01:55,041 Sorrows will fade and sweetness will fill 659 01:01:55,041 --> 01:01:55,833 Good morning Gautham 660 01:01:55,833 --> 01:01:57,416 - Good morning sir - Sit down 661 01:01:57,416 --> 01:02:02,416 On the roads I stood alone is now filled with your laughs 662 01:02:02,416 --> 01:02:04,375 [Raju] Dharma sir has changed so much! 663 01:02:04,375 --> 01:02:07,166 We are together forever in the depths of love 664 01:02:07,166 --> 01:02:12,125 We are the doves in the sky of desire, oh Charlie 665 01:02:30,375 --> 01:02:32,625 Oh Charlie, to my eyes 666 01:02:32,625 --> 01:02:40,166 You are the neverending spring of love 667 01:02:40,166 --> 01:02:43,000 Charlie 668 01:02:43,000 --> 01:02:45,125 you are the new beginning 669 01:02:45,125 --> 01:02:47,708 Charlie 670 01:02:47,708 --> 01:02:49,666 You are my life 671 01:02:49,666 --> 01:02:52,666 Charlie 672 01:02:52,666 --> 01:02:54,833 Let's move as one 673 01:03:09,541 --> 01:03:10,916 [Ice-cream commercial plays on TV] 674 01:03:13,625 --> 01:03:14,333 Hey 675 01:03:16,375 --> 01:03:19,250 Jumping in front of the TV won't fetch you ice-cream. It's in the fridge, take it 676 01:03:27,958 --> 01:03:32,541 When I wake up, you are the first thing I see like a morning flower filled with love 677 01:03:32,541 --> 01:03:36,541 Like a tender breeze, you wrap around gently 678 01:03:36,541 --> 01:03:37,541 I have quit smoking 679 01:03:37,541 --> 01:03:38,000 Huh!! 680 01:03:38,000 --> 01:03:40,708 Charlie 681 01:03:40,708 --> 01:03:47,125 You are the tender flower falling inside my heart 682 01:03:47,125 --> 01:03:48,166 Charlie 683 01:03:48,166 --> 01:03:49,458 [Adrika] Ready? 684 01:03:49,458 --> 01:03:51,916 I'll be there forever to write the beauty in your eyes 685 01:03:51,916 --> 01:03:52,916 [Adrika] Smile 686 01:03:54,250 --> 01:03:55,791 Charlie... 687 01:03:57,916 --> 01:03:59,958 Sit! Charlie sit. 688 01:04:00,375 --> 01:04:04,708 Sit, or else I won't give you this. 689 01:04:07,375 --> 01:04:12,916 Charlie, please repeat the 'thanks' what you showed me a while ago. 690 01:04:16,291 --> 01:04:20,791 Uncle, I taught Charlie the 'thanks' gesture. 691 01:04:21,416 --> 01:04:22,291 Really? 692 01:04:22,291 --> 01:04:24,375 Charlie, come here. 693 01:04:24,375 --> 01:04:27,041 Uncle come. Quick. 694 01:04:27,083 --> 01:04:28,416 Okay. 695 01:04:30,458 --> 01:04:32,833 Charlie, show him... 696 01:04:34,750 --> 01:04:37,125 Charlie do the 'thanks' gesture. 697 01:04:38,500 --> 01:04:40,458 She did it a while ago uncle. 698 01:04:40,458 --> 01:04:47,208 Charlie, please fold your hands and show him what you did a while ago. 699 01:04:49,333 --> 01:04:55,791 I promise she did it, uncle. Please do it Charlie... 700 01:04:56,750 --> 01:05:00,541 Adi, looks like Charlie is tired. She'll do it later. 701 01:05:01,041 --> 01:05:04,250 No uncle. She did it some time ago. 702 01:05:05,041 --> 01:05:08,833 Please Charlie...show him 703 01:05:09,583 --> 01:05:12,833 If Charlie doesn't gesture 'thanks', lets not give her the ice-cream. 704 01:05:12,833 --> 01:05:15,291 Okay forget it! I'm leaving. 705 01:05:27,500 --> 01:05:30,708 All you do is eat, sleep and wander. Can you do anything else? 706 01:05:30,708 --> 01:05:32,250 Poor kid. She was in tears. 707 01:05:32,250 --> 01:05:34,125 Take the helmet and ride by yourself. 708 01:05:55,875 --> 01:05:59,583 Okay, okay. Show Adrika what you learnt when she comes tomorrow. 709 01:06:00,166 --> 01:06:01,708 Understood? 710 01:06:03,291 --> 01:06:05,458 I'll be back home soon today. 711 01:06:05,750 --> 01:06:08,500 I have a surprise for you this evening. 712 01:06:11,916 --> 01:06:15,750 What's this new trick now? Move it! 713 01:06:21,500 --> 01:06:24,208 Oh yeah! Charlie fetch! 714 01:06:26,500 --> 01:06:29,708 Okay then... 715 01:06:34,708 --> 01:06:38,875 I'll take you for a ride in the evening. Okay? Bye. 716 01:06:42,125 --> 01:06:44,916 [Madhavan] You keep asking me to come to various places. You take me for a cab? 717 01:06:44,916 --> 01:06:48,666 - I'll thrash you! - Please.... 718 01:06:52,375 --> 01:06:55,375 [Murali sir] Dharma, here's the promotion list of your department. 719 01:06:55,458 --> 01:06:57,041 Let me know who is eligible. 720 01:06:57,041 --> 01:06:58,250 Okay sir. 721 01:07:03,291 --> 01:07:05,416 [Murali] I'll ask them to load it. 722 01:07:06,583 --> 01:07:07,333 Sir 723 01:07:07,708 --> 01:07:08,875 Done? Okay. 724 01:07:12,583 --> 01:07:14,833 Nothing is permanent in this wicked world 725 01:07:15,250 --> 01:07:16,583 Not even our troubles 726 01:07:16,583 --> 01:07:18,000 [Colleagues] Congratulations! when are you treating us? 727 01:07:18,916 --> 01:07:21,083 Charlie Chaplin is right 728 01:07:21,458 --> 01:07:27,291 I had a limited view of life. But Charlie came along and changed it. 729 01:07:29,291 --> 01:07:31,958 What happened? Still angry? 730 01:07:35,541 --> 01:07:37,416 The house is full of paw prints. 731 01:07:37,708 --> 01:07:39,750 Go to Adrika's house for a few days. 732 01:07:40,000 --> 01:07:42,375 I'll begin painting the house from tomorrow. 733 01:07:43,916 --> 01:07:47,375 Hey! Why haven't you eaten anything? 734 01:07:50,291 --> 01:07:51,291 Oh yeah? 735 01:07:54,208 --> 01:07:55,500 Now? 736 01:07:58,958 --> 01:08:00,333 Charlie 737 01:08:24,708 --> 01:08:29,958 Sorry doctor. I left the ball with Charlie. 738 01:08:31,041 --> 01:08:33,750 I'll ensure it doesn't happen again. 739 01:08:34,041 --> 01:08:38,000 Dharma, this isn't because she swallowed the ball. 740 01:08:38,250 --> 01:08:40,291 Okay. Then? 741 01:08:40,541 --> 01:08:42,833 She has Hemangiosarcoma. 742 01:08:44,833 --> 01:08:48,291 I hope there's no problem. Please give her some medication. 743 01:08:48,458 --> 01:08:52,625 I will. But it won't suffice. 744 01:08:53,333 --> 01:08:55,875 Do you have to operate on her? 745 01:08:56,541 --> 01:08:58,500 Dharma, she has cancer. 746 01:09:00,083 --> 01:09:04,041 She has clots in her veins. 747 01:09:05,894 --> 01:09:11,894 I suspected this when I saw her. Blood test, CT scan is all done. 748 01:09:13,311 --> 01:09:15,519 It's confirmed she has cancer. 749 01:09:17,102 --> 01:09:21,394 But I've looked after her well, doctor. How can she get cancer? 750 01:09:21,394 --> 01:09:24,102 Like you suggested, she's even got all her vaccinations. 751 01:09:24,102 --> 01:09:28,436 You've looked after her well. But that's not it. 752 01:09:29,311 --> 01:09:32,686 I feel this is genetic mutation. 753 01:09:33,186 --> 01:09:38,769 Some breeders mate siblings and this happens. 754 01:09:40,102 --> 01:09:45,352 This is called inbreeding. Some breeders will do anything for money. 755 01:09:45,811 --> 01:09:48,936 I found her on the road, doctor. I didn't buy her from a breeder. 756 01:09:48,936 --> 01:09:53,519 I agree. But you found a lost dog. 757 01:09:53,936 --> 01:09:57,602 How else will you find a labrador on the street? 758 01:10:00,019 --> 01:10:03,477 I'll prescribe some medicines. Take care of her. 759 01:10:06,727 --> 01:10:09,061 [Dr. Ashwin] I know you're hurt. 760 01:10:09,061 --> 01:10:12,727 But she's in pain, too. Remember that. 761 01:10:13,894 --> 01:10:16,019 Dharma! 762 01:10:23,311 --> 01:10:25,019 How much time does she have, doctor? 763 01:10:25,019 --> 01:10:29,186 [Dr. Ashwin] Can't say Dharma. She's in her final stage. 764 01:10:29,186 --> 01:10:31,311 You can get chemotherapy done. 765 01:10:31,311 --> 01:10:39,144 But you'd rather have her living a short and sweet life than a long and painful one. 766 01:11:02,227 --> 01:11:05,144 Happiness heals pain, they say. 767 01:11:06,644 --> 01:11:10,769 Charlie has been my healing happiness. 768 01:11:13,727 --> 01:11:18,977 But where do I seek for the happiness that will heal her pain? 769 01:11:32,186 --> 01:11:35,186 [Film showcasing snow plays] 770 01:11:56,811 --> 01:11:59,519 SNOW 771 01:12:09,727 --> 01:12:13,852 I kept thinking that it was the ice-cream that excited her. 772 01:12:14,769 --> 01:12:15,436 Snow... 773 01:12:28,852 --> 01:12:34,144 I’d be clipped off my wings and fall down 774 01:12:34,144 --> 01:12:39,311 If you are not with me 775 01:12:39,311 --> 01:12:44,477 I’ll guard you to the fullest 776 01:12:44,477 --> 01:12:49,061 I want you without your smile fading away 777 01:12:49,061 --> 01:12:59,144 You are the only one who’d sense me just by my shadow 778 01:12:59,227 --> 01:13:00,477 [Dharma] Let's go Charlie 779 01:13:00,477 --> 01:13:05,019 When my heart was burning in pain 780 01:13:05,019 --> 01:13:10,186 You became my solace 781 01:13:10,186 --> 01:13:20,311 And you became the lullaby of my life. 782 01:13:55,852 --> 01:13:59,061 You are my protector 783 01:13:59,061 --> 01:14:04,519 Your love is the moon’s everlasting feather 784 01:14:04,519 --> 01:14:09,269 providing me with such warmth 785 01:14:09,269 --> 01:14:17,936 On the boat of time, while we search for the shores Why have you fallen silent now? 786 01:14:17,936 --> 01:14:20,852 - [Adrika] Uncle, when will you both return? 787 01:14:21,394 --> 01:14:22,436 - [Dharma] As soon as possible. 788 01:14:23,019 --> 01:14:27,644 - [Adrika] Okay, come soon. Without you guys I'll feel sad 789 01:14:27,644 --> 01:14:32,519 Don't let Charlie play in the water. She'll catch a cold. 790 01:14:38,811 --> 01:14:43,311 Please bring back Charlie in time for my fancy dress competition. 791 01:14:43,769 --> 01:14:46,394 I'm going dressed as Charlie Chaplin. 792 01:14:46,394 --> 01:14:49,394 Don't tell Charlie, it's a surprise. 793 01:14:55,102 --> 01:14:56,519 Uncle... 794 01:14:59,852 --> 01:15:03,811 she really did show the 'thanks' gesture the other day. 795 01:15:24,144 --> 01:15:25,311 It's all right now. 796 01:15:25,769 --> 01:15:27,769 No, it's not. Give it to me. 797 01:15:28,186 --> 01:15:33,269 No way! What do you know? I'm the one using it. I know... 798 01:15:34,144 --> 01:15:35,269 It's nice. 799 01:15:36,602 --> 01:15:39,019 Please keep your foot firmly. 800 01:15:39,019 --> 01:15:40,852 - [Charlie barks] - Yes, I Know. 801 01:15:41,811 --> 01:15:44,936 Ah! Son! When did you come? 802 01:15:46,269 --> 01:15:50,311 New one. Got it from the city. Nice? 803 01:15:50,311 --> 01:15:55,811 Like a sun, your love is showering me with the light 804 01:15:55,811 --> 01:16:01,269 In this journey that seems like a dream 805 01:16:01,269 --> 01:16:06,686 the memories are slowly humming 806 01:16:06,686 --> 01:16:11,602 Your shining eyes now seem like a burning star 807 01:16:11,602 --> 01:16:17,061 causing pain in my heart 808 01:16:17,061 --> 01:16:22,519 Once the time we are counting, ends 809 01:16:22,519 --> 01:16:28,019 I’ll come in search of you 810 01:16:28,019 --> 01:16:39,727 I will be there for you until your last breath 811 01:16:47,102 --> 01:16:48,019 Come Charlie. 812 01:16:55,811 --> 01:16:56,477 Dharma... 813 01:16:56,477 --> 01:16:57,186 Sir... 814 01:16:57,186 --> 01:17:00,811 The first time you brought Charlie to me, she was petrified of the injection. Remember? 815 01:17:01,061 --> 01:17:01,769 Yes... 816 01:17:02,102 --> 01:17:05,436 Wait, let me share a video with you on Whatsapp. Watch it right now. 817 01:17:09,769 --> 01:17:14,186 [Video on phone] Hey come on Keaton. 818 01:17:14,436 --> 01:17:16,811 Come on 819 01:17:18,436 --> 01:17:21,977 This is going to be fun 820 01:17:25,311 --> 01:17:27,186 Are you scared? 821 01:17:28,352 --> 01:17:29,936 [Dr. Ashwin] She's so scared of needles! 822 01:17:29,936 --> 01:17:32,477 Has she been injected before this? 823 01:17:33,102 --> 01:17:36,936 [Video on phone] You naughty bitch 824 01:17:36,936 --> 01:17:42,352 You think you can escape from me? Huh? No. Never. 825 01:17:42,811 --> 01:17:44,977 Now see what I do to you 826 01:17:45,227 --> 01:17:47,894 [Vicious laugh] 827 01:17:47,894 --> 01:17:49,936 Now taste this cigarette 828 01:17:51,686 --> 01:17:52,852 [Stubs cigarette on the puppy] 829 01:17:52,852 --> 01:17:54,894 [Puppy whining in pain] 830 01:18:01,227 --> 01:18:02,061 Keaton 831 01:18:14,144 --> 01:18:18,436 I've got his address. I will file a complaint with the police. 832 01:18:18,436 --> 01:18:23,102 If you can, go say 'hi' to him. Say it with a punch, okay? 833 01:18:32,477 --> 01:18:34,769 [Dogs barking] 834 01:18:46,852 --> 01:18:48,394 [Bell ringing] 835 01:19:14,477 --> 01:19:15,561 Who are you? 836 01:19:27,852 --> 01:19:28,852 What do you want? 837 01:19:29,894 --> 01:19:30,894 Do you have a spade? 838 01:19:31,144 --> 01:19:32,019 What? 839 01:19:33,102 --> 01:19:33,852 A pick axe? 840 01:19:35,061 --> 01:19:36,936 [Angry barks] 841 01:19:37,394 --> 01:19:40,144 I will do the talking. You keep quiet. 842 01:19:42,977 --> 01:19:44,144 Do you remember her? 843 01:19:50,644 --> 01:19:51,644 Keaton 844 01:19:55,227 --> 01:19:55,977 Syringe 845 01:19:58,227 --> 01:19:59,311 Cigarette. 846 01:20:04,936 --> 01:20:07,477 [Dharma] Sir, my job here is done. 847 01:20:08,061 --> 01:20:11,019 He's safe here. Go ahead and file the complaint. 848 01:20:14,894 --> 01:20:15,644 Charlie! 849 01:20:24,436 --> 01:20:25,811 Every dog has its day. 850 01:20:27,269 --> 01:20:28,269 Today is Charlie's. 851 01:20:36,644 --> 01:20:38,436 Didn't he mention where he's off to? 852 01:20:38,769 --> 01:20:42,227 He doesn't bother telling us all that. Moron! 853 01:20:42,227 --> 01:20:43,686 Did he look after the dog well? 854 01:20:43,686 --> 01:20:46,977 Would a man who tortures humans, treat his dog well? 855 01:20:47,186 --> 01:20:49,394 I pity that dog. Wonder how it lived with him... 856 01:20:49,394 --> 01:20:50,811 I always had my doubts about him. 857 01:20:50,811 --> 01:20:53,686 Yes! He always tortured it. 858 01:20:54,311 --> 01:20:57,852 You're showing so much concern about the dog. 859 01:20:57,852 --> 01:21:00,269 But there's a 'pets not allowed' board outside. 860 01:21:00,269 --> 01:21:03,561 Yes. But not anymore. 861 01:21:03,561 --> 01:21:06,436 The rules have changed. I got it done. 862 01:21:06,436 --> 01:21:08,436 We need pet lovers like you. 863 01:21:08,436 --> 01:21:10,102 We have many rescue dogs. 864 01:21:10,102 --> 01:21:12,936 You must adopt one. Give me your number. 865 01:21:12,936 --> 01:21:16,102 Sure! Next time. I have to get my bike serviced. 866 01:21:17,144 --> 01:21:19,519 [Vicky] Don't bother with that moron ma'am! 867 01:21:25,061 --> 01:21:26,186 Varapuzha 868 01:21:29,061 --> 01:21:31,477 Hello ma'am. I've stepped out for a bit. 869 01:21:33,477 --> 01:21:37,019 Is that so? Share the location. I'll go right away. 870 01:21:37,811 --> 01:21:38,352 Okay. 871 01:21:44,144 --> 01:21:45,477 Same location! 872 01:21:53,311 --> 01:21:53,936 [Breeder] Hey let me go 873 01:21:55,686 --> 01:21:56,894 [Breeder] Don't mess with me 874 01:21:57,311 --> 01:21:58,519 [Breeder] You will pay for it 875 01:21:59,519 --> 01:22:00,769 [Pragati] Has the first aid been done? 876 01:22:02,311 --> 01:22:02,936 [Breeder] Let me go 877 01:22:02,936 --> 01:22:04,936 [Pragati] Ma'am is here. Hi ma'am. 878 01:22:06,019 --> 01:22:07,227 How many dogs are here? 879 01:22:07,394 --> 01:22:08,561 115 ma'am. 880 01:22:08,852 --> 01:22:09,769 And puppies? 881 01:22:10,394 --> 01:22:11,102 77 882 01:22:11,102 --> 01:22:11,977 Have you got their pictures? 883 01:22:11,977 --> 01:22:12,977 Yes. 884 01:22:13,269 --> 01:22:14,019 [Grunts] 885 01:22:19,269 --> 01:22:20,061 Photos? 886 01:22:20,061 --> 01:22:20,686 [Kamalraju] Yes, here. 887 01:22:22,811 --> 01:22:24,394 [Devika] Where is he off to? 888 01:22:30,019 --> 01:22:31,644 [Devika] another culprit has fled the scene 889 01:22:31,644 --> 01:22:32,686 I will take care of him. 890 01:22:32,686 --> 01:22:34,602 you two check the CCTV footage and let me know 891 01:22:59,186 --> 01:23:01,311 Let's ride on our bike swiflty 892 01:23:01,311 --> 01:23:03,436 Every place has a story to say 893 01:23:03,436 --> 01:23:05,769 When lost, let's look up to the sky 894 01:23:05,769 --> 01:23:07,852 And call the sky to unite in our journey 895 01:23:07,852 --> 01:23:10,102 It's time for the wings of night to flap 896 01:23:10,102 --> 01:23:12,061 This is a world made of dreams 897 01:23:12,061 --> 01:23:16,977 Let go of the grip and fly like a kite 898 01:23:21,936 --> 01:23:23,561 [Devika] Why didn't you tell me earlier that the battery is empty? 899 01:23:23,561 --> 01:23:26,061 [Kamalraju] I thought you'll figure when it runs out of charge. 900 01:23:26,061 --> 01:23:29,727 My foot! I've shared the location with you. Go to hell! 901 01:23:54,186 --> 01:23:54,644 Hi 902 01:23:55,561 --> 01:23:56,727 Do you have rooms? 903 01:23:56,727 --> 01:23:58,394 Yes sir, single or double? 904 01:24:01,602 --> 01:24:03,561 We do sir, but... 905 01:24:03,561 --> 01:24:04,936 Pets not allowed sir. 906 01:24:04,936 --> 01:24:08,186 [Hotel receptionist] But if the dog barks, it will disturb our guests. 907 01:24:08,186 --> 01:24:12,644 Don't worry. She never barks. 908 01:24:12,644 --> 01:24:13,186 [Barks] 909 01:24:20,894 --> 01:24:23,519 [YOU CAN KEEP YOUR TRUST IN US. AND WE SHALL KEEP YOU ON THE RIGHT PATH 910 01:24:41,186 --> 01:24:42,352 [Hotel receptionist] Excuse me sir? 911 01:24:44,561 --> 01:24:44,936 Sir... 912 01:24:45,602 --> 01:24:47,186 Sorry sir, pets not allowed. 913 01:24:48,727 --> 01:24:52,394 She's like a pair of eyes for me. I can't budge without her. 914 01:24:52,394 --> 01:24:54,477 Sorry sir. Hotel rules. 915 01:24:54,936 --> 01:25:02,227 Sir, just imagine. A blind man. In this dark hour. Where will he even go? 916 01:25:03,394 --> 01:25:06,602 No mummy. The office has booked a nice room... 917 01:25:14,727 --> 01:25:15,727 Hotel Narayana! 918 01:25:16,519 --> 01:25:18,644 Let's ride on our bike swiflty 919 01:25:18,644 --> 01:25:20,769 Every place has a story to say 920 01:25:20,769 --> 01:25:23,102 When lost, let's look up to the sky 921 01:25:23,102 --> 01:25:25,186 And call the sky to unite in our journey 922 01:25:35,644 --> 01:25:37,602 The journey has just begun 923 01:25:37,602 --> 01:25:39,519 And you are by my side 924 01:25:39,519 --> 01:25:43,936 Let's explore this magical world together. 925 01:25:44,269 --> 01:25:46,227 Let's get high on happiness 926 01:25:46,227 --> 01:25:48,519 By forgetting our miseries 927 01:25:48,519 --> 01:25:50,102 and move like the waves of the river 928 01:25:50,102 --> 01:25:53,061 [Devika] Excuse me. Did someone by name Dharma check in last night? 929 01:25:53,186 --> 01:25:56,186 Yes ma'am. The blind man. He had come with his dog. 930 01:25:56,186 --> 01:25:57,144 Blind? 931 01:25:57,144 --> 01:25:57,769 Yes 932 01:25:58,602 --> 01:26:02,102 Yes, blind. Can you charge my mobile please? 933 01:26:02,102 --> 01:26:03,436 Stay here. I'll be back. 934 01:26:04,144 --> 01:26:08,561 Carefree like the wind let's flow in all the directions 935 01:26:26,769 --> 01:26:28,519 Hey Charlie! 936 01:26:29,936 --> 01:26:32,186 Charlie! Stop! 937 01:26:32,894 --> 01:26:33,602 Charlie! 938 01:26:33,894 --> 01:26:34,602 Charlie! 939 01:26:37,977 --> 01:26:38,686 Charlie! 940 01:26:41,477 --> 01:26:42,894 Don't run. Wait! 941 01:26:43,394 --> 01:26:44,811 Charlie! 942 01:26:47,936 --> 01:26:48,602 Charlie! 943 01:26:55,269 --> 01:26:56,061 Charlie! 944 01:27:07,311 --> 01:27:08,019 Charlie! 945 01:27:09,852 --> 01:27:10,852 Stay.. 946 01:27:11,977 --> 01:27:13,811 Charlie, stay. 947 01:27:16,477 --> 01:27:17,102 Charlie 948 01:27:17,561 --> 01:27:19,561 [Glass shatters] 949 01:27:30,936 --> 01:27:32,477 [indistinct chatter] 950 01:27:35,686 --> 01:27:37,227 I had never been to a police station. 951 01:27:38,936 --> 01:27:40,144 You gave me that privilege, too. 952 01:27:42,561 --> 01:27:46,602 Poor dog, sir. She's done it unknowingly and you put her behind bars? 953 01:27:46,936 --> 01:27:50,936 An owner should be responsible of his dog. 954 01:27:51,852 --> 01:27:53,519 Ask him to give 10,000 bucks. 955 01:27:53,894 --> 01:27:54,894 Okay sir. 956 01:27:55,144 --> 01:27:56,227 [Dharma] I don't have so much cash, sir. 957 01:27:56,227 --> 01:27:58,394 [Constable] If you have got no cash then continue to rot in there. 958 01:27:58,394 --> 01:27:59,644 Okay, here take a look. 959 01:27:59,644 --> 01:28:00,269 [Barks] 960 01:28:00,269 --> 01:28:02,477 I have only two thousand bucks. I have to reach Himachal with this amount. 961 01:28:02,477 --> 01:28:04,769 [Constable] Himachal? [Dharma] This won't suffice even for the fuel. 962 01:28:05,061 --> 01:28:06,186 This is all I have. 963 01:28:06,561 --> 01:28:08,561 This amount won't do for us. 964 01:28:09,602 --> 01:28:11,227 Sir, I want to file a complaint. 965 01:28:15,519 --> 01:28:16,394 Tell me. 966 01:28:17,769 --> 01:28:18,769 That dog is mine. 967 01:28:18,769 --> 01:28:19,644 What? 968 01:28:21,227 --> 01:28:24,227 The dog in the lock up is mine. He's stolen it from me. 969 01:28:24,644 --> 01:28:25,644 Oh! 970 01:28:26,102 --> 01:28:28,311 Sir, he has only two thousand bucks. 971 01:28:28,602 --> 01:28:35,061 It's okay. The dog's owner is here. She will pay the rest of it. 972 01:28:35,061 --> 01:28:36,852 Isn't it ma'am? 973 01:28:37,769 --> 01:28:38,394 Me? 974 01:28:38,394 --> 01:28:39,186 [Police] Yes 975 01:28:39,186 --> 01:28:39,977 Why sir? 976 01:28:41,686 --> 01:28:46,936 Your dog has broken the windshield of our jeep. That's why. 977 01:28:47,477 --> 01:28:49,894 Hey, let him go. 978 01:28:49,894 --> 01:28:50,894 [Constable] Okay sir. 979 01:28:50,894 --> 01:28:54,977 Sir, I'll give you the two thousand bucks. But please don't release him. 980 01:28:57,019 --> 01:29:01,727 Do you take this for a lodge to take money and keep him inside? 981 01:29:02,936 --> 01:29:06,144 Take his signature and release him. 982 01:29:06,144 --> 01:29:07,144 Okay sir. 983 01:29:10,019 --> 01:29:13,727 Pay up the money and take the dog. 984 01:29:15,686 --> 01:29:17,436 Sir, you can't let him go. 985 01:29:17,436 --> 01:29:19,977 I am an Animal Welfare Officer. I have proof. This fellow... 986 01:29:19,977 --> 01:29:22,269 [Constable] Ma'am, here's your dog. 987 01:29:22,894 --> 01:29:25,144 Sir, this fellow is torturing the dog. 988 01:29:25,436 --> 01:29:29,186 He's also partnered with a criminal and is running an illegal breeding centre. 989 01:29:29,186 --> 01:29:35,269 According to IPC 428 and 429, it's an offence to kill or hurt any animal including a stray dog. 990 01:29:35,269 --> 01:29:39,727 This fellow and his boss have been torturing so many animals. 991 01:29:40,102 --> 01:29:43,394 It has all been captured on CCTV. I will submit evidence. 992 01:29:43,394 --> 01:29:46,936 You can't let him go in exchange for money 993 01:29:46,936 --> 01:29:49,602 Don't release him until my team comes. 994 01:29:49,602 --> 01:29:51,686 If you do that, I'll have to take strict action against you. 995 01:29:58,477 --> 01:30:00,852 Pay up and take your damn dog away! 996 01:30:11,311 --> 01:30:12,977 What are you feeding her? 997 01:30:21,894 --> 01:30:22,561 Get down. 998 01:30:22,561 --> 01:30:24,852 Until my team comes, I will stay with her. 999 01:30:24,852 --> 01:30:25,769 Get down right away. 1000 01:30:25,769 --> 01:30:27,811 You think I don't know the sort of person you are? 1001 01:30:27,811 --> 01:30:29,894 I know where you're taking her... 1002 01:30:29,894 --> 01:30:31,936 [Police] Will you two leave or should I put you in the lock up again? 1003 01:30:31,936 --> 01:30:34,436 My lover is in my heart 1004 01:30:34,436 --> 01:30:37,144 Lord Ram is in my heart 1005 01:30:37,144 --> 01:30:39,769 My lover is in my heart 1006 01:30:39,769 --> 01:30:41,977 Lord Ram is in my heart. 1007 01:30:41,977 --> 01:30:44,727 Oh where, oh where… 1008 01:30:44,727 --> 01:30:47,394 Oh where, oh where… 1009 01:30:47,394 --> 01:30:50,436 Where should I go to find you? 1010 01:30:50,436 --> 01:30:54,144 My lover is still in my heart.. 1011 01:31:07,269 --> 01:31:09,436 I've seen Lord Brahma, seen Lord Vishnu 1012 01:31:09,436 --> 01:31:12,519 Don't bark! I'm here to save you. 1013 01:31:12,519 --> 01:31:14,894 I have seen Goddess Saraswati. 1014 01:31:14,894 --> 01:31:17,602 I have seen Goddess Saraswati. 1015 01:31:17,602 --> 01:31:19,644 My lover is in my heart 1016 01:31:27,477 --> 01:31:28,186 Charlie... 1017 01:31:32,477 --> 01:31:34,186 I've been working for 4 years. 1018 01:31:34,186 --> 01:31:37,852 Just because you change her name, you think I won't get to know? 1019 01:31:38,977 --> 01:31:41,061 On top of it, that blind man act at the hotel. 1020 01:31:41,394 --> 01:31:43,352 That bald breeder is your boss, right? 1021 01:31:45,352 --> 01:31:50,686 Look. How innocent she is! How can you torture this poor soul? 1022 01:31:53,102 --> 01:31:55,602 I've never seen a zoo sadist like you! 1023 01:32:17,769 --> 01:32:19,144 Who said I torture her? 1024 01:32:21,686 --> 01:32:22,769 I mean... 1025 01:32:26,686 --> 01:32:27,769 [Phone rings] 1026 01:32:29,561 --> 01:32:30,269 Wait. 1027 01:32:30,602 --> 01:32:33,644 [Kamalraju on phone] Pragati, looks like the rescuer has to be rescued! 1028 01:32:33,644 --> 01:32:34,436 Aye! 1029 01:32:34,436 --> 01:32:37,977 [Kamalraju] We've checked the CCTV footage. 1030 01:32:37,977 --> 01:32:39,311 Wait... 1031 01:32:41,936 --> 01:32:42,561 Tell me now. 1032 01:32:42,561 --> 01:32:45,602 [Kamalesh] Ma'am, it was Dharma who thrashed that breeder like a hero! 1033 01:32:45,602 --> 01:32:47,644 Didn't I tell you he's a nice man? 1034 01:32:47,644 --> 01:32:50,686 Come back now. Such a waste to have gone all the way... 1035 01:32:58,436 --> 01:32:59,852 Come Charlie... 1036 01:33:06,186 --> 01:33:10,602 Thank you for saving all those dogs. 1037 01:33:13,561 --> 01:33:15,311 I'm going back tomorrow. 1038 01:33:16,436 --> 01:33:20,144 I came here in a hurry. Mom has been missing me 1039 01:33:20,477 --> 01:33:23,269 I'd appreciate if you could drop me to the airport. 1040 01:33:24,186 --> 01:33:25,602 You can go and sleep inside. 1041 01:33:28,686 --> 01:33:29,186 Thanks. 1042 01:34:19,686 --> 01:34:22,311 [Kamalraju on phone] Ma'am, the direct flight is only available tomorrow evening. 1043 01:34:22,311 --> 01:34:23,394 Shall I book it for you? 1044 01:34:23,394 --> 01:34:24,936 Okay. 1045 01:34:46,394 --> 01:34:48,061 She follows you everywhere! 1046 01:34:48,311 --> 01:34:48,977 That's how she is. 1047 01:34:50,519 --> 01:34:52,269 She doesn't believe strangers. 1048 01:34:54,352 --> 01:34:56,102 I've been to Ladakh. 1049 01:34:56,102 --> 01:34:58,811 On a Bullet. That too, a solo ride. 1050 01:34:59,186 --> 01:35:01,644 So, how far are you planning to ride? 1051 01:35:08,811 --> 01:35:10,186 Hey, where to? 1052 01:35:21,769 --> 01:35:25,144 [Excited barks] 1053 01:35:30,269 --> 01:35:31,144 [Dharma] Excuse me sir... 1054 01:35:31,144 --> 01:35:32,102 [Receptionist] Yes? 1055 01:35:32,561 --> 01:35:34,936 Can you take my dog for paragliding? 1056 01:35:34,936 --> 01:35:35,727 Dog? No. 1057 01:35:35,727 --> 01:35:37,561 Who takes a dog on paragliding? 1058 01:35:37,561 --> 01:35:38,561 Hi sir 1059 01:35:38,977 --> 01:35:40,144 Yes madam 1060 01:35:40,894 --> 01:35:44,061 She can. But the rule says someone must accompany her. 1061 01:35:44,061 --> 01:35:46,602 They have a team. Let one of them go with her. 1062 01:35:46,602 --> 01:35:49,977 One of us, is what he says. Why don't you go? 1063 01:35:49,977 --> 01:35:52,394 Me? I can't. 1064 01:35:53,352 --> 01:35:55,186 Why? Scared? 1065 01:35:55,769 --> 01:35:58,102 No. I'm not interested, that's all. 1066 01:35:58,811 --> 01:36:02,019 Why don't you go? Charlie will be happy, too. 1067 01:36:02,019 --> 01:36:06,602 Charlie doesn't trust strangers. So you go. All will be well. 1068 01:36:08,977 --> 01:36:11,269 [Excited barks] 1069 01:36:30,227 --> 01:36:32,811 I'm focused 1070 01:36:33,227 --> 01:36:36,436 I've been watching for the omens 1071 01:36:37,061 --> 01:36:40,227 I've been listening to everything you've said 1072 01:36:40,227 --> 01:36:42,269 Its been running through my head 1073 01:36:42,311 --> 01:36:44,977 Locked and loaded 1074 01:36:45,019 --> 01:36:48,769 I've got the feeling that you've noticed 1075 01:36:50,186 --> 01:36:52,227 Yeah I've only just begun 1076 01:36:52,227 --> 01:36:54,019 I won't stop until its done 1077 01:36:54,019 --> 01:36:57,852 Till you're broken 1078 01:37:01,269 --> 01:37:03,852 So welcome to the fire 1079 01:37:05,311 --> 01:37:07,644 I'm the one who lit the night up 1080 01:37:10,144 --> 01:37:12,144 See them running through your fame 1081 01:37:12,144 --> 01:37:14,227 As we're walking through the flames 1082 01:37:14,227 --> 01:37:16,852 Getting higher 1083 01:37:17,394 --> 01:37:19,769 So welcome to the fire 1084 01:37:21,811 --> 01:37:23,936 Welcome to the fire 1085 01:37:26,269 --> 01:37:28,102 See them running through your fame 1086 01:37:28,102 --> 01:37:30,144 As we're walking through the flames 1087 01:37:30,144 --> 01:37:32,936 Getting higher 1088 01:37:33,477 --> 01:37:36,311 So welcome to the fire 1089 01:37:37,186 --> 01:37:40,936 I've been waiting for this moment 1090 01:37:40,936 --> 01:37:46,186 The final battle of the chosen 1091 01:37:46,186 --> 01:37:52,727 See I'm never gonna quit. Got my legacy set in motion 1092 01:37:53,394 --> 01:37:55,894 So welcome to the fire... 1093 01:37:57,769 --> 01:37:59,977 welcome to the fire... 1094 01:37:59,977 --> 01:38:01,894 [Dharma] Charlie... 1095 01:38:02,269 --> 01:38:04,311 See them running through your fame 1096 01:38:04,311 --> 01:38:06,186 As we're walking through the flames 1097 01:38:06,186 --> 01:38:09,144 Getting higher 1098 01:38:09,811 --> 01:38:12,019 welcome to the fire 1099 01:38:13,477 --> 01:38:16,352 welcome to the fire 1100 01:38:43,352 --> 01:38:46,561 Someone was on Cloud 9 along with Charlie! 1101 01:38:53,644 --> 01:38:55,061 Do you want to know something? 1102 01:38:57,102 --> 01:38:59,727 The positons dogs sleep in reveal a lot about their feelings. 1103 01:39:00,769 --> 01:39:05,519 They sleep like this only when they feel safe and are attached to someone. 1104 01:39:08,019 --> 01:39:10,061 She trusts you a lot. 1105 01:39:15,394 --> 01:39:17,977 [Devika] I'm so happy to be part of this event. 1106 01:39:18,894 --> 01:39:19,769 See you soon. 1107 01:39:21,477 --> 01:39:24,936 Charlie. From tomorrow, the side cars is entirely yours. 1108 01:39:27,977 --> 01:39:28,769 What happened? 1109 01:39:31,352 --> 01:39:32,352 Wait, I'm coming. 1110 01:39:36,561 --> 01:39:37,561 Leave it. 1111 01:39:38,602 --> 01:39:41,811 How many times have I told you not to roll in the mud... 1112 01:39:54,644 --> 01:39:57,019 [Devika] Let's go? I have to be at the airport by 7 pm. 1113 01:39:58,436 --> 01:40:02,019 Are you crazy! Why don't you keep a tab on these things? Move it. 1114 01:40:02,686 --> 01:40:05,602 It's a skin infection. It's dangerous. 1115 01:40:06,394 --> 01:40:09,144 Why have a dog if you can't take care of it? 1116 01:40:10,102 --> 01:40:13,102 Poor Charlie... This looks bad. 1117 01:40:15,852 --> 01:40:16,852 [Dharma] Cigarette 1118 01:40:18,394 --> 01:40:19,936 Wait, I'll be back. 1119 01:41:09,936 --> 01:41:12,519 Lend your ear. 1120 01:41:12,519 --> 01:41:16,227 Let's spend some moments in happiness 1121 01:41:17,977 --> 01:41:21,019 Hey...This gift of nature you and I have 1122 01:41:21,019 --> 01:41:23,686 [Devika] I've missed my flight mummy... 1123 01:41:24,061 --> 01:41:24,727 Okay. 1124 01:41:26,019 --> 01:41:31,852 Do come. Come let's enjoy 1125 01:41:31,852 --> 01:41:33,727 [Adrika mom calling] 1126 01:41:34,019 --> 01:41:36,477 Do come 1127 01:41:36,477 --> 01:41:39,727 Let's forget the burden of sorrows for now 1128 01:41:42,019 --> 01:41:44,186 Do come 1129 01:41:44,186 --> 01:41:45,894 These flowing winds that come and go 1130 01:41:45,894 --> 01:41:47,227 It's not just you whose luck is such everyone has to face this 1131 01:41:47,269 --> 01:41:49,436 [Dharma] I thought she was excited about ice-cream. 1132 01:41:51,727 --> 01:41:53,519 I later realised it was for the snow. 1133 01:41:54,519 --> 01:41:58,436 Before something can go wrong, I want her to see the snow. 1134 01:41:59,602 --> 01:42:05,602 Hey, don't worry. She'll be all right. Your love will keep her strong. 1135 01:42:18,061 --> 01:42:19,727 Bear this in mind 1136 01:42:19,769 --> 01:42:21,811 things will not be like you intend. 1137 01:42:21,811 --> 01:42:25,477 Things are never the way they appear 1138 01:42:25,477 --> 01:42:27,477 That's the rule of this journey. 1139 01:42:27,477 --> 01:42:29,769 This is the gift of life. 1140 01:42:29,769 --> 01:42:34,019 In all these tough times, there is a sweet taste of happiness, too. 1141 01:42:34,019 --> 01:42:36,019 Do come... 1142 01:42:36,019 --> 01:42:38,102 These flowing winds that come and go, 1143 01:42:38,102 --> 01:42:39,977 Do come... 1144 01:42:39,977 --> 01:42:41,977 Sometimes salty, sometimes fresh. 1145 01:42:41,977 --> 01:42:44,227 Do come... 1146 01:42:44,227 --> 01:42:45,977 This gift of nature 1147 01:42:45,977 --> 01:42:50,019 That you and I have, we have to accept it with love. 1148 01:42:58,227 --> 01:43:00,227 Finish it fast Charlie. We've to leave. 1149 01:43:09,061 --> 01:43:09,811 Hi Devika! 1150 01:43:10,436 --> 01:43:11,186 Hey.. 1151 01:43:11,186 --> 01:43:14,102 You look nice. It's been a while since I've seen you. How are you? 1152 01:43:14,102 --> 01:43:14,769 I'm good. 1153 01:43:14,769 --> 01:43:17,144 I finally get to meet you. 1154 01:43:17,227 --> 01:43:20,602 This must be Charlie. Hey Charlie! Hey Dharma. 1155 01:43:21,811 --> 01:43:22,602 Hi. 1156 01:43:23,477 --> 01:43:26,186 I'm Karshan Roy. I work with Travel Diaries. 1157 01:43:26,727 --> 01:43:28,561 It's an international travel magazine. 1158 01:43:28,894 --> 01:43:31,061 Devika has told me everything about you. 1159 01:43:31,061 --> 01:43:32,602 And I thought it's really interesting. 1160 01:43:33,186 --> 01:43:36,644 So this time we want to feature you on the cover. 1161 01:43:36,644 --> 01:43:38,894 I mean, about Charlie. 1162 01:43:39,144 --> 01:43:41,727 So can you please tell us about your journey? 1163 01:43:50,936 --> 01:43:51,936 Let's go.. 1164 01:44:32,102 --> 01:44:35,769 Wow! Unbelievable 1165 01:44:36,561 --> 01:44:38,394 I'm sure Charlie's wishes will come true 1166 01:44:38,894 --> 01:44:40,602 I will pray for her and for you 1167 01:44:42,477 --> 01:44:46,936 And thank you very much for your valuable time. Alright, lets go? 1168 01:44:47,061 --> 01:44:48,436 You carry on. I'll join you shortly. 1169 01:44:49,269 --> 01:44:49,936 Sure. 1170 01:44:53,186 --> 01:44:56,769 Lovely meeting you Dharma. Bye Charlie. All right. Let's go. 1171 01:45:03,602 --> 01:45:04,436 He's my close friend 1172 01:45:05,227 --> 01:45:08,727 We studied together in Kochi. He lives here. 1173 01:45:09,227 --> 01:45:12,352 He forced me to come home when he got to know I'm here. 1174 01:45:12,352 --> 01:45:14,561 I thought it'd be good for him to meet you. 1175 01:45:15,436 --> 01:45:19,269 I also have work to attend to. So I've to go. 1176 01:45:20,894 --> 01:45:23,352 It was really a memorable journey. 1177 01:45:23,602 --> 01:45:26,102 Charlie will be all right, don't worry. 1178 01:45:28,311 --> 01:45:30,852 If you need any help, feel free to call me. 1179 01:45:33,019 --> 01:45:34,061 Bye Charlie. 1180 01:45:36,852 --> 01:45:37,519 Bye. 1181 01:45:37,686 --> 01:45:38,144 Bye. 1182 01:45:42,019 --> 01:45:42,894 Let's go. 1183 01:45:43,519 --> 01:45:44,644 [Karshan roy] Jump in. 1184 01:45:55,977 --> 01:45:56,644 What? 1185 01:45:58,894 --> 01:45:59,894 Okay enough. 1186 01:46:01,519 --> 01:46:02,144 I am okay. 1187 01:46:08,852 --> 01:46:10,686 Don't be so sad Charlie. 1188 01:46:10,686 --> 01:46:12,227 It was the two of us who started this journey. 1189 01:46:12,227 --> 01:46:13,269 So let's continue doing so. 1190 01:46:33,102 --> 01:46:36,852 We are literally living on streets, right Charlie? 1191 01:46:55,811 --> 01:46:57,477 Where in Kerala are you from? 1192 01:46:57,477 --> 01:46:58,977 Ernakulam. 1193 01:46:58,977 --> 01:47:00,227 I'm from Madhuri. 1194 01:47:01,852 --> 01:47:02,977 Do you know Tamil? 1195 01:47:02,977 --> 01:47:04,311 A little bit, sir. 1196 01:47:04,311 --> 01:47:06,352 Oh, nice! 1197 01:47:07,644 --> 01:47:08,977 Your name? 1198 01:47:09,311 --> 01:47:10,311 Dharma. 1199 01:47:11,352 --> 01:47:13,727 Myself Vamsi. Vamsinadhan. 1200 01:47:13,727 --> 01:47:17,936 This is my son. Karuppa. Your son's name? 1201 01:47:17,936 --> 01:47:19,144 Your son's name? 1202 01:47:19,769 --> 01:47:22,019 Daughter. She's Charlie. 1203 01:47:22,269 --> 01:47:23,644 Oh... 1204 01:47:24,811 --> 01:47:28,686 Hey, Karuppa, no! 1205 01:47:29,436 --> 01:47:32,311 Hi Charlie, welcome to my home! 1206 01:47:46,311 --> 01:47:49,894 These are Karuppa's medals from various dog shows. 1207 01:47:50,269 --> 01:47:52,686 - Dharma right? - Yes 1208 01:47:52,686 --> 01:47:55,311 Do you want to eat now? Or do you want to freshen up first? 1209 01:47:55,686 --> 01:47:57,811 I think I'll freshen up. 1210 01:48:02,727 --> 01:48:07,144 So you've set off to see the snow... 1211 01:48:12,519 --> 01:48:19,894 When the people you love the most leave, it hurts. Isn't it Karuppa? 1212 01:48:21,352 --> 01:48:22,894 Sir, your wife....? 1213 01:48:22,894 --> 01:48:23,644 Oh 1214 01:48:25,061 --> 01:48:27,019 I haven't told you about it yet! 1215 01:48:27,727 --> 01:48:32,186 Her name is Rani. Our's is first sight at love! 1216 01:48:32,769 --> 01:48:33,811 But our parents didn't agree. 1217 01:48:34,644 --> 01:48:37,602 So we eloped and settled down here. 1218 01:48:38,061 --> 01:48:43,769 She worked at a bank near by. We were so happy! 1219 01:48:44,727 --> 01:48:48,686 We led a wonderful life. But we couldn't have kids. 1220 01:48:48,936 --> 01:48:50,561 We consulted many doctors. 1221 01:48:51,727 --> 01:48:53,602 They told us we could never have kids. 1222 01:48:53,727 --> 01:48:56,727 The problem was with me. 1223 01:49:00,561 --> 01:49:04,727 After that, I went into depression. 1224 01:49:07,227 --> 01:49:12,061 Then one day, my wife gave me a wonderful gift! 1225 01:49:12,811 --> 01:49:15,269 Guess what? 1226 01:49:17,102 --> 01:49:19,936 My son, Karuppa! 1227 01:49:22,436 --> 01:49:26,227 My life transformed after he came. 1228 01:49:28,477 --> 01:49:33,227 Then Rani gave me another big surprise. 1229 01:49:34,102 --> 01:49:36,602 There was a letter on the table. But I didn't open it. 1230 01:49:37,227 --> 01:49:41,144 My help Veluchami told me that... 1231 01:49:41,144 --> 01:49:42,519 she... with a colleague 1232 01:49:42,519 --> 01:49:44,061 Aye, it's ok.. 1233 01:49:44,561 --> 01:49:47,602 she eloped with her colleague. Anyway... 1234 01:49:48,894 --> 01:49:49,894 Leave it 1235 01:49:51,811 --> 01:49:58,102 Poor lady, how long would she have tolerated two fools like us! 1236 01:50:00,727 --> 01:50:02,769 She left us all behind. 1237 01:50:03,852 --> 01:50:10,269 Karuppu, I hope you never leave me. Should you even think about it, I'll kill you! 1238 01:50:17,186 --> 01:50:20,186 Come, let's dance. 1239 01:50:40,894 --> 01:50:42,936 Hey... Charlie... 1240 01:50:48,061 --> 01:50:50,602 - [Vamshi] Hey Dharma, morning! - [Dharma] Morning sir. 1241 01:50:50,602 --> 01:50:51,977 Slept well? 1242 01:50:52,311 --> 01:50:54,144 Yes sir, very well 1243 01:50:55,561 --> 01:50:56,686 There's some fresh fish. 1244 01:50:57,352 --> 01:51:00,061 You freshen up and come. Let's feast on it! 1245 01:51:00,977 --> 01:51:02,019 [Vamsi] Veluchami! 1246 01:51:05,977 --> 01:51:08,019 Come with me there are miles to go 1247 01:51:08,019 --> 01:51:10,061 Ain't nothing in our way at all 1248 01:51:10,061 --> 01:51:13,561 Let seasons come, the leaves may grow or fall 1249 01:51:13,561 --> 01:51:14,352 Oh yeah. 1250 01:51:15,227 --> 01:51:17,811 Summer winds cool the way as we travel far 1251 01:51:17,811 --> 01:51:19,561 Winter sun to keep us warm 1252 01:51:19,561 --> 01:51:24,019 We follow the rainbow to find a pot of gold 1253 01:51:24,852 --> 01:51:25,852 [Vamsi] Cheers Dharma 1254 01:51:27,102 --> 01:51:28,186 Cheers! 1255 01:51:30,561 --> 01:51:32,144 Charlie... 1256 01:51:32,144 --> 01:51:32,727 [Karuppa barks] 1257 01:51:39,352 --> 01:51:41,936 On the way we'll face the weather 1258 01:51:41,936 --> 01:51:43,686 Hold my hand we'll roam together. 1259 01:51:43,686 --> 01:51:48,144 Don't let go for I can't walk alone 1260 01:51:49,102 --> 01:51:51,477 Fallen leaves look pretty when you're by my side 1261 01:51:51,477 --> 01:51:53,102 Old paths feel fresh and fine 1262 01:51:53,102 --> 01:51:58,394 The clouds all look like you when they fall upon my eyes 1263 01:51:59,144 --> 01:52:02,061 Hey Karuppa, the swing is broken. 1264 01:52:02,061 --> 01:52:05,436 Go play somewhere else. I'll repair it later. 1265 01:52:10,936 --> 01:52:13,352 Veerji, that'll be 20,000 bucks. 1266 01:52:13,436 --> 01:52:14,186 20,000 bucks? 1267 01:52:14,186 --> 01:52:14,936 Yes sir. 1268 01:52:15,061 --> 01:52:18,811 Have you forgotten our horse trade? 1269 01:52:18,811 --> 01:52:21,061 Yes Veerji. Consider that deal to be sealed. 1270 01:52:21,269 --> 01:52:25,019 Keep 15,000 bucks. Good day. 1271 01:52:25,019 --> 01:52:26,936 Okay Veerji. Good day. 1272 01:52:58,352 --> 01:53:00,477 Hey come on..Charlie... Charlie... look here 1273 01:53:00,477 --> 01:53:03,769 Hey... Karuppa look here 1274 01:53:06,519 --> 01:53:08,769 Yes.. made for each other 1275 01:53:13,686 --> 01:53:16,686 Ah! Already love sick? 1276 01:53:16,686 --> 01:53:20,561 My Karuppa is already heart broken because you're leaving. 1277 01:53:22,019 --> 01:53:24,061 So then? Leaving huh? 1278 01:53:24,061 --> 01:53:26,602 Yes, thank you so much. 1279 01:53:28,102 --> 01:53:34,477 Dharma, we may come from different states. But the water we drink is the same! 1280 01:53:36,519 --> 01:53:38,727 No formalities between us. 1281 01:53:38,727 --> 01:53:42,269 Dharma, I have something for you. 1282 01:53:42,269 --> 01:53:46,644 This is a participant pass to the national-level dog show in Ludhiana next week. 1283 01:53:46,936 --> 01:53:48,894 This time I won't be participating. 1284 01:53:49,727 --> 01:53:52,686 If you have the time, go watch it. 1285 01:53:52,686 --> 01:53:57,311 It's a dog world. You and Charlie will have the best experience. Trust me. 1286 01:53:57,311 --> 01:53:58,477 Sure. 1287 01:54:03,394 --> 01:54:08,811 Dharma, When you finish the trip, come and meet us on your way home. 1288 01:54:08,852 --> 01:54:09,436 - Okay - Bye. 1289 01:54:16,102 --> 01:54:21,061 This is hard! Come let's go fishing Karuppa. 1290 01:54:24,311 --> 01:54:26,102 Karuppa... 1291 01:54:29,227 --> 01:54:31,644 [Anchor 1] The Nobel laureate Konrad Lorenz once said 1292 01:54:31,644 --> 01:54:36,102 “The bond with a true dog is as lasting as the ties of this earth will ever be” 1293 01:54:36,102 --> 01:54:39,102 [Anchor 2] Welcome to the National Agility Dog Championship 2020 1294 01:54:39,102 --> 01:54:42,311 in association with the Animal Welfare Association of India 1295 01:54:42,311 --> 01:54:45,477 A warm welcome to all the participants who have gathered at this event 1296 01:54:45,477 --> 01:54:47,811 and have made this into a massive one. 1297 01:54:47,811 --> 01:54:48,894 [Volunteer] Excuse me, sir. 1298 01:54:48,894 --> 01:54:51,852 [Anchor 2] Today we have gathered here at Ludhiana, Fields of Dreams stadium 1299 01:54:51,852 --> 01:54:53,227 for this wonderful championship. - [Volunteer] Sir please 1300 01:54:53,227 --> 01:54:57,936 We are truly overwhelmed with the amazing response we have received for this event 1301 01:55:10,644 --> 01:55:12,186 [Volunteer] Sir, this way 1302 01:55:12,186 --> 01:55:15,019 Like we said, we have with us nationwide best participants and their best dogs. 1303 01:55:15,019 --> 01:55:18,019 Also, first time particants who are a little nervous and a little excited. 1304 01:55:18,019 --> 01:55:19,311 Relax and enjoy. 1305 01:55:19,311 --> 01:55:22,102 This is what the Agility Championship is all about friends. - [Volunteer] All the best. 1306 01:55:22,102 --> 01:55:22,977 Fun for the dogs 1307 01:55:22,977 --> 01:55:24,019 [Anchor 1] fun for the handlers 1308 01:55:24,019 --> 01:55:27,644 [Anchor 2] and fun for the spectators watching this show across the globe. 1309 01:55:27,644 --> 01:55:29,686 [Crowd cheering] 1310 01:55:29,686 --> 01:55:32,436 [Anchor 1] Without taking much of your time, lets get the show started right away. 1311 01:55:32,436 --> 01:55:34,811 Welcome our Judges onboard for this year's show. 1312 01:55:34,811 --> 01:55:37,894 His pets have not only saved people from danger 1313 01:55:37,894 --> 01:55:40,894 but also bravely stood by the nation during war crisis. 1314 01:55:40,894 --> 01:55:44,061 Please welcome Mr. Pradham Singh from Amritsar. 1315 01:55:44,394 --> 01:55:45,561 [Anchor 1] Welcome onboard sir. 1316 01:55:45,561 --> 01:55:49,352 And from Kolkata we have our dog psychologist Namratha Banarjee 1317 01:55:49,811 --> 01:55:54,519 [Anchor 2] The founder of the Pets Care Foundation & Adoption Centre, Mr. Vivan Sharma from Delhi 1318 01:55:55,019 --> 01:56:00,186 [Anchor 1] And the most awarded Animal Welfare Officer from Kerala Ms. Devika Aaradhya 1319 01:56:04,977 --> 01:56:06,311 Hello, hi. 1320 01:56:06,311 --> 01:56:10,686 When we have such prestigious judges here with us today, what more can be asked for? 1321 01:56:10,686 --> 01:56:14,436 Let's give it up for our first participant, Mr. Ashok Rathod and Sarama. 1322 01:56:14,436 --> 01:56:17,436 Our three times championship winner here at NADC. -[Lady] Come on Ashok! 1323 01:56:17,436 --> 01:56:19,227 They look pretty confident. 1324 01:56:19,227 --> 01:56:21,602 Let's see if they can take the trophy home this year 1325 01:56:21,602 --> 01:56:23,519 [Anchor 2] Thats a quick start with a smooth double hurdle jump. 1326 01:56:23,519 --> 01:56:24,852 Moving past the tunnel. 1327 01:56:25,936 --> 01:56:27,727 Quickly through the dog walk. 1328 01:56:28,186 --> 01:56:29,686 A smooth ring jump. 1329 01:56:29,686 --> 01:56:31,977 Tricky yet amazingly past the wave pool 1330 01:56:32,227 --> 01:56:34,436 There seems to be a bit of a contact with the obstacle 1331 01:56:34,769 --> 01:56:36,102 Swiftly through the long bar jump 1332 01:56:36,144 --> 01:56:37,311 Inside the tunnel again 1333 01:56:37,852 --> 01:56:39,602 Moving through the see-saw. 1334 01:56:40,061 --> 01:56:41,436 Leading to the A-frame 1335 01:56:41,436 --> 01:56:43,977 and the final jump. 1336 01:56:43,977 --> 01:56:47,936 What a spectacular performance by Sarama, a two and half year old Belgian Malinois. 1337 01:56:51,936 --> 01:56:57,561 [Anchor 1] And now, lets give a huge round of applause for our second participant, Mr.Kashi from Lucknow 1338 01:56:57,561 --> 01:56:59,019 [Devika] Hi 1339 01:56:59,019 --> 01:57:02,352 along with his 2 year old doberman who was the first runner up of the 24th NADC. 1340 01:57:02,352 --> 01:57:03,561 [Devika] What brings you here? 1341 01:57:05,686 --> 01:57:07,144 Participant? 1342 01:57:10,061 --> 01:57:11,227 All the best! 1343 01:58:00,894 --> 01:58:02,686 [Anchor 2] They take the first jump over the hurdle. 1344 01:58:02,686 --> 01:58:05,436 Remarkable pace. Truly tremendous through the tunnel. 1345 01:58:05,436 --> 01:58:09,144 Good connect with the dog over the ramp. And nice smooth jump from the ring. 1346 01:58:09,144 --> 01:58:10,977 Nicely through the wavepools. 1347 01:58:10,977 --> 01:58:12,811 It's lovely to watch them perform together. 1348 01:58:12,811 --> 01:58:16,061 That's the highest jump any dog has taken so far, ladies and gentlemen. 1349 01:58:16,061 --> 01:58:18,144 They seem to be doing great for the first time. 1350 01:58:18,144 --> 01:58:21,144 That's the final jump that has been taken. 1351 01:58:21,977 --> 01:58:23,686 And they finish it. 1352 01:58:23,686 --> 01:58:27,561 [Anchor 1] So let's welcome our next participant Dharma and Charlie. 1353 01:58:27,561 --> 01:58:30,311 an one and half year old female Labrador. 1354 01:58:38,186 --> 01:58:40,811 [Anchor 2] Look at the energy and the enthusiasm of Charlie. 1355 01:58:40,811 --> 01:58:44,144 Looks like she wants to quickly finish and take the trophy home. 1356 01:58:46,144 --> 01:58:47,769 Charlie... 1357 01:58:48,311 --> 01:58:49,436 Charlie... 1358 01:58:51,269 --> 01:58:52,394 Charlie... 1359 01:58:58,019 --> 01:58:58,644 [Anchor 1] Uh-oh 1360 01:58:59,102 --> 01:59:02,144 That was bit of a wrong start to the agility. 1361 01:59:02,144 --> 01:59:03,102 [Judge 1] What's happening there? 1362 01:59:03,102 --> 01:59:04,894 [Judge 2] Must be for the food! 1363 01:59:04,894 --> 01:59:10,644 [Anchor 2] Well, she certainly seems to be entertaining the spectators and the judges in a totally different way. 1364 01:59:11,811 --> 01:59:13,811 [Judge 1] Hello, excuse me! 1365 01:59:14,811 --> 01:59:16,936 What the hell is happening man? 1366 01:59:17,269 --> 01:59:21,394 You're unable to handle your own pet! In addition, you're wasting all our time! 1367 01:59:21,394 --> 01:59:25,061 - Sir actually we are not here to participate - Oh really?? 1368 01:59:26,269 --> 01:59:29,269 Do you even understand where you are standing right now? 1369 01:59:30,352 --> 01:59:32,227 Do we look like buffoons? 1370 01:59:32,227 --> 01:59:33,769 That's what he thinks 1371 01:59:33,769 --> 01:59:35,311 What's the name again? 1372 01:59:35,644 --> 01:59:36,769 [Devika] Charlie 1373 01:59:37,019 --> 01:59:37,977 Charlie. 1374 01:59:37,977 --> 01:59:40,686 Chaplin. Good combination. 1375 01:59:41,186 --> 01:59:45,477 In my 13 years of experience I have never seen anything like this. 1376 01:59:46,561 --> 01:59:49,019 [Judge 1] Ruined the show for us! 1377 01:59:56,519 --> 01:59:59,769 Looks like your dog is more intelligent than you. 1378 02:00:11,936 --> 02:00:12,977 Shut up. 1379 02:00:21,936 --> 02:00:26,061 Just eat, roam and sleep! Can you do anything else!! 1380 02:00:26,977 --> 02:00:28,936 Because of you, I am to be shamed 1381 02:00:29,852 --> 02:00:31,894 Never show me your face again. 1382 02:00:35,186 --> 02:00:44,519 You are like the moonlight in the clear night sky 1383 02:00:44,519 --> 02:00:53,519 You are in heaven and I am on earth, but you are always mine 1384 02:00:53,519 --> 02:01:02,602 Hey moon, when you glow in front of my eyes 1385 02:01:02,602 --> 02:01:13,644 Will you come to me and be one with me 1386 02:01:13,644 --> 02:01:18,102 You are the depth of my heart 1387 02:01:18,102 --> 02:01:22,602 You are the melody of my song 1388 02:01:22,602 --> 02:01:27,644 You are all my dreams 1389 02:01:27,644 --> 02:01:33,686 You are my life and my everything 1390 02:01:51,561 --> 02:02:01,436 You are the only one inside me, alive and breathing forever 1391 02:02:01,436 --> 02:02:06,477 To understand and melt into me 1392 02:02:06,477 --> 02:02:10,727 You came on the chariot of clouds 1393 02:02:10,727 --> 02:02:16,186 Just to see you, and dance with you 1394 02:02:16,186 --> 02:02:20,061 I am eagerly waiting with excitement 1395 02:02:20,061 --> 02:02:29,144 Hey moon, when you glow in front of my eyes 1396 02:02:29,144 --> 02:02:38,394 Will you come to me and be one with me 1397 02:02:47,519 --> 02:02:57,269 You are enough for me, To play with and to tell stories 1398 02:02:57,269 --> 02:03:02,352 You stand at my window just to look at me 1399 02:03:02,352 --> 02:03:06,561 You'll reunite with me even if I fight 1400 02:03:06,561 --> 02:03:11,686 My beloved, you are like my shadow 1401 02:03:11,686 --> 02:03:15,352 holding me and not letting me fall 1402 02:03:15,352 --> 02:03:24,436 Hey moon, when you glow in front of my eyes 1403 02:03:24,436 --> 02:03:33,727 Will you come to me and be one with me 1404 02:03:33,727 --> 02:03:38,186 You are the depth of my heart 1405 02:03:38,186 --> 02:03:42,686 You are the melody of my song 1406 02:03:42,686 --> 02:03:47,727 You are all my dreams 1407 02:03:47,727 --> 02:03:53,644 You are my life and my everything 1408 02:04:17,561 --> 02:04:19,686 Camera 3, pan to the dog. 1409 02:04:19,686 --> 02:04:21,436 Yes fix. 1410 02:04:27,186 --> 02:04:29,311 You think she can make it? 1411 02:04:29,311 --> 02:04:31,061 Impossible. 1412 02:04:53,352 --> 02:04:56,352 [Anchor 1] Ladies and gentlemen this is truly impressive. 1413 02:04:56,352 --> 02:05:02,727 History has been made out here with this performance at the 25th NADC. 1414 02:05:02,727 --> 02:05:04,977 I mean look at the audience around us 1415 02:05:04,977 --> 02:05:08,602 all of them standing on their feet, giving a fantastic standing ovation 1416 02:05:08,602 --> 02:05:10,436 watching this truly beautiful bond. 1417 02:05:10,436 --> 02:05:13,061 Love you Charlie. 1418 02:05:21,852 --> 02:05:24,852 [Crowd cheering] 1419 02:06:04,602 --> 02:06:08,061 Anyway, there are lots of Charlies back home, too. 1420 02:06:08,519 --> 02:06:12,269 Mummy called to say they're all missing me. 1421 02:06:12,269 --> 02:06:14,144 So I'm off. 1422 02:06:15,227 --> 02:06:18,186 The first time I came to your house, I had fixed a tracker on Charlie. 1423 02:06:18,186 --> 02:06:20,811 I'll come looking for her whenever I miss her. 1424 02:06:21,061 --> 02:06:22,061 Okay? 1425 02:06:22,563 --> 02:06:24,938 [Dharma Voiceover] As someone who has always lived a confined life 1426 02:06:24,938 --> 02:06:28,105 Only after stepping out into the world, I discovered just how beautiful life is. 1427 02:06:28,105 --> 02:06:34,313 Life has been painted with new colours with new memories at every juncture. 1428 02:06:35,272 --> 02:06:39,063 My heart yearns for this journey to never end! 1429 02:06:43,813 --> 02:06:45,397 [glass bottle shatters] 1430 02:07:34,063 --> 02:07:37,438 [Distant yelping] 1431 02:07:40,980 --> 02:07:44,272 [Dharma] Haven't I worked without taking leave for so long? 1432 02:07:44,688 --> 02:07:45,938 No, I can't wait sir. 1433 02:07:46,647 --> 02:07:47,855 How can they hold my salary? 1434 02:07:48,730 --> 02:07:50,022 What should I have informed, sir? 1435 02:07:50,147 --> 02:07:52,813 Haven't I worked this long? So I am entitled to my salary! 1436 02:07:54,897 --> 02:07:58,272 No need. I know how to get it! 1437 02:08:10,980 --> 02:08:11,605 Charlie... 1438 02:08:54,022 --> 02:08:56,563 Hello sir, I've come from Ernakulam. 1439 02:08:57,855 --> 02:08:59,313 I've run out of money 1440 02:09:00,647 --> 02:09:02,897 My dog hasn't eaten anything since yesterday 1441 02:09:05,647 --> 02:09:10,022 Please keep this mobile and give us food. 1442 02:09:13,980 --> 02:09:14,772 [Hotel owner] Chotu... 1443 02:09:25,313 --> 02:09:25,938 [Petty shop woman] Hello... 1444 02:09:27,022 --> 02:09:28,647 Who is that, dear? 1445 02:09:29,897 --> 02:09:32,272 No voice at the other end. 1446 02:09:32,272 --> 02:09:32,980 Hello... 1447 02:09:33,897 --> 02:09:34,438 [Charlie barks] 1448 02:09:36,688 --> 02:09:37,438 [Grandma on phone] Son? 1449 02:09:39,563 --> 02:09:40,355 Dharma? 1450 02:10:09,855 --> 02:10:10,855 Come Charlie, let's go. 1451 02:10:16,230 --> 02:10:19,105 It's not our's anymore, come let's go. 1452 02:10:30,855 --> 02:10:31,855 Charlie, please. 1453 02:10:50,772 --> 02:10:58,105 Smile at your child 1454 02:11:00,147 --> 02:11:07,897 My feet and my prayers both wonʼt work 1455 02:11:09,480 --> 02:11:15,605 Smile at your child 1456 02:11:20,605 --> 02:11:23,438 [Baul instrument playing] 1457 02:11:41,230 --> 02:11:50,313 Compassion my lord 1458 02:11:50,313 --> 02:11:53,355 Im setting out on this path 1459 02:11:53,355 --> 02:11:56,522 please allow me to come close to you 1460 02:11:56,522 --> 02:11:59,272 Give me such companionship throughout 1461 02:11:59,272 --> 02:12:02,188 that my forehead now only bows at your sacred place 1462 02:12:02,188 --> 02:12:05,063 There are a thousand hinderance along the way 1463 02:12:05,063 --> 02:12:08,272 but you can make it go away 1464 02:12:08,313 --> 02:12:11,188 give me such companionship throughout 1465 02:12:11,188 --> 02:12:14,147 That my forehead now only bows at your sacred place 1466 02:12:20,397 --> 02:12:25,438 I ask you to watch over and nothing more 1467 02:12:25,813 --> 02:12:31,897 Turn your face to me god and smile at your child 1468 02:12:31,897 --> 02:12:37,897 If you stay oblivious My feet and my prayers both wonʼt work 1469 02:12:37,897 --> 02:12:43,938 Turn your face to me god and smile at your child 1470 02:12:43,938 --> 02:12:47,480 Smile at your child 1471 02:13:20,605 --> 02:13:25,313 [Buddhist chants] 1472 02:13:35,272 --> 02:13:39,188 We can't guarantee you anything. Nor are we sure how long you need to stay here. 1473 02:13:39,188 --> 02:13:42,563 She was pregnant, but her puppies are no more. 1474 02:13:42,688 --> 02:13:48,605 My whole body is burning like a midnight fever 1475 02:13:48,605 --> 02:13:54,272 Will I end up being burnt in the fire? 1476 02:13:54,272 --> 02:14:00,313 Inside my heart, even the snow is melting with this force of fire 1477 02:14:00,313 --> 02:14:03,230 I am suffering in this pain 1478 02:14:03,230 --> 02:14:06,647 Give back its life, take mine in return 1479 02:14:06,647 --> 02:14:12,230 You are the life that completes me 1480 02:14:12,230 --> 02:14:18,397 I won't let you die in the halfway my dear flower 1481 02:14:18,397 --> 02:14:21,313 you are the kindest and wisest 1482 02:14:21,313 --> 02:14:24,313 I'll fall at your feet like the petals of a flower 1483 02:14:24,313 --> 02:14:30,313 Comfort me and show me mercy, oh god! 1484 02:14:30,313 --> 02:14:36,355 Oh lord, sew my broken heart with the thread of love. 1485 02:14:36,355 --> 02:14:41,063 Fill me in... 1486 02:15:12,813 --> 02:15:13,647 Charlie... 1487 02:15:20,855 --> 02:15:21,730 Charlie 1488 02:15:23,772 --> 02:15:25,313 How much do you love me? 1489 02:15:45,230 --> 02:15:46,563 I love you too charlie 1490 02:15:53,730 --> 02:15:56,313 You are the shade I seek in this sun 1491 02:15:56,313 --> 02:15:59,480 I am a wounded heart 1492 02:15:59,480 --> 02:16:05,147 Should the blood flowing from it, be an offering to you 1493 02:16:05,147 --> 02:16:08,147 Days and nights are fading away 1494 02:16:08,147 --> 02:16:11,230 I have become a clueless wanderer 1495 02:16:11,230 --> 02:16:17,730 Give me at least a moment of joy 1496 02:16:17,730 --> 02:16:23,272 My beloved's life is trembling in pain 1497 02:16:23,272 --> 02:16:25,772 [Kids] - Hey cutie... 1498 02:16:25,772 --> 02:16:28,938 I will not let it go away like a fading cloud 1499 02:16:29,022 --> 02:16:30,688 No. Don't touch. 1500 02:16:31,980 --> 02:16:33,855 [Kids] Mamma doggy's name is Charlie 1501 02:16:33,855 --> 02:16:35,355 you are the kindest and wisest 1502 02:16:35,355 --> 02:16:38,355 I'll fall at your feet like the petals of a flower 1503 02:16:38,355 --> 02:16:44,230 Comfort me and show me mercy, oh god! 1504 02:16:44,230 --> 02:16:50,272 Oh lord, sew my broken heart with the thread of love. 1505 02:16:50,272 --> 02:16:52,730 Fill me in... 1506 02:16:52,730 --> 02:16:54,063 Stop..Stop ! 1507 02:16:56,980 --> 02:17:01,897 [Dr. Ashwin on call] Dharma at this stage, Charlie has limited time. 1508 02:17:01,897 --> 02:17:05,022 Whatever you wish to do for her, do it soon! 1509 02:17:33,688 --> 02:17:34,730 Charlie 1510 02:17:46,563 --> 02:17:50,563 There's been a landslide. Roads are closed for now. 1511 02:17:50,563 --> 02:17:52,938 We request you to kindly co-operate. 1512 02:18:00,313 --> 02:18:02,438 [Army officer] Do not let any vehicles go ahead 1513 02:18:02,438 --> 02:18:05,438 The convoy will be here in sometime. I need the list of all the rescuers. 1514 02:18:05,438 --> 02:18:07,563 Sir, what happened? 1515 02:18:07,563 --> 02:18:09,272 There's a landslide ahead. 1516 02:18:09,272 --> 02:18:10,438 When will you permit movement? 1517 02:18:10,813 --> 02:18:14,563 I said, you can't go. There's been a landslide. 1518 02:18:14,563 --> 02:18:16,813 Sir, that's not possible, I can't go back 1519 02:18:16,813 --> 02:18:19,188 I have travelled too far, I need to reach before it's too late. 1520 02:18:19,438 --> 02:18:24,355 Don't you get it? There's a landslide ahead. 1521 02:18:24,355 --> 02:18:26,438 I don't care, sir. I have come from far. 1522 02:18:26,438 --> 02:18:27,897 I have a dog, too. 1523 02:18:27,897 --> 02:18:30,022 What is he blabbering? Please take him away. 1524 02:18:30,022 --> 02:18:31,438 Sir, please sir 1525 02:18:31,438 --> 02:18:33,855 [Officer Bakshi] Let me see how you'll go any further. 1526 02:18:33,855 --> 02:18:36,105 [Dharma] Please sir I will have to go, understand. 1527 02:18:36,105 --> 02:18:36,772 [Officer Bakshi] I said go back 1528 02:18:36,772 --> 02:18:38,730 [Army Commander] Mr.Bakshi, what's going on? 1529 02:18:38,730 --> 02:18:39,897 [Officer Bakshi] Sir, this fellow is crazy. 1530 02:18:39,897 --> 02:18:44,105 Just doesn't get it despite telling him that the roads are closed. 1531 02:18:44,105 --> 02:18:48,563 Sir, he's not letting me go to the other side. Please help me. 1532 02:18:48,563 --> 02:18:52,147 My dog is unwell. I need to show her snow at the earliest. 1533 02:18:52,147 --> 02:18:54,397 If I don't do it today, it might be too late. 1534 02:18:54,397 --> 02:18:55,105 Please sir... I beg you. 1535 02:18:55,105 --> 02:18:57,438 Please sir... 1536 02:19:07,605 --> 02:19:08,897 So how's Charlie now? 1537 02:19:13,813 --> 02:19:15,105 She is okay. 1538 02:19:16,647 --> 02:19:18,147 When I got to know your story 1539 02:19:19,730 --> 02:19:21,355 I was reminded of my army dogs. 1540 02:19:22,355 --> 02:19:26,147 Either they leave us, or we leave them. 1541 02:19:26,147 --> 02:19:29,980 The one who gets left behind, is the one who suffers. 1542 02:19:37,980 --> 02:19:38,855 [Transceiver] 1543 02:19:40,772 --> 02:19:44,105 Listen Dharma, I know what this journey means to you and Charlie 1544 02:19:45,147 --> 02:19:49,480 But there's been a landslide and the situation is really bad. 1545 02:19:49,891 --> 02:19:52,230 I don't know when the roads will open. 1546 02:19:52,230 --> 02:19:54,730 But there's a convoy that is going to Kashmir tomorrow. 1547 02:19:55,828 --> 02:19:58,229 You will find the snow there too, you can join them. 1548 02:19:59,459 --> 02:20:00,959 You can stay here for the night. 1549 02:20:00,959 --> 02:20:01,501 Sir 1550 02:20:03,294 --> 02:20:05,294 How do you know about me and Charlie? 1551 02:20:06,209 --> 02:20:09,209 Oh! You are famous my friend 1552 02:20:10,084 --> 02:20:11,459 Where is it? 1553 02:20:12,376 --> 02:20:13,292 Here 1554 02:20:15,334 --> 02:20:17,834 A Tale of Dharmaraj in Kaliyug 1555 02:20:21,626 --> 02:20:23,209 The whole world knows your story 1556 02:20:27,584 --> 02:20:28,834 Best wishes my friend 1557 02:20:32,709 --> 02:20:36,542 Here the temperature drops steeply at night. Take care. 1558 02:20:38,209 --> 02:20:38,751 Mr. Bakshi 1559 02:20:40,334 --> 02:20:42,251 [Breathing heavily] 1560 02:20:43,459 --> 02:20:47,042 I am told that if we travel towards Kashmir tomorrow, we might be able to see the snow. 1561 02:20:47,042 --> 02:20:50,667 But... time! 1562 02:20:53,084 --> 02:20:57,959 Charlie's every breath was a reminder that we did not have much time in our hands! 1563 02:22:02,251 --> 02:22:03,251 Charlie 1564 02:22:21,917 --> 02:22:23,876 [Heavy breathing] 1565 02:22:32,084 --> 02:22:36,792 Charlie, have you seen snow before this? 1566 02:22:38,084 --> 02:22:41,001 This is my first time ever. 1567 02:25:23,292 --> 02:25:27,334 I'm tired Charlie. You carry on. 1568 02:26:16,501 --> 02:26:20,251 [Dharma] Sir, it was a sight you missed! She was so happy! 1569 02:26:20,251 --> 02:26:21,084 [Army Officer] Where had you been? 1570 02:26:21,084 --> 02:26:22,126 Sir, just been out, nearby 1571 02:26:22,167 --> 02:26:23,917 [Adrika] I miss you Charlie 1572 02:26:23,917 --> 02:26:26,626 Adrika, she still hasn't showed 'thanks'. 1573 02:26:26,626 --> 02:26:30,167 Really Charlie? You haven't thanked yet? 1574 02:26:30,167 --> 02:26:32,001 Dharma, as you said 1575 02:26:32,001 --> 02:26:35,334 You should visit me and Karuppa before you can go back. 1576 02:26:35,626 --> 02:26:37,792 [Devika on phone] What is she upto now? 1577 02:26:37,792 --> 02:26:38,709 Sleeping. 1578 02:26:39,876 --> 02:26:41,667 [Devika on phone] We should meet as soon as you come back. 1579 02:26:41,667 --> 02:26:42,001 Sure 1580 02:26:42,917 --> 02:26:43,792 [Devika on phone] Good night 1581 02:26:44,167 --> 02:26:45,167 Good night Devika 1582 02:26:47,376 --> 02:26:48,126 Are you happy Charlie? 1583 02:26:50,751 --> 02:26:51,209 I know 1584 02:26:52,792 --> 02:26:55,251 this has been a memorable day for you. 1585 02:26:57,751 --> 02:26:59,501 It's been the same for me too. 1586 02:27:01,626 --> 02:27:03,209 Let's take a flight home. 1587 02:27:05,001 --> 02:27:06,667 Everyone's waiting for you. 1588 02:27:13,084 --> 02:27:13,876 Good night Charlie. 1589 02:27:17,209 --> 02:27:19,001 [Auto arrives] 1590 02:27:22,167 --> 02:27:23,042 Charlie! 1591 02:27:25,417 --> 02:27:27,584 [Giggles] 1592 02:27:40,626 --> 02:27:42,417 Charlie 1593 02:27:49,834 --> 02:27:50,834 Charlie 1594 02:27:51,584 --> 02:27:52,584 Sir, have you seen Charlie? 1595 02:27:52,584 --> 02:27:53,584 No. 1596 02:27:56,334 --> 02:27:57,417 Have you seen Charlie? 1597 02:27:57,459 --> 02:27:58,667 No. 1598 02:28:00,667 --> 02:28:01,667 Charlie 1599 02:28:09,542 --> 02:28:10,251 What happened? 1600 02:28:10,251 --> 02:28:11,542 Sir, have you seen Charlie? 1601 02:28:12,251 --> 02:28:13,042 No. 1602 02:28:20,959 --> 02:28:21,751 Charlie 1603 02:28:27,001 --> 02:28:27,792 Charlie 1604 02:28:30,417 --> 02:28:31,417 Charlie 1605 02:28:34,334 --> 02:28:35,167 Charlie 1606 02:28:44,209 --> 02:28:45,376 Are you okay? 1607 02:28:59,001 --> 02:29:00,167 Charlie.. 1608 02:29:05,959 --> 02:29:06,959 Charlie.. 1609 02:29:11,876 --> 02:29:12,751 Charlie.. 1610 02:29:22,167 --> 02:29:23,542 Charlie.. 1611 02:29:26,876 --> 02:29:28,126 Charlie.. 1612 02:29:35,709 --> 02:29:36,834 Charlie.. 1613 02:30:04,917 --> 02:30:06,042 Charlie.. 1614 02:30:08,126 --> 02:30:09,126 Charlie.. 1615 02:30:31,667 --> 02:30:32,959 Charlie.. 1616 02:30:36,126 --> 02:30:37,126 Charlie.. 1617 02:30:44,001 --> 02:30:45,334 Charlie.. 1618 02:30:47,792 --> 02:30:48,959 Charlie.. 1619 02:32:25,126 --> 02:32:27,167 Why did you leave me and come here Charlie? 1620 02:32:28,917 --> 02:32:30,709 Do you know how much I searched for you? 1621 02:32:36,084 --> 02:32:38,167 I've lost everyone I've loved. 1622 02:32:40,626 --> 02:32:44,001 I thought I could somehow save you 1623 02:32:49,167 --> 02:32:51,084 It's hurting me so much Charlie 1624 02:32:55,292 --> 02:32:57,334 I don't know what to do 1625 02:33:00,167 --> 02:33:02,959 I tried my best 1626 02:33:03,792 --> 02:33:05,959 doctors, prayers... 1627 02:33:08,626 --> 02:33:11,334 but I'm unable to save you. 1628 02:33:23,209 --> 02:33:25,834 [Thanks gesture] 1629 02:33:25,834 --> 02:33:31,209 [Charlie, you had shown the 'thanks' gesture. Please do it again.] 1630 02:33:48,209 --> 02:33:49,792 How much do you love me? 1631 02:33:53,376 --> 02:33:58,042 Charlie, have you seen snow before this? 1632 02:34:03,292 --> 02:34:06,084 This is my first time ever. 1633 02:34:12,459 --> 02:34:15,417 Sir, the dog came running behind the ambulance 1634 02:34:15,876 --> 02:34:18,709 He transformed my life 1635 02:34:18,709 --> 02:34:20,751 Uncle, why don't you ever smile 1636 02:34:20,751 --> 02:34:22,251 Charlie... 1637 02:34:22,834 --> 02:34:23,834 This is my dog. 1638 02:34:24,042 --> 02:34:25,834 Brother, please come with us 1639 02:34:26,001 --> 02:34:28,417 You carry on. I don't want to come. 1640 02:34:28,501 --> 02:34:29,292 I have quit smoking. 1641 02:34:29,292 --> 02:34:31,042 Dharma sir has changed so much! 1642 02:34:31,042 --> 02:34:32,167 Charlie... 1643 02:34:32,334 --> 02:34:33,542 Are you in love with Charlie? 1644 02:34:35,584 --> 02:34:38,417 The way a dog sleeps, reveals a lot about its feelings 1645 02:34:39,417 --> 02:34:41,001 She trusts you a lot 1646 02:34:41,001 --> 02:34:42,626 A performance to remember out here 1647 02:34:42,626 --> 02:34:46,459 Let's give it up for Dharma & Charlie and that beautiful love they share 1648 02:34:46,459 --> 02:34:48,084 The tale of Dharmaraj in Kaliyug 1649 02:35:35,792 --> 02:35:39,126 [Cries uncontrollably] 1650 02:35:51,917 --> 02:35:54,959 I can't handle this pain... 1651 02:36:12,709 --> 02:36:16,251 [Indistinct cry] 1652 02:36:22,584 --> 02:36:25,667 [Indistinct cry] 1653 02:37:06,626 --> 02:37:09,501 [Puppy crying] 1654 02:37:42,959 --> 02:37:47,667 Charlie knew I'd not be able to live without her. 1655 02:37:48,834 --> 02:37:52,667 That's why she left me with a little Charlie. 1656 02:37:56,834 --> 02:37:58,334 Like I said earlier 1657 02:37:59,834 --> 02:38:03,751 If you are lucky, a Charlie will come into your life too. 1658 02:38:06,084 --> 02:38:07,792 Only if you are lucky. 1659 02:38:19,876 --> 02:38:22,084 [CHARLIE'S ANIMAL RESCUE CENTRE] 1660 02:38:22,084 --> 02:38:23,709 [Crowd chattering] 1661 02:38:25,876 --> 02:38:26,792 [Crowd cheering] 1662 02:38:50,959 --> 02:38:56,459 I realised towards the end that 'the past is always tense, the future perfect. 1663 02:38:58,292 --> 02:39:04,251 I opened an Animal Rescue Centre in the loving memory of my Charlie. 1664 02:39:04,251 --> 02:39:10,709 Just like Charlie, many homeless souls are waiting for a loving home. 1665 02:39:10,709 --> 02:39:14,167 You too can become the Dharmaputra of Kaliyug, 1666 02:39:15,376 --> 02:39:17,626 if you choose to keep your heart's door open 1667 02:41:34,542 --> 02:41:36,001 Hey.. Charlie 1668 02:41:40,542 --> 02:41:44,042 I'll be back soon. Take care of the house 1669 02:42:05,334 --> 02:42:08,334 [Snoring] 1670 02:42:31,959 --> 02:42:34,126 Your mother was way better than you!